summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 4967bbdbc648a129611f3bb2dffb32b13032cabf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session.xfce-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Не е дадено описание"

#: ../engines/balou/config.c:324
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Избери тема за инсталиране..."

#: ../engines/balou/config.c:336
#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\""

#: ../engines/balou/config.c:339
msgid "Theme File Error"
msgstr "Грешка във файла на темата"

#: ../engines/balou/config.c:342
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема."

#: ../engines/balou/config.c:402
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s."

#: ../engines/balou/config.c:491
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Избери име на темата:"

#: ../engines/balou/config.c:624
msgid "_Install new theme"
msgstr "Инсталирай нова тема"

#: ../engines/balou/config.c:633
msgid "_Remove theme"
msgstr "Премахни тема"

#: ../engines/balou/config.c:650
msgid "_Export theme"
msgstr "Изнеси тема"

#: ../engines/balou/config.c:866
msgid "Balou theme"
msgstr "Тема Balоu"

#: ../engines/balou/config.c:951
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.."

#: ../engines/balou/config.c:994
msgid "Balou"
msgstr "Balou"

#: ../engines/balou/config.c:995
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Splash Engine"

#: ../engines/mice/mice.c:373
msgid "Mice"
msgstr "Мишка"

#: ../engines/mice/mice.c:374
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Мишка Splash Engine"

#: ../engines/simple/simple.c:346
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Опции на Обикновена..."

#: ../engines/simple/simple.c:357
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../engines/simple/simple.c:367
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"

#: ../engines/simple/simple.c:375
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят на фона"

#: ../engines/simple/simple.c:388
msgid "Text color:"
msgstr "Цвят на текста:"

#: ../engines/simple/simple.c:401
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../engines/simple/simple.c:409
msgid "Use custom image"
msgstr "Използвай собствено изображение"

#: ../engines/simple/simple.c:413
msgid "Choose image..."
msgstr "Избери изображение..."

#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: ../engines/simple/simple.c:425
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"

#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
msgstr "Основна"

#: ../engines/simple/simple.c:498
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Основна Splash Engine"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
msgid "Session"
msgstr "Сесия"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
msgid "Loc_k screen"
msgstr "Заключи екрана"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
msgid "_Suspend"
msgstr "Приспиване"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
msgid "_Hibernate"
msgstr "Дълбоко приспиване"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
msgid "_Reboot"
msgstr "Рестарт"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
msgid "Shut _down"
msgstr "Изключване"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
msgid "_Log out"
msgstr "Изход"

#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Наистина ли искате да излезете?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
#, c-format
msgid "You will be logged out in %u seconds."
msgstr "Ще излезете след %u секунди."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
msgid "Failed to log out."
msgstr "Не може да се излезе."

#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Наистина ли искате да изключите системата?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
#, c-format
msgid "Your system will shut down in %u seconds."
msgstr "Системата Ви ще се изключи след %u секунди."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
msgid "Failed to shut down."
msgstr "Не може да се изключи."

#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Наистина ли искате да рестартирате?"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
#, c-format
msgid "Your system will reboot in %u seconds."
msgstr "Системата Ви ще се рестартира след %u секунди."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
msgid "Failed to reboot."
msgstr "Не може да се рестартира."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
msgid "Failed to suspend"
msgstr "Не може да се приспи сесията"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
msgid "Failed to hibernate"
msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
msgid "Xflock4 could not be launched"
msgstr "Xflock4 не може да бъде стартирана"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
msgid "Close Session"
msgstr "Затвори сесията"

#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Гнездо за управление на настройките"

#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"

#: ../settings/main.c:74
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."

#: ../settings/main.c:86
#: ../xfce4-session/main.c:226
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."

#: ../settings/main.c:87
#: ../xfce4-session/main.c:232
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."

