summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 75138c7eb427d9016e80708b2f28926b724ed797 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
#
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006.
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2009.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 14:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 21:24+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Χρήση αυτής της συνεδρία για εκτέλεση του Xfce ως περιβάλλον εργασίας"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
msgstr "Συνεδρία Xfce"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Δε δόθηκε περιγραφή"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο με το θέμα που θέλετε να εγκαταστήσετε..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος εκκίνησης από το αρχείο  \"%s\""

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Σφάλμα αρχείου θέματος"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο είναι ένα έγκυρο θέμα εκκίνησης."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr ""
"Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο "
"%s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο θέματος..."

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Εγκατάσταση νέου θέματος"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "_Αφαίρεση θέματος"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "Εξ_αγωγή θέματος"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Θέμα Balou"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Ρύθμιση του Balou..."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Οθόνη εκκίνησης Balou"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Ποντίκια"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Οθόνη εκκίνησης με ποντίκια"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Ρύθμιση απλού..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Χρώμα παρασκηνίου:"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Χρώμα κειμένου:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Επιλογή εικόνας..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Απλή οθόνη εκκίνησης"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Εκκίνηση προφύλαξης οθόνης και προγράμματος κλειδώματος"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Προφύλαξη οθόνης"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων υποδοχέα"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΥΠΟΔΟΧΕΑ"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"

#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια."

#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
"Η ομάδα ανάπτυξης του xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."

#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>"

#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή ρυθμίσεων"

#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
"Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματωμένα προσδιορισμένα "
"δεδομένα"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εφ_αρμογής"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "If running"
msgstr "Εάν εκτελείται"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Immediately"
msgstr "Αμέσως"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Session Save Error"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συνεδρίας"

#: ../settings/session-editor.c:130
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της συνεδρίας"

#: ../settings/session-editor.c:170
msgid "Clear sessions"
msgstr "Εκκαθάριση συνεδρίας"

#: ../settings/session-editor.c:171
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αδειάσετε την λανθάνουσα μνήμη της συνεδρίας;"

#: ../settings/session-editor.c:172
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
"Η αποθηκευμένη κατάσταση των εφαρμογών σας δεν θα επαναφερθεί κατά την "
"επόμενη συνεδρία σας."

#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr "_Συνέχεια"

#: ../settings/session-editor.c:212
msgid "You might need to delete some files manually in "
msgstr "Μπορεί να χρειαστείτε να διαγράψετε μερικά αρχεία χειροκίνητα στο"

#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Αδυναμία εκκαθάρισης όλων των αρχείων της λανθάνουσας μνήμης του Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:250
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να τερματίσετε το \"%s\";"

#: ../settings/session-editor.c:253 ../settings/session-editor.c:281
msgid "Terminate Program"
msgstr "Τερματισμός προγράμματος"

#: ../settings/session-editor.c:255
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην "
"επόμενη συνεδρία σας."

#: ../settings/session-editor.c:257
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "_Quit Program"
msgstr "Τ_ερματισμός προγράμματος"

#: ../settings/session-editor.c:282
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Αδυναμία τερματισμού προγράμματος."

#: ../settings/session-editor.c:460
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Άγνωστο πρόγραμμα)"

#: ../settings/session-editor.c:680
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: ../settings/session-editor.c:688
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:694
msgid "Program"
msgstr "Πρόγραμμα"

#: ../settings/session-editor.c:719
msgid "Restart Style"
msgstr "Στυλ επανεκκίνησης"

#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Προσθήκη εφαρμογής"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Εντολή:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Επιλογή εντολής"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Επεξεργασία εφαρμογής"

#: ../settings/xfae-model.c:611
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του δεσμού στο αρχείο %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:700
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s"

#: ../settings/xfae-model.c:723
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"

#: ../settings/xfae-model.c:782
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Το άνοιγμα του %s για ανάγνωση απέτυχε"

#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"

#: ../settings/xfae-window.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
"desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Η παρακάτω λίστα περιέχει τις εφαρμογές που θα εκκινούν αυτόματα, κάθε φορά "
"που θα εισέρχεστε στην επιφάνεια εργασίας Xfce, επιπρόσθετα στις εφαρμογές "
"που αποθηκεύτηκαν όταν αποσυνδεθήκατε την τελευταία φορά. Οι εφαρμογές "
"ανήκουν σε άλλη επιφάνεια εργασίας, αλλά μπορείτε ακόμα να τις "
"ενεργοποιήσετε εάν θέλετε."

