summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po355
1 files changed, 230 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 1a9f4a1b..abb04b0c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:22-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-01 02:59-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 09:08+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,8 +25,12 @@ msgstr "Zgjidhni kartelë teme për instalim..."
#: ../engines/balou/config.c:333
#, c-format
-msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "I pazoti të instaloj temë sigle prej kartelës %s, ju lutem kontrolloni që kartela është një arkiv i vlefshëm teme sigle."
+msgid ""
+"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
+"valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"I pazoti të instaloj temë sigle prej kartelës %s, ju lutem kontrolloni që "
+"kartela është një arkiv i vlefshëm teme sigle."
#: ../engines/balou/config.c:386
#, c-format
@@ -73,43 +77,52 @@ msgstr "Minj"
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Mekanizëm Sigle Minj"
-#: ../engines/simple/simple.c:327
-msgid "Choose image..."
-msgstr "Zgjidhni pamje..."
-
-#: ../engines/simple/simple.c:373
+#: ../engines/simple/simple.c:341
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Formëso Thjeshtas..."
-#: ../engines/simple/simple.c:384
+#: ../engines/simple/simple.c:352
msgid "Font"
msgstr "Gërma"
-#: ../engines/simple/simple.c:394
+#: ../engines/simple/simple.c:362
msgid "Colors"
msgstr "Ngjyra"
-#: ../engines/simple/simple.c:402
+#: ../engines/simple/simple.c:370
msgid "Background color:"
msgstr "Ngjyrë sfondi:"
-#: ../engines/simple/simple.c:415
+#: ../engines/simple/simple.c:383
msgid "Text color:"
msgstr "Ngjyrë teksti:"
-#: ../engines/simple/simple.c:428
+#: ../engines/simple/simple.c:396
msgid "Image"
msgstr "Pamje"
-#: ../engines/simple/simple.c:436
+#: ../engines/simple/simple.c:404
msgid "Use custom image"
msgstr "Përdor pamje vetjake"
-#: ../engines/simple/simple.c:523
+#: ../engines/simple/simple.c:408
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Zgjidhni pamje..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Images"
+msgstr "Pamje"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
msgstr "E thjeshtë"
-#: ../engines/simple/simple.c:524
+#: ../engines/simple/simple.c:494
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Mekanizëm Sigle e Thjeshtë"
@@ -117,14 +130,6 @@ msgstr "Mekanizëm Sigle e Thjeshtë"
msgid "Settings manager socket"
msgstr "\"Socket\" përgjegjësi rregullimesh"
-#: ../settings/session/session.c:142
-msgid "Display chooser on login"
-msgstr "Shfaq zgjedhës gjatë hyrjesh"
-
-#: ../settings/session/session.c:150
-msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-msgstr "Nëse caktohet, përgjegjësi i sesioneve do t'ju kërkojë të zgjidhni një sesion sa herë që hyni në Xfce."
-
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
@@ -138,22 +143,10 @@ msgstr "Të dhëna versioni"
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Shtypni '%s --help' për përdorimin."
-#: ../settings/session/session.c:166
-msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr "Kjo mundësi udhëzon përgjegjësin e sesioneve të ruajë sesionin e çastit automatikisht kur dilni. Nëse nuk përzgjidhni këtë mundësi do të pyeteni në çdo dalje nëse doni të ruhet sesioni i çastit."
-
#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ekipi zhvillues i Xfce-së. Tërë të drejtat të rezervuara."
-#: ../settings/session/session.c:173
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Prompt gjatë daljesh"
-
-#: ../settings/session/session.c:179
-msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-msgstr "Kjo mundësi çaktivizon dialogun e ripohimit të daljes. nëse do të ruhet apo jo sesioni varet nga fakti i aktivizimit ose jo të ruajtjes automatike të sesioneve."
