diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 601 |
1 files changed, 369 insertions, 232 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-11 03:33-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:50+0200\n" "Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -80,307 +80,350 @@ msgstr "Mysz" msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Silnik Splash Myszy" -#: ../engines/simple/simple.c:319 +#: ../engines/simple/simple.c:320 msgid "Choose image..." msgstr "Wybierz obrazek..." -#: ../engines/simple/simple.c:364 +#: ../engines/simple/simple.c:365 msgid "Configure Simple..." msgstr "Ustawienia Simple..." -#: ../engines/simple/simple.c:375 +#: ../engines/simple/simple.c:376 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: ../engines/simple/simple.c:384 +#: ../engines/simple/simple.c:385 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: ../engines/simple/simple.c:392 +#: ../engines/simple/simple.c:393 msgid "Background color:" msgstr "Kolor tła:" -#: ../engines/simple/simple.c:404 +#: ../engines/simple/simple.c:405 msgid "Text color:" msgstr "Kolor tekstu:" -#: ../engines/simple/simple.c:416 +#: ../engines/simple/simple.c:417 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../engines/simple/simple.c:424 +#: ../engines/simple/simple.c:425 msgid "Use custom image" msgstr "Użyj własnej grafiki" -#: ../engines/simple/simple.c:509 +#: ../engines/simple/simple.c:510 msgid "Simple" msgstr "Proste" -#: ../engines/simple/simple.c:510 +#: ../engines/simple/simple.c:511 msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Prosty Splash" -#: ../settings/session/session.c:137 -msgid "Session chooser" -msgstr "Wybór sesji" - -#: ../settings/session/session.c:142 -msgid "Display chooser on login" -msgstr "Pozwól na wybór sesji przy logowaniu" - -#: ../settings/session/session.c:150 -msgid "" -"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " -"log in to Xfce." +#: ../settings/main.c:43 +msgid "Settings manager socket" msgstr "" -"Włączenie powoduje pytanie o sesję która ma być uruchomiona przy każdym " -"logowaniu do Xfce." - -#: ../settings/session/session.c:154 -msgid "Logout settings" -msgstr "Ustawienia wylogowania" -#: ../settings/session/session.c:160 -msgid "Automatically save session on logout" -msgstr "Automatycznie zapisz sesję przy wylogowaniu" - -#: ../settings/session/session.c:166 -msgid "" -"This option instructs the session manager to save the current session " -"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -"prompted whether you want to save the current session on each logout." +#: ../settings/main.c:43 +msgid "SOCKET ID" msgstr "" -"Po włączeniu sesja będzie automatycznie zapisywana przy każdym wylogowaniu. " -"Jeśli opcja nie jest włączona, przy wylogowaniu można wybrać, czy sesja ma " -"być zapisana, czy też nie." -#: ../settings/session/session.c:173 -msgid "Prompt on logout" -msgstr "Pytaj przy wylogowaniu" +#: ../settings/main.c:44 +#, fuzzy +msgid "Version information" +msgstr "Informacje" -#: ../settings/session/session.c:179 -msgid "" -"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " -"sessions on logout or not." +#: ../settings/main.c:64 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "" -"Wyłączenie opcji powoduje, że Xfce nie będzie pytać o potwierdzenie " -"wylogowaniu. Sesja będzie zapisywana jedynie, jeżeli włączone jest " -"automatyczne zapisywanie sesji." - -#: ../settings/session/session.c:215 -msgid "Compatibility" -msgstr "Zgodność" -#: ../settings/session/session.c:224 -msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "Uruchom usługi Gnome przy starcie" - -#: ../settings/session/session.c:230 -msgid "" -"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " -"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " -"Gnome." +#: ../settings/main.c:76 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "" -"Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji Gnome. Wraz ze startem XFCE " -"uruchomione zostaną kluczowe procesy Gnome usprawniające uruchamianie i " -"działanie aplikacji Gnome." -#: ../settings/session/session.c:237 -msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie" - -#: ../settings/session/session.c:243 -msgid "" -"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " -"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " -"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " -"not work at all if you don't enable this option." +#: ../settings/main.c:77 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "" -"Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji KDE. Zwiększy to czas " -"uruchamiania XFCE lecz aplikacje KDE będą uruchamiały się znacznie szybciej " -"a dla działania niektórych opcja ta jest wręcz wymagana." - -#: ../settings/session/session.c:256 -msgid "Security" -msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../settings/session/session.c:261 -msgid "Manage remote applications" -msgstr "Zarządzaj zdalnymi aplikacjami" +#: ../settings/main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Session Settings" +msgstr "Sesje i uruchamianie" -#: ../settings/session/session.c:273 -msgid "" -"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " -"not enable this option unless you know what you are doing." +#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:277 +msgid "Unable to contact settings server" msgstr "" -"Pozwól menadżerowi sesji zarządzać aplikacjami uruchomionymi na zdalnych " -"masztbach. Nie włączaj tej opcji, chyba że dobrze wiesz, co robisz." -#: ../settings/session/session.c:333 -msgid "Sessions and Startup" -msgstr "Sesje i uruchamianie" +#: ../settings/main.c:100 +msgid "Internal Error" +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:352 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../settings/main.c:101 +msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" +msgstr "" -#: ../settings/session/session.c:358 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" +#: ../settings/main.c:102 +msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" +msgstr "" -#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog -#: ../settings/session/session.c:382 -msgid "Button Label|Sessions and Startup" -msgstr "Sesje i Uruchamianie" +#: ../settings/main.c:115 +msgid "_Application Autostart" +msgstr "" -#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312 -#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318 -#: ../settings/splash/splash.c:386 +#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 +#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 +#: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../settings/splash/splash.c:409 -#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego" - -#: ../settings/splash/splash.c:457 -msgid "Configure" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../settings/splash/splash.c:465 -msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "Otwiera panel konfiguracji dla wybranego ekranu powitalnego." - -#: ../settings/splash/splash.c:469 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../settings/splash/splash.c:476 -msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny." - -#: ../settings/splash/splash.c:493 -msgid "Information" -msgstr "Informacje" - -#: ../settings/splash/splash.c:504 