#: ../settings/main.c:96
#: ../xfce4-session/main.c:238
#: ../xfce4-tips/main.c:270
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"

#: ../settings/main.c:115
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"

#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране на програма"

#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "If running"
msgstr "ако е стартирана"

#: ../settings/session-editor.c:61
msgid "Always"
msgstr "Винаги"

#: ../settings/session-editor.c:62
msgid "Immediately"
msgstr "Незабавно"

#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "Never"
msgstr "Никога"

#: ../settings/session-editor.c:128
msgid "Session Save Error"
msgstr "Грешка при запазване на сесията"

#: ../settings/session-editor.c:129
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Не може да се запази сесията"

#: ../settings/session-editor.c:184
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Наистина ли искате да прекъснете \"%s\"?"

#: ../settings/session-editor.c:187
#: ../settings/session-editor.c:215
msgid "Terminate Program"
msgstr "Спри програма"

#: ../settings/session-editor.c:189
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"

#: ../settings/session-editor.c:191
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
msgstr "Излез от програмата"

#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Не може да се спре програмата."

#: ../settings/session-editor.c:394
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Непозната програма)"

#: ../settings/session-editor.c:614
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: ../settings/session-editor.c:622
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../settings/session-editor.c:628
msgid "Program"
msgstr "Програма"

#: ../settings/session-editor.c:653
msgid "Restart Style"
msgstr "Рестартирай стила"

#: ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294
#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Без"

#: ../settings/xfae-dialog.c:78
msgid "Add application"
msgstr "Добави приложение"

#: ../settings/xfae-dialog.c:92
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:109
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:124
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../settings/xfae-dialog.c:184
msgid "Select a command"
msgstr "Избери команда"

#: ../settings/xfae-dialog.c:233
msgid "Edit application"
msgstr "Редактирай приложение"

#: ../settings/xfae-model.c:562
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s"

#: ../settings/xfae-model.c:651
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Неуспех при създаването на %s"

#: ../settings/xfae-model.c:673
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Не може да се запише файла %s"

#: ../settings/xfae-model.c:732
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Не може да се отвори %s за четене"

#: ../settings/xfae-model.c:841
#: ../settings/xfae-model.c:898
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Не може да се отвари %s за запис"

#: ../settings/xfae-window.c:101
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в сравнение с програмите които са били запазени при последното Ви влизане: "

#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Не може да се добави \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:320
#: ../settings/xfae-window.c:334
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Не може да се премахне обект"

#: ../settings/xfae-window.c:326
msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."

#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?"

#: ../settings/xfae-window.c:362
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Не може да се редактира обект"

#: ../settings/xfae-window.c:382
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\""

#: ../settings/xfae-window.c:410
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Не може да се нагласи обекта"

#: ../xfce4-session/main.c:76
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Забрани свързването към TCP портове."

#: ../xfce4-session/main.c:77
#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Изписва инфо за версията и изход"

#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Зареди настройките на десктопа"

#: ../xfce4-session/main.c:227
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../xfce4-session/main.c:228
#, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."

#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:260
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Проверка на DNS настройките"

#: ../xfce4-session/main.c:264
msgid "Loading session data"
msgstr "Зареждане на данните за сесията"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
msgid "Suspend"
msgstr "Приспиване"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
msgid "Hibernate"
msgstr "Дълбоко приспиване"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Въведете Вашата парола:"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Възникна грешка</b>"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този  компютър."

#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Изключването е неуспешно"

#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
msgstr " Не може да се изпълни Изключване"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Достъп:  %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."

#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
msgid "Log out"
msgstr "Изход"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."

#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
msgid "New session"
msgstr "Нова сесия"

#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid "Create a new session."
msgstr "Създай нова сесия."

#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
msgstr "Стартиране на Gnome помощни технологии"

#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Стартирай KDE услугите"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Непознат)"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
#, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Не може да се види интернет адреса за %s.\n"
"Това ще попречи на Xfce да работи правилно.\n"
"Възможно е да се коригира проблема, чрез\n"
"добяване %s към файла /etc/hosts."