-
#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
@@ -163,26 +156,19 @@ msgstr "Ju lutem njoftoni të meta te <%s>."
msgid "Session Settings"
msgstr "Rregullime Sesioni"
-#: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:277
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "I pazoti të lidhet me shërbyesin e rregullimeve"
-#: ../settings/session/session.c:230
-msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-msgstr "Aktivizojeni nëse keni në plan të përdorni zbatime Gnome. Kjo do të udhëzojë përgjegjësin e sesionit të nisë për ju disa shërbime jetikë të Gnome-s. Do të duhej ta aktivizonit gjithashtu nëse doni të zbatohen Teknologji Asistive që ofron Gnome-ja"
-
#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
msgstr "Gabim i Brendshëm"
#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "I pazoti të krijojë ndërfaqe përdoruesi prej të dhënash të trupëzuara përcaktimi"
-
-#: ../settings/session/session.c:243
-msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-msgstr "Aktivizojeni këtë mundësi nëse keni në plan të xhironi zbatime KDE si pjesë të sesionit tuaj Xfce Desktop. Kjo do të rrisë dukshëm kohën e nisjes, por nga ana tjetër, zbatimet KDE do të nisen më shpejt. Disa zbatime KDE mund edhe të mos punojnë fare nëse nuk e aktivizoni këtë mundësi."
+msgstr ""
+"I pazoti të krijojë ndërfaqe përdoruesi prej të dhënash të trupëzuara "
+"përcaktimi"
#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -196,10 +182,6 @@ msgstr "_Vetënisje Zbatimi"
msgid "If running"
msgstr "Nëse xhiron"
-#: ../settings/session/session.c:273
-msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr "Lejoni përgjegjësin e sesionit të administrojë zbatime që xhirojnë në strehë të largëta. Mos e aktivizoni po nuk ditët se çfarë po bëni"
-
#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
msgstr "Përherë"
@@ -230,14 +212,17 @@ msgstr "Jeni të sigurt se doni të përfundoni \"%s\"?"
msgid "Terminate \"%s\""
msgstr "Përfundo \"%s\""
-#: ../settings/session-editor.c:185
-#: ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
msgstr "Përfundo Programin"
#: ../settings/session-editor.c:187
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Zbatimi do të humbë çfarëdo gjendje të paruajtur dhe nuk do të riniset gjatë sesionit tuaj pasues."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Zbatimi do të humbë çfarëdo gjendje të paruajtur dhe nuk do të riniset gjatë "
+"sesionit tuaj pasues."
#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
@@ -263,10 +248,8 @@ msgstr "Program"
msgid "Restart Style"
msgstr "Stil Rinisjeje"
-#: ../settings/splash-settings.c:288
-#: ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Asnjë"
@@ -312,8 +295,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Dështova të hap %s për shkrim"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Më poshtë keni listën e zbatimeve që do të nisen vetvetiu kur hyni te desktopi juaj Xfce, si shtesë e zbatimeve që qenëruajtur kur dolët që këtej herën e fundit:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Më poshtë keni listën e zbatimeve që do të nisen vetvetiu kur hyni te "
+"desktopi juaj Xfce, si shtesë e zbatimeve që qenëruajtur kur dolët që këtej "
+"herën e fundit:"
#: ../xfce4-session/main.c:145
msgid "Loading desktop settings"
@@ -332,33 +321,53 @@ msgstr "Po ngarkoj të dhëna sesioni"
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Përgjegjës Sesionesh Xfce"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:338
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
msgid "Log Out"
msgstr "Dilni"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:385
msgid "Restart"
msgstr "Rinis"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:388
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:410
msgid "Shut Down"
msgstr "Fik"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:396
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:444
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:472
+msgid "Hibernate"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:481
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Ruaj sesionin për hyrje të ardhshme"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:459
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:548
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj:"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:490
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Ndodhi një gabim</b>"
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:504
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Ose fjalëkalimi që dhatë është i pavlefshëm, ose përgjegjësi i sistemit nuk lejon fikjen e kompjuterit prej llogarisë suaj të përdoruesit."
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:593
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Ose fjalëkalimi që dhatë është i pavlefshëm, ose përgjegjësi i sistemit nuk "
+"lejon fikjen e kompjuterit prej llogarisë suaj të përdoruesit."
