summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 83e0ae0d850782bf344656e6ebcbbdb350b11331 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Xfce Session"
msgstr "Relace prostředí Xfce"

#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
msgstr "Použít tuto relaci ke spuštění Xfce jako vašeho pracovního prostředí"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
msgstr "Relace"

#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
msgstr "Poslední přístup"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
msgstr "Spořič obrazovky"

#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
msgstr "Spustí spořič obrazovky a aplikaci pro uzamykání obrazovky"

#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket pro správce nastavení"

#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"

#: ../settings/main.c:111 ../xfce4-session/main.c:333
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"

#: ../settings/main.c:123 ../xfce4-session/main.c:343
#: ../xfce4-session-logout/main.c:146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."

#: ../settings/main.c:124 ../xfce4-session/main.c:344
#: ../xfce4-session-logout/main.c:149
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."

#: ../settings/main.c:133 ../xfce4-session/main.c:352
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"

#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Nelze vytvořit uživatelské prostředí z přoložených definičních dat"

#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
msgstr "_Automatické spuštění aplikace"

#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
msgstr "Právě aktivní relace:"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
msgstr "Pokud je spuštěna"

#: ../settings/session-editor.c:64
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../settings/session-editor.c:65
msgid "Immediately"
msgstr "Okamžitě"

#: ../settings/session-editor.c:66
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
msgstr "Chyba ukládání relace"

#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Nelze uložit relaci"

#: ../settings/session-editor.c:141 ../settings/session-editor.c:313
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:3
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřit"

#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
msgstr "Vyčistit relace"

#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit mezipaměť relací?"

#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr "Uložené stavy aplikací nebudou po příštím přihlášení obnoveny."

#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:221
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"

#: ../settings/session-editor.c:202
msgid "_Proceed"
msgstr "_Provést"

#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
msgstr "Možná bude nutné ručně smazat některé soubory ve složce  \"%s\"."

#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
msgstr "Nebylo možné vyčistit všechny soubory mezipaměti prostředí Xfce"

#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"

#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
msgstr "Ukončit program"

#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
"Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."

#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
msgstr "Ukončit _program"

#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Nelze ukončit program"

#: ../settings/session-editor.c:533
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Neznámý program)"

#: ../settings/session-editor.c:763
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: ../settings/session-editor.c:771
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:777 ../settings/xfae-window.c:198
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: ../settings/session-editor.c:802
msgid "Restart Style"
msgstr "Způsob restartování"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:82
msgid "Add application"
msgstr "Přidat aplikaci"

#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:111
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:125 ../settings/xfae-model.c:548
msgid "Command:"
msgstr "Příkaz:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:138
msgid "Trigger:"
msgstr "Aktivační událost:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:209
msgid "Select a command"
msgstr "Vyberte příkaz"

#: ../settings/xfae-dialog.c:212
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: ../settings/xfae-dialog.c:213
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../settings/xfae-dialog.c:260
msgid "Edit application"
msgstr "Upravit aplikaci"

#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
msgstr "při přihlášení"

#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
msgstr "při odhlášení"

#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
msgstr "při vypnutí"

#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
msgstr "při restartu"

#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
msgstr "při přechodu do režimu spánku"

#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
msgstr "při hibernaci"

#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
msgstr "při hybridním uspání"

#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
msgstr "při přepnutí uživatele"

#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"

#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"

#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"

#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení"

#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
msgstr "Nastavení spouštěné služby se nezdařilo"

#: ../settings/xfae-window.c:139
msgid ""
"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
"Seznam aplikací, které budou spouštěny automaticky při specifických událostech, jako např. přihlášení, odhlášení, vypnutí, atd.\n"
"Při přihlášení se navíc spustí všechny aplikace, které se uložily při minulém odhlášení.\n"
"Aplikace psané kurzívou patří do jiného pracovního prostředí, ale pokud chcete, můžete je přesto povolit."