#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Αποτυχία στην προσθήκη \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου"

#: ../settings/xfae-window.c:330
msgid ""
"This will permanently remove the application from the list of automatically "
"started applications"
msgstr ""
"Αυτό θα αφαιρέσει οριστικά την εφαρμογή από τη λίστα των αυτόματα "
"εκτελούμενων εφαρμογών"

#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"

#: ../settings/xfae-window.c:366
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Η επεξεργασία του αντικειμένου απέτυχε"

#: ../settings/xfae-window.c:386
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Η επεξεργασία του αντικειμένου \"%s\" απέτυχε"

#: ../settings/xfae-window.c:414
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Αποτυχία εναλλαγής κατάστασης του αντικειμένου"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Απενεργοποίηση δέσμευσης θυρών TCP"

#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Φορτώνονται οι ρυθμίσεις της επιφάνειας εργασίας"

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:298
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων DNS"

#: ../xfce4-session/main.c:302
msgid "Loading session data"
msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε "
"διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Ακύρωση προσπάθειας εισόδου και επιστροφή στην οθόνη εισόδου."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Νέα συνεδρία"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Δημιουργία νέας συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Ο πελάτης δεν έχεις ορίσει καμία από τις ιδιότητες μέχρι στιγμής"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα GNOME Keyring."

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Εκκίνηση των Υπηρεσιών του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Άγνωστο)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να εντοπιστεί η διεύθυνση internet για το %s.\n"
"Αυτό αποτρέπει τη σωστή εκτέλεση του Xfce.\n"
"Είναι πιθανό να διορθωθεί το πρόβλημα εάν προσθέσετε το %s\n"
"στο αρχείο /etc/hosts του συστήματός σας."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Συνέχεια έτσι κι αλλιώς"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
"Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd "
"δεν τρέχει (πρόβλημα ρύθμισης D-BUS), οι μεταβλητές περιβάλλοντος "
"$XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένες σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί το \"%s"
"\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Η συγκεκριμένη ασφαλής συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλής "
"συνεδρία."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Η λίστα των εφαρμογών στην ασφαλή συνεδρία είναι κενή."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Σφάλμα διαχειριστή συνεδριών"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης μίας ασφαλής συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Ο τερματισμός απέτυχε"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Αποτυχία αναστολής συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Αδυναμία αδρανοποίησης συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1413
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
"Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν φτάσει "
"σε ένα σημείο ελέγχου"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr ""
"Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί "
"να τερματιστεί"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
msgid "_Log Out"
msgstr "Α_ποσύνδεση"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
msgid "_Restart"
msgstr "_Επανεκκίνηση"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Τερματισμός"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
msgid "Sus_pend"
msgstr "Α_ναστολή"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Αδρανοποίηση"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Αποθήκευ_ση της συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
msgid "An error occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
"Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, ή ο διαχειριστής δεν επιτρέπει την "
"απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Επιλέξτε συνεδρία"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Επιλέξτε όνομα για τη συνεδρία"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για τη νέα συνεδρία:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Εκκίνηση του Ρυθμιστή της έντασης ήχου"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Εκκίνηση του Ταμπλό"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή επιφάνειας εργασίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Εκκίνηση της Μπάρας εργασιών"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Εκκίνηση του Διαχειριστή παραθύρων"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Εκκίνηση του Προχωρημένου επεξεργαστή κειμένου του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Εφαρμογίδιο διαχείρισης προχείρου του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη ηλεκ. αλληλογραφίας του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Εκκίνηση του Αναγνώστη ειδήσεων του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Εκκίνηση του Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού του KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Εκκίνηση του Αναπαραγωγέα μέσων Beep"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Εκκίνηση του Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Εκκίνηση του Επεξεργαστή κειμένου VI Improved"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Εκκίνηση του Μεσολαβητή διαχείρισης συνεδρίας"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Εκκίνηση του X-Chat"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Εκκίνηση του XMMS"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Εκκίνηση του Τερματικού Xterm"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση του %s "