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:715 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1102
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:717
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr ""
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
@@ -366,8 +375,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Parë së fundi: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Zgjidhni sesionin që doni të rimerrni. Thjesht mund të dyklikoni emrin e sesionit për ta rimarrë."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Zgjidhni sesionin që doni të rimerrni. Thjesht mund të dyklikoni emrin e "
+"sesionit për ta rimarrë."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -387,8 +400,7 @@ msgstr "Sesion i ri"
msgid "Create a new session."
msgstr "Krijo sesion të ri."
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:775
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:835
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:775 ../xfce4-session/xfsm-client.c:835
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:943
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -431,52 +443,71 @@ msgstr "Vazhdo sidoqoftë"
msgid "Try again"
msgstr "Riprovoni"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:585
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:586
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "I pazoti të përcaktonte emër sesioni \"failsafe\". Shkaqe të mundshëm: xfconfd nuk po xhiron (problem rregullimi D-Bus-i); ndryshorja e mjedisit $XDG_CONFIG_DIRS është caktuar pasaktësisht (duhet të përfshijë \"%s\"), ose xfce4-session është instaluar jo saktë)."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"I pazoti të përcaktonte emër sesioni \"failsafe\". Shkaqe të mundshëm: "
+"xfconfd nuk po xhiron (problem rregullimi D-Bus-i); ndryshorja e mjedisit "
+"$XDG_CONFIG_DIRS është caktuar pasaktësisht (duhet të përfshijë \"%s\"), ose "
+"xfce4-session është instaluar jo saktë)."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:596
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:597
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Sesioni \"failsafe\" i dhënë (\"%s\") nuk është i shënuar si sesion \"failsafe\"."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Sesioni \"failsafe\" i dhënë (\"%s\") nuk është i shënuar si sesion "
+"\"failsafe\"."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:643
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:644
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Lista e zbatimeve për sesione \"failsafe\" është bosh"
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:690
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:691
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Gabim Përgjegjësi Sesionesh"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:692
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:693
msgid "Unable to load a failsafe session"
msgstr "I pazoti të ngarkojë sesion \"failsafe\""
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1359
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "I pazoti të ruajë sesionin."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "I pazoti të ruajë sesionin."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1395
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Mund të mbyllë klientë vetëm kur është në gjendje plogështie"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1830
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1866
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet \"checkpoint\""
+msgstr ""
+"Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet "
+"\"checkpoint\""
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1871
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1907
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet fikje"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1878
-#, c-format
-msgid "Suspend and hibernate are not supported"
-msgstr "Pezullimi dhe dimërimi nuk mbulohen"
+msgstr ""
+"Përgjegjësi i sesionit duhet të jetë në gjendje të plogësht kur i kërkohet "
+"fikje"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1885
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1914
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Lloj i pavlefshëm daljeje \"%u\""
@@ -603,13 +634,11 @@ msgstr ""
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Po kryej Vetënisje..."
-#: ../xfce4-tips/main.c:47
-#: ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
msgstr "Ndihmëza dhe Rrengje"
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-#: ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
msgstr ""
@@ -617,8 +646,7 @@ msgstr ""
msgid "Display tips on _startup"
msgstr "Shfaq ndihmëza në _nisje"
-#: ../xfce4-tips/main.c:199
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Ndihmëza dhe rrengje"
@@ -630,8 +658,7 @@ msgstr "Pasues"
msgid "Logout Error"
msgstr "Gabim Daljeje"
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Gabim i panjohur"