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Opis:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:518 -msgid "<b>Version:</b>" -msgstr "<b>Wersja:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:532 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Autor:</b>" - -#: ../settings/splash/splash.c:546 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Strona domowa:</b>" - -#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog -#: ../settings/splash/splash.c:584 -msgid "Button Label|Splash Screen" -msgstr "Ekran Powitalny" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99 +#: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" msgstr "Dodaj aplikację" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113 +#: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130 +#: ../settings/xfae-dialog.c:130 msgid "Description:" msgstr "<b>Opis:</b>" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145 +#: ../settings/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205 +#: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" msgstr "Wybierz polecenie" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558 +#: ../settings/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Nie udało się usunąć %s: %s" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646 +#: ../settings/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668 +#: ../settings/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Nie można pisać do pliku %s" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767 +#: ../settings/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do odczytu" -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89 -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106 -msgid "Autostarted applications" -msgstr "Aplikacje automatycznie uruchamiane" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124 +#: ../settings/xfae-window.c:102 +#, fuzzy msgid "" -"Below is the list of applications that will be started\n" -"automatically when you login to your Xfce desktop,\n" -"in addition to the applications that were saved when\n" -"you logged out last time:" +"Below is the list of applications that will be started automatically when " +"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " +"saved when you logged out last time:" msgstr "" "Poniżej znajduje się lista aplikacji jakie uruchamiane\n" "będą przy starcie XFCE4 nie licząc aplikacji działających przy ostatnim " "zamknięciu XFCE4" -#: ../xfce4-session/main.c:140 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Autor:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "Zgodność" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Opis:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Strona domowa:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Information</b>" +msgstr "Informacje" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Logout Settings</b>" +msgstr "Ustawienia wylogowania" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>Opis:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Session Chooser</b>" +msgstr "Wybór sesji" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Wersja:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Automatically save session on _logout" +msgstr "Automatycznie zapisz sesję przy wylogowaniu" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Con_figure" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 +msgid "Customize desktop startup and splash screen" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +msgid "Demonstrates the selected splash screen." +msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Launch GN_OME services on startup" +msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Launch _KDE services on startup" +msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Manage _remote applications" +msgstr "Zarządzaj zdalnymi aplikacjami" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." +msgstr "Otwiera panel konfiguracji dla wybranego ekranu powitalnego." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +msgid "Quit Program" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +msgid "Quit the program, and remove it from the session." +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected application from the session." +msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +msgid "S_plash" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Sessions and Startup" +msgstr "Sesje i uruchamianie" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +msgid "" +"These applications are a part of the currently-running session, and can be " +"saved when you log out." +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Display chooser on login" +msgstr "Pozwól na wybór sesji przy logowaniu" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Prompt on logout" +msgstr "Pytaj przy wylogowaniu" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Session" +msgstr "Nowa sesja" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Test" +msgstr "Test" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +msgid "gtk-help" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +msgid "gtk-remove" +msgstr "" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/main.c:145 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Ładowanie ustawień biurka" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:200 +#: ../xfce4-session/main.c:206 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Sprawdzanie ustawień DNS" -#: ../xfce4-session/main.c:203 +#: ../xfce4-session/main.c:209 msgid "Loading session data" msgstr "Ładowanie danych sesji" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:334 +#: ../xfce4-session/main.c:275 +#, fuzzy +msgid "Xfce Session Manager" +msgstr "Wybierz nazwę sesji" + +#: ../xfce4-session/shutdown.c:338 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:357 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:363 msgid "Restart" msgstr "Restart" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:380 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:388 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłącz" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:388 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:396 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Zapisz sesję dla przyszłych logowań" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:451 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:459 msgid "Please enter your password:" msgstr "Wprowadź Twoje hasło:" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:482 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:490 msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Wystąpił błąd</b>" -#: ../xfce4-session/shutdown.c:496 +#: ../xfce4-session/shutdown.c:504 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -419,15 +462,21 @@ msgstr "Nowa sesja" msgid "Create a new session." msgstr "Tworzy nową sesję" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:244 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:757 ../xfce4-session/xfsm-client.c:817 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:925 +#, c-format +msgid "The client doesn't have any properties set yet" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Uruchamiam Gnome Keyring