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
msgid "Continue anyway"
msgstr "Продължи въпреки това"

#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
msgid "Try again"
msgstr "Опитай отново"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата  $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
#, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."

#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Грешка в управлението на сесиите"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "Не може да се зареди надеждна сесия"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Не може да се приспи сесията"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност."

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"

#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване:  %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Командата за изключване пропадна"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
msgid "Suspend failed, no backend supported"
msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"

#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
msgid "Shutdown Command not found"
msgstr "Командата за изключване не е намерена"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
msgstr "Избери сесия"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
msgstr "Изберете име на сесията"

#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Избери име за новата сесия:"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Стартиране управлението на звука"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Стартиране на панела"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Стартиране управлението на десктопа"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Стартиране на лентата за задачите"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Стартиране на KDE News Reader"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Стартиране на Konqueror"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране на терминала на KDE"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Стартиране на Beep Media Player"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Стартиране на Gimp"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Стартиране на  Session Management Proxy"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране терминала на X"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
#, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
"\n"
"  %s\n"
"\n"
"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
"Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\n"
"Новият път е\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"където може да слагате .desktop файлове, които описват\n"
"програмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\n"
"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"

#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Автостартиране..."

#: ../xfce4-tips/main.c:48
#: ../xfce4-tips/main.c:284
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Подксазки и трикове"

#: ../xfce4-tips/main.c:49
msgid "Fortunes"
msgstr "Предсказания"

#: ../xfce4-tips/main.c:75
#, c-format
msgid "Could not load tips database (%s)."
msgstr "Не може да се зареди базата данни на подсказките (%s)."

#. converting it from the user's locale failed too, we give up
#: ../xfce4-tips/main.c:190
#, c-format
msgid "Invalid output of fortune."
msgstr "Грешен изход от fortune."

#: ../xfce4-tips/main.c:195
#: ../xfce4-tips/main.c:203
#, c-format
msgid "Executing fortune failed (%s)"
msgstr "Стартирането на fortune пропадна (%s) "

#: ../xfce4-tips/main.c:228
msgid "Error while loading tips."
msgstr "Грешка при зареждане на подксазките."

#: ../xfce4-tips/main.c:314
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Покажи подсказки при стартиране"

#: ../xfce4-tips/main.c:338
msgid "Next"
msgstr "Следващ"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Излизане без показване диалога за изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Изключване без показване диалога за изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Дълбоко заспиване без показване диалога за изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
msgid "Logout Error"
msgstr "Грешка при Изход"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"

#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "Получи се грешка при опита за изход"

#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Изход от  Xfce работна среда."

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Session Menu"
msgstr "Меню на сесиите"

#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
msgstr "Показва меню за избор на: Заключване на екрана, Приспиване, Изключване, или Изход."

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"

#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
msgid "Session and Startup"
msgstr "Сесия и стартиране"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Съвместимост</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашна страница:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Сигурност</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Избор на сесия</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Версия:</b>"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Допълнителни"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
msgid "Con_figure"
msgstr "Конфигурирай"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Демонстрира избраният splash екран"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Покажи възможност за избор при всеки старт на Xfce"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
msgid "Launch GN_OME services on startup"
msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
msgid "Launch _KDE services on startup"
msgstr "Стартира KDE услуги при влизане"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Управлявай отдалечени програми"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Питай за потвърждение при изход"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
msgstr "S_plash"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
msgid "Save Sessio_n"
msgstr "Запази сесията"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
msgid "Saving Session"
msgstr "Запазване на сесията"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring и GNOME accessibility framework"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Стартирай KDE услуги, като \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Възможност за избор при вход"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_General"
msgstr "_Общи"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Питай при изход"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Session"
msgstr "Сесия"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"

#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
msgid "label"
msgstr "етикет"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Подсказки и трикове"

#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"