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Η θέση και η μορφή του καταλόγου αυτόματης εκκίνησης έχει αλλάξει.\n"
"Η νέα θέση είναι\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"όπου μπορείτε να τοποθετήσετε αρχεία τύπου .desktop που περιγράφουν\n"
"τις εφαρμογές που θα ξεκινούν όταν συνδέεστε στο Xfce. Τα αρχεία από\n"
"τον παλιό κατάλογο αυτόματης εκκίνησης έχουν μεταφερθεί επιτυχώς στη\n"
"νέα θέση.\n"
"Τώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..."

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558
msgid "Starting Assistive Technologies"
msgstr "Εκκίνηση τεχνολογιών υποβοήθησης"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη εντολή για τον τερματισμό της βοήθειας: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη απάντηση από τον τερματισμό της βοήθειας: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Αποτυχία εντολής τερματισμού"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Ο τερματισμός εμποδίζεται από τις ρυθμίσεις του kiosk"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος τερματισμού %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:57
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Αποσύνδεση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:61
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Κλείσιμο χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Επανεκκίνηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Αναστολή χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Αδρανοποίηση χωρίς την εμφάνιση του διαλόγου αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Γρήγορη αποσύνδεση: να μην αποθηκευτεί η συνεδρία"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:125
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Γραμμένο από τον Benedikt Meuer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:126
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "και Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον δίαυλο συνεδρίας D-Bus"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:186
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Λήφθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια αποσύνδεσης"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Αποσύνδεση από το περιβάλλον εργασίας Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Παραμετροποίηση της επιφάνειας εκκίνησης και της οθόνης εισόδου"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Session and Startup"
msgstr "Συνεδρία και Εκκίνηση"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Δημιουργός:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Αρχική σελίδα:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Πληροφορίες</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Ρυθμίσεις αποσύνδεσης</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Ασφάλεια</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Επιλογέας συνεδρίας</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Τερματισμός</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b> Έκδοση:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Για πρ_οχωρημένους"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Να αποθηκεύεται πάντα η συνεδρία κατά την έξοδο"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας κατά την έξ_οδο"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Con_figure"
msgstr "Ρύ_θμιση"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Εμφάνιση του επιλογέα συνεδρίας κάθε φορά που ξεκινάει το xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Empty the session cache"
msgstr "Άδειασμα λανθάνουσας μνήμης συνεδρίας"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του GN_OME κατά την εκκίνηση"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του _KDE κατά την εκκίνηση"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
"Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο "
"ασφάλειας)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Ανοίγει το ταμπλό ρυθμίσεων για την επιλεγμένη οθόνη υποδοχής"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Προτροπή για επιβεβαίωση κατά την αποσύνδεση"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Τερματισμός προγράμματος, και αφαίρεση του από την συνεδρία"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Εκτέλεση xflock4 πριν την αναστολή ή την αδράνεια του συστήματος"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "S_plash"
msgstr "Ο_θόνη εισόδου"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Αποθήκευση σ_υνεδρίας"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του GNOME, όπως το gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών του KDE, όπως το kdeinit"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Αυτές οι εφαρμογές είναι μέρος της τρέχουσας συνεδρίας, και μπορεί να "
"αποθηκευτούν κατά την αποσύνδεση. Οι παρακάτω αλλαγές θα έχουν ισχύ μόνο "
"όταν η συνεδρία αποθηκευτεί."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
"Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να "
"κλείσετε το παράθυρο."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
msgstr "_Εκκαθάριση αποθηκευμένων συνεδριών"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Εμφ_άνιση επιλογέα κατά την είσοδο"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_General"
msgstr "Γ_ενικά"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "_Lock screen before sleep"
msgstr "_Κλείδωμα οθόνης πριν την νάρκη"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Ερ_ώτηση κατά την έξοδο"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
msgid "_Session"
msgstr "Σ_υνεδρία"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
msgid "_Test"
msgstr "Δ_οκιμή"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"