@@ -652,22 +679,16 @@ msgid "Received error while trying to log out"
msgstr "U mor gabim ndërkohë që po provohej të dilej"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Session and Startup Settings"
-msgstr "Rregullime Sesioni dhe Nisjeje"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Përshtasni desktopin dhe skenën e siglës"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Sessions and Startup"
+#, fuzzy
+msgid "Session and Startup"
msgstr "Sesione dhe Nisje"
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
-msgid "Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Rregullime Sesionesh dhe Nisjeje"
-
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4
-msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Rregullime Sesionesh dhe Nisjeje të Xfce 4-s"
-
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b> Autor:</b>"
@@ -720,10 +741,6 @@ msgstr "Ruaj automatikisht sesionin në _dalje"
msgid "Con_figure"
msgstr "_Formësoni"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Përshtasni desktopin dhe skenën e siglës"
-
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Shfaq siglën e përzgjedhur"
@@ -745,8 +762,10 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Administro zbatime të _largëta"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Administroni zbatime të largëta nëpër rrjet (kjo mund të jetë rrezik sigurie)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Administroni zbatime të largëta nëpër rrjet (kjo mund të jetë rrezik sigurie)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -773,20 +792,34 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "Po ruhet Sesioni"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Nis shërbimet GNOME, të tillë si \"gnome-keyring\" dhe \"GNOME accessibility framework\""
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Nis shërbimet GNOME, të tillë si \"gnome-keyring\" dhe \"GNOME accessibility "
+"framework\""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Nis shërbimet KDE, të tillë si \"kdeinit,\" DCOP, dhe ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Këto zbatime janë pjesë e sesionit të tanishëm në xhirim e sipër, dhe mund të ruhen vetëm kur dilni. Ndryshimet më poshtë do të hyjnë në fuqi kur sesioni të jetë ruajtur. "
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Këto zbatime janë pjesë e sesionit të tanishëm në xhirim e sipër, dhe mund "
+"të ruhen vetëm kur dilni. Ndryshimet më poshtë do të hyjnë në fuqi kur "
+"sesioni të jetë ruajtur. "
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Sesioni juaj po ruhet. Po qe se nuk doni të prisni, mund ta mbyllni këtë dritare."
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Sesioni juaj po ruhet. Po qe se nuk doni të prisni, mund ta mbyllni këtë "
+"dritare."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
@@ -828,3 +861,75 @@ msgstr "etiketë"
msgid "xfce4-tips"
msgstr "ndihmëza xfce4"
+#~ msgid "Display chooser on login"
+#~ msgstr "Shfaq zgjedhës gjatë hyrjesh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse caktohet, përgjegjësi i sesioneve do t'ju kërkojë të zgjidhni një "
+#~ "sesion sa herë që hyni në Xfce."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo mundësi udhëzon përgjegjësin e sesioneve të ruajë sesionin e çastit "
+#~ "automatikisht kur dilni. Nëse nuk përzgjidhni këtë mundësi do të pyeteni "
+#~ "në çdo dalje nëse doni të ruhet sesioni i çastit."
+
+#~ msgid "Prompt on logout"
+#~ msgstr "Prompt gjatë daljesh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kjo mundësi çaktivizon dialogun e ripohimit të daljes. nëse do të ruhet "
+#~ "apo jo sesioni varet nga fakti i aktivizimit ose jo të ruajtjes "
+#~ "automatike të sesioneve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni nëse keni në plan të përdorni zbatime Gnome. Kjo do të "
+#~ "udhëzojë përgjegjësin e sesionit të nisë për ju disa shërbime jetikë të "
+#~ "Gnome-s. Do të duhej ta aktivizonit gjithashtu nëse doni të zbatohen "
+#~ "Teknologji Asistive që ofron Gnome-ja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivizojeni këtë mundësi nëse keni në plan të xhironi zbatime KDE si "
+#~ "pjesë të sesionit tuaj Xfce Desktop. Kjo do të rrisë dukshëm kohën e "
+#~ "nisjes, por nga ana tjetër, zbatimet KDE do të nisen më shpejt. Disa "
+#~ "zbatime KDE mund edhe të mos punojnë fare nëse nuk e aktivizoni këtë "
+#~ "mundësi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lejoni përgjegjësin e sesionit të administrojë zbatime që xhirojnë në "
+#~ "strehë të largëta. Mos e aktivizoni po nuk ditët se çfarë po bëni"
+
+#~ msgid "Suspend and hibernate are not supported"
+#~ msgstr "Pezullimi dhe dimërimi nuk mbulohen"
+
+#~ msgid "Session and Startup Settings"
+#~ msgstr "Rregullime Sesioni dhe Nisjeje"
+
+#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Rregullime Sesionesh dhe Nisjeje"
+
+#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+#~ msgstr "Rregullime Sesionesh dhe Nisjeje të Xfce 4-s"