Daemon" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:256 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" msgstr "Uruchamiam Gnome Assistive Technologies" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" msgstr "Uruchamianie usługi KDE" @@ -456,6 +505,31 @@ msgstr "Kontynuuj mimo to" msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1281 +#, c-format +msgid "Can only terminate clients when in the idle state" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1745 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1786 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1793 +#, c-format +msgid "Suspend and hibernate are not supported" +msgstr "" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1800 +#, c-format +msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" +msgstr "" + #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" msgstr "Wybierz sesję" @@ -468,88 +542,88 @@ msgstr "Wybierz nazwę sesji" msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Wybierz nazwę dla nowej sesji" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Uruchamianie regulacji głośności" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the Panel" msgstr "Uruchamianie panelu" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Uruchamianie menedżera biurka" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Uruchamianie paska zadań" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:109 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Uruchamianie menadżera okien" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:113 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Uruchamianie Terminala Gnome" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Uruchamianie edytora tekstu Kate" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Uruchamianie menadżera schowka KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Uruchamianie czytnika poczty KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Uruchamianie czytnika News KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Uruchamianie Konquerora" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Uruchamianie Terminala KDE" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Uruchamianie Beep Media Player" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting The Gimp" msgstr "Uruchamianie The Gimp" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Uruchamianie edytora VIM" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Uruchamianie proxy menadżera sesji" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:161 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Uruchamianie klienta X-Chat" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:163 msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Uruchamianie odtwarzacza XMMS" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:165 msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Uruchamianie X Terminala" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:167 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamianie %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:270 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:292 #, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" @@ -572,7 +646,7 @@ msgstr "" "do uruchomienia przy starcie XFCE4\n" "Powinieneś usunąć stary katalog\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:431 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Przeprowadzam autostart..." @@ -596,37 +670,100 @@ msgstr "Sztuczki i kruczki" msgid "Next" msgstr "Następny" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup Settings" msgstr "Sesje i uruchamianie" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "Sessions and Startup Settings" msgstr "Sesje i uruchamianie" -#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:4 msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" msgstr "Sesje i uruchamianie" -#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Autostarted Applications" -msgstr "Automatycznie uruchamiane aplikacje" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Edit the list of autostarted applications" -msgstr "Edytuj listę aplikacji" - -#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3 -msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -msgstr "Xfce 4 Automatycznie Uruchamiane Aplikacje" - #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-porady" -#~ msgid "End Session" -#~ msgstr "Nowa sesja" +#~ msgid "" +#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " +#~ "you log in to Xfce." +#~ msgstr "" +#~ "Włączenie powoduje pytanie o sesję która ma być uruchomiona przy każdym " +#~ "logowaniu do Xfce." + +#~ msgid "" +#~ "This option instructs the session manager to save the current session " +#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " +#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." +#~ msgstr "" +#~ "Po włączeniu sesja będzie automatycznie zapisywana przy każdym " +#~ "wylogowaniu. Jeśli opcja nie jest włączona, przy wylogowaniu można " +#~ "wybrać, czy sesja ma być zapisana, czy też nie." + +#~ msgid "" +#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " +#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " +#~ "of sessions on logout or not." +#~ msgstr "" +#~ "Wyłączenie opcji powoduje, że Xfce nie będzie pytać o potwierdzenie " +#~ "wylogowaniu. Sesja będzie zapisywana jedynie, jeżeli włączone jest " +#~ "automatyczne zapisywanie sesji." + +#~ msgid "Launch Gnome services on startup" +#~ msgstr "Uruchom usługi Gnome przy starcie" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " +#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " +#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " +#~ "with Gnome." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji Gnome. Wraz ze startem XFCE " +#~ "uruchomione zostaną kluczowe procesy Gnome usprawniające uruchamianie i " +#~ "działanie aplikacji Gnome." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " +#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " +#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " +#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji KDE. Zwiększy to czas " +#~ "uruchamiania XFCE lecz aplikacje KDE będą uruchamiały się znacznie " +#~ "szybciej a dla działania niektórych opcja ta jest wręcz wymagana." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bezpieczeństwo" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " +#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Pozwól menadżerowi sesji zarządzać aplikacjami uruchomionymi na zdalnych " +#~ "masztbach. Nie włączaj tej opcji, chyba że dobrze wiesz, co robisz." + +#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" +#~ msgstr "Sesje i Uruchamianie" + +#~ msgid "Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego" + +#~ msgid "Button Label|Splash Screen" +#~ msgstr "Ekran Powitalny" + +#~ msgid "Autostarted applications" +#~ msgstr "Aplikacje automatycznie uruchamiane" + +#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego" + +#~ msgid "Autostarted Applications" +#~ msgstr "Automatycznie uruchamiane aplikacje" + +#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" +#~ msgstr "Edytuj listę aplikacji" + +#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" +#~ msgstr "Xfce 4 Automatycznie Uruchamiane Aplikacje" |