#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
msgstr "Aktivační událost"

#: ../settings/xfae-window.c:243 ../settings/xfae-window.c:329
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: ../settings/xfae-window.c:251 ../settings/xfae-window.c:335
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"

#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: ../settings/xfae-window.c:389
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Přidání „%s“ se nezdařilo"

#: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"

#: ../settings/xfae-window.c:463
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Úprava položky se nezdařila"

#: ../settings/xfae-window.c:483
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Úprava položky „%s“ se nezdařila"

#: ../settings/xfae-window.c:511
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"

#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Nenavazovat na TCP porty"

#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Zobrazit informace o verzi a ukončit"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
msgstr "Správce relace"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na"
" její název."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
msgstr "Vytvořit novou relaci."

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
msgstr "Smazat uloženou relaci"

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky,"

#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
msgid "Start"
msgstr "Spustit"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
msgid "Start an existing session."
msgstr "Spustit existující relaci"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Neznámé)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nelze najít internetovou adresu pro %s,\n"
"což brání správnému fungování Xfce.\n"
"Problém může být vyřešen přidáním\n"
"%s do systémového souboru /etc/hosts."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
msgstr "Přesto pokračovat"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:160
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:566
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr ""
"Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: "
"služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí"
" $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček "
"xfce4-session není nainstalován správně."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
"Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro "
"bezpečné spuštění."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Seznam aplikací v režimu bezpečného spuštění je prázdný."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
msgstr "Název nové relace"

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:774
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Chyba správce relací Xfce"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Nelze načíst relaci režimu bezpečného spuštění"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Vypnutí se nezdařilo"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
msgstr "Nepodařilo se hybridně uspat relaci"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
msgstr "Nepodařilo se přepnout uživatele"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu "

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
msgstr "Správce relace musí být při žádosti o restart v nečinném stavu"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
msgstr "Odhlásit uživatele %s"

#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásit se"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartovat"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:278
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Vypnout"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:302
msgid "Sus_pend"
msgstr "Režim _spánku"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:336
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernace"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
msgstr "Hy_bridní spánek"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
msgstr "Přep_nout uživatele"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení"

#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo k chybě"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
msgstr "Vypnutí je zablokováno nastavením režimu kiosk"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
msgid "Unknown shutdown method %d"
msgstr "Neznámá metoda vypnutí %d"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:70
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:74
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Vypnout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:78
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:82
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:86
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
msgstr "Hybridní uspání bez zobrazení odhlašovacího dialogového okna"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
msgstr "Přepnout uživatele bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"
msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny@xfce.org>"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:148
msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
msgstr "a Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."

#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
msgstr "Při odhlašování došlo k chybě: %s"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Odhlásit se z prostředí Xfce"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
msgid "Session and Startup"
msgstr "Relace a spouštění"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
msgstr "Přizpůsobení spouštění pracovního prostředí"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:4
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Zobrazit _výběr při přihlašování"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:5
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Zobrazit výběr relací při každém spuštění Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:6
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Výběr relace</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
msgstr "Auto_maticky uložit relaci při odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Automaticky uložit relaci při odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
msgstr "_Ptát se při odhlášení"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Potvrdit volbu při odhlašování "

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení odhlášení</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
msgstr "_Před uspáním zamknout obrazovku"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
msgstr "Před uspáním či hybernací systému spustit xflock4"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
msgstr "<b>Vypnout</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:15
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
msgstr "Právě aktivní relace: <b>Výchozí</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
msgstr "Uložit relac_i"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
"Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při "
"odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
msgstr "Tato relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
msgstr "Smazat vybranou relaci"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
msgstr "_Vyčistit uložené relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
msgstr "Uložené _relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby _GNOME"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
msgstr "Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Spustit při startu služby K_DE"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Kompatibilita</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:29
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Sp_ravovat vzdálené aplikace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Zabezpečení</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Pokročilé"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
msgstr "Ukládání relace"

#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."