#~ msgid "Loc_k screen"
#~ msgstr "Κλεί_δωμα οθόνης"

#~ msgid "_Suspend"
#~ msgstr "_Αναστολή"

#~ msgid "_Reboot"
#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"

#~ msgid "Shut _down"
#~ msgstr "Τερμ_ατισμός"

#~ msgid "_Log out"
#~ msgstr "_Αποσύνδεση"

#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποσύνδεσή σας;"

#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
#~ msgstr "Θα αποσυνδεθείτε σε %u δευτερόλεπτα."

#~ msgid "Failed to log out."
#~ msgstr "Απέτυχε η αποσύνδεσή."

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τον τερματισμό;"

#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
#~ msgstr "Το σύστημα θα τερματιστεί σε %u δευτερόλεπτα."

#~ msgid "Failed to shut down."
#~ msgstr "Απέτυχε ο τερματισμός."

#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επανεκκινήσετε;"

#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
#~ msgstr "Το σύστημά σας θα επανεκκινηθεί σε %u δευτερόλεπτα."

#~ msgid "Failed to reboot."
#~ msgstr "Απέτυχε η επανεκκίνηση."

#~ msgid "Failed to suspend"
#~ msgstr "Απέτυχε η αναστολή"

#~ msgid "Failed to hibernate"
#~ msgstr "Απέτυχε η αδρανοποίηση"

#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
#~ msgstr "Χτίστηκε στο GTK+ %d.%d.%d, τρέχει σε GTK+ %d.%d.%d."

#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>Αποσύνδεση %s</b></span>"

#~ msgid "Unable to perform shutdown"
#~ msgstr "Αδυναμία πραγματοποίησης τερματισμού"

#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος τερματισμού \"%u\""

#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
#~ msgstr "Η αναστολή απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"

#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
#~ msgstr "Η αδρανοποίηση απέτυχε· δε βρέθηκε σύστημα υποστήριξης"

#~ msgid "Shutdown Command not found"
#~ msgstr "Η εντολή shutdown δεν βρέθηκε"

#~ msgid "Logout Error"
#~ msgstr "Σφάλμα αποσύνδεση"

#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέου μηνύματος D-BUS"

#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
#~ msgstr "Αποτυχία λήψης απάντησης από τον διαχειριστή συνεδρίας"

#~ msgid "Session Menu"
#~ msgstr "Μενού συνεδρίας"

#~ msgid ""
#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφανίζει ένα μενού με επιλογή το κλείδωμα οθόνης, αναστολή, τερματισμό, "
#~ "ή αποσύνδεση"

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Αδρανοποίηση"

#~ msgid "Tips and Tricks"
#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"

#~ msgid "Fortunes"
#~ msgstr "Κουλουράκια τύχης"

#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της βάσης σημειώσεων (%s)."

#~ msgid "Invalid output of fortune."
#~ msgstr "Μη έγκυρη έξοδο γνωμικού."

#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
#~ msgstr "Η εκτέλεση του fortune απέτυχε (%s)"

#~ msgid "Error while loading tips."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση σημειώσεων."

#~ msgid "Display tips on _startup"
#~ msgstr "Εμφάνιση συμβουλών κατά την _εκκίνηση"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Επόμενο"

#~ msgid "Tips and tricks"
#~ msgstr "Συμβουλές και κολπάκια"

#~ msgid "xfce4-tips"
#~ msgstr "Συμβουλές του xfce4"