diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 378 |
1 files changed, 87 insertions, 291 deletions
@@ -4,66 +4,65 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.1.11\n" +"Project-Id-Version: xfce4-session 4.1.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-23 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-011 20:10+0100\n" -"Last-Translator: Moritz Heiber <moritz-heiber@arcor.de>\n" +"Last-Translator: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n" "Language-Team: none <none@none>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: settings/session/session.c:123 +#: settings/session/session.c:133 msgid "Session chooser" msgstr "Sitzungsübersicht" -#: settings/session/session.c:128 +#: settings/session/session.c:138 msgid "Display chooser on login" msgstr "Sitzungsauswahl beim Starten anzeigen" -#: settings/session/session.c:135 +#: settings/session/session.c:146 msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" -#: settings/session/session.c:139 -#, fuzzy +#: settings/session/session.c:150 msgid "Logout settings" -msgstr "Sitzung beenden" +msgstr "Logout Einstellungen" -#: settings/session/session.c:144 +#: settings/session/session.c:156 msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Sitzung automatisch beim Beenden speichern" -#: settings/session/session.c:150 +#: settings/session/session.c:162 msgid "" "This option instructs the session manager to save the current session " "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" -#: settings/session/session.c:157 +#: settings/session/session.c:169 msgid "Prompt on logout" -msgstr "" +msgstr "Vor dem Abmelden nachfragen" -#: settings/session/session.c:163 +#: settings/session/session.c:175 msgid "" "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." msgstr "" -#: settings/session/session.c:199 +#: settings/session/session.c:211 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: settings/session/session.c:207 +#: settings/session/session.c:220 msgid "Launch Gnome services on startup" -msgstr "Gnome Laufzeitumgebung beim Start laden" +msgstr "Gnome Laufzeitumgebung beim Starten laden" -#: settings/session/session.c:217 +#: settings/session/session.c:230 msgid "" "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " @@ -71,11 +70,11 @@ msgid "" "Gnome." msgstr "" -#: settings/session/session.c:224 +#: settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" -msgstr "KDE Laufzeitumgebung beim Start laden" +msgstr "KDE Laufzeitumgebung beim Starten laden" -#: settings/session/session.c:230 +#: settings/session/session.c:243 msgid "" "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " "Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " @@ -83,85 +82,82 @@ msgid "" "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" -#: settings/session/session.c:243 +#: settings/session/session.c:256 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: settings/session/session.c:248 +#: settings/session/session.c:261 msgid "Manage remote applications" msgstr "" "Anwendungen auf entfernten\n" "Rechnern verwalten" -#: settings/session/session.c:259 +#: settings/session/session.c:273 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -#: settings/session/session.c:311 settings/session/session.c:326 -#: settings/session/session.c:363 -#, fuzzy +#: settings/session/session.c:332 settings/session/session.c:347 +#: settings/session/session.c:384 msgid "Sessions and Startup" -msgstr "Sitzungsmanagement" +msgstr "Sitzungs- und Starteinstellungen" -#: settings/session/session.c:334 +#: settings/session/session.c:355 msgid "General" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: settings/session/session.c:340 +#: settings/session/session.c:361 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: settings/splash/splash.c:304 settings/splash/splash.c:307 -#: settings/splash/splash.c:310 settings/splash/splash.c:313 -#: settings/splash/splash.c:374 +#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308 +#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314 +#: settings/splash/splash.c:381 msgid "None" msgstr "Keiner" -#: settings/splash/splash.c:397 settings/splash/splash.c:411 +#: settings/splash/splash.c:404 settings/splash/splash.c:418 msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "" +msgstr "Startbildschirmeinstellungen" -#: settings/splash/splash.c:450 +#: settings/splash/splash.c:458 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" -#: settings/splash/splash.c:458 +#: settings/splash/splash.c:466 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "" +msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm." -#: settings/splash/splash.c:462 +#: settings/splash/splash.c:470 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: settings/splash/splash.c:469 -#, fuzzy +#: settings/splash/splash.c:477 msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Default Splashscreen" +msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms." -#: settings/splash/splash.c:486 -#, fuzzy +#: settings/splash/splash.c:494 msgid "Information" -msgstr "Interagiere" +msgstr "Information" -#: settings/splash/splash.c:497 +#: settings/splash/splash.c:505 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Beschreibung:</b>" -#: settings/splash/splash.c:511 +#: settings/splash/splash.c:519 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Version:</b>" -#: settings/splash/splash.c:525 +#: settings/splash/splash.c:533 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Autor:</b>" -#: settings/splash/splash.c:539 +#: settings/splash/splash.c:547 msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Webseite:</b>" -#: settings/splash/splash.c:576 +#: settings/splash/splash.c:584 msgid "Splash Screen" msgstr "Splash Screen" @@ -178,35 +174,35 @@ msgstr "DNS Einstellungen werden geprüft" msgid "Loading session data" msgstr "Lade Sitzungsdaten" -#: xfce4-session/shutdown.c:291 +#: xfce4-session/shutdown.c:298 msgid "What do you want to do next?" msgstr "Was wollen Sie als nächstes machen?" -#: xfce4-session/shutdown.c:300 +#: xfce4-session/shutdown.c:307 msgid "Quit current session" msgstr "Beende laufende Sitzung" -#: xfce4-session/shutdown.c:306 +#: xfce4-session/shutdown.c:313 msgid "Reboot the computer" msgstr "Computer rebooten" -#: xfce4-session/shutdown.c:311 +#: xfce4-session/shutdown.c:318 msgid "Turn off the computer" msgstr "Computer herunterfahren" -#: xfce4-session/shutdown.c:318 +#: xfce4-session/shutdown.c:325 msgid "_Save session for future logins" msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins" -#: xfce4-session/shutdown.c:412 +#: xfce4-session/shutdown.c:419 msgid "Please enter your password:" msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:" -#: xfce4-session/shutdown.c:467 +#: xfce4-session/shutdown.c:474 msgid "<b>An error occured</b>" msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten</b>" -#: xfce4-session/shutdown.c:481 +#: xfce4-session/shutdown.c:488 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." @@ -215,7 +211,7 @@ msgstr "" #: xfce4-session/xfsm-chooser-trash.c:140 #: xfce4-session/xfsm-chooser-trash.c:141 msgid "Background window" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundfenster" #: xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 msgid "" @@ -291,19 +287,16 @@ msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Lautstärkeregler wird gestartet" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:94 -#, fuzzy msgid "Starting the Panel" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte den Sitzungsmanager" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:96 -#, fuzzy msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte den Desktopmanager" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:98 -#, fuzzy msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte die Taskbar" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:100 msgid "Starting the Window Manager" @@ -311,11 +304,11 @@ msgstr "Starte den Fenstermanager" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:104 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Gnome Terminal Emulator wird gestartet" +msgstr "Start den Gnome Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:108 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "KDE Advanced Text Editor wird gestartet" +msgstr "Start den KDE Advanced Text Editor" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:110 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" @@ -326,14 +319,12 @@ msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Starte das KDE Mail Programm" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:114 -#, fuzzy msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte den KDE News Reader" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:116 -#, fuzzy msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte den Konqueror" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:118 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" @@ -341,32 +332,31 @@ msgstr "Starte den KDE Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:122 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "Beep Media Player wird gestartet" +msgstr "Starte den Beep Media Player" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:124 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "The Gimp wird gestartet" +msgstr "Starte den Gimp" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:126 msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Starte den VI Improved Editor" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:128 -#, fuzzy msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Starte Sitzungsmanager..." +msgstr "Starte den Session Management Proxy" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:130 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "X-Chat IRC Client wird gestartet" +msgstr "Start den X-Chat IRC Client" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:132 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "X Multimedia System wird gestartet" +msgstr "Starte das X Multimedia System" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:134 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "X Terminal Emulator wird gestartet" +msgstr "Starte den X Terminal Emulator" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:136 #, c-format @@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Starte %s" #: xfce4-session/xfsm-startup.c:158 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Durchlaufe Autostart..." +msgstr "Führe Autostart aus..." #: engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" @@ -383,7 +373,7 @@ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" #: engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..." #: engines/balou/config.c:329 #, c-format @@ -393,256 +383,62 @@ msgid "" msgstr "" #: engines/balou/config.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Kann Splashtheme aus %s nicht installieren: %s" +msgstr "" #: engines/balou/config.c:467 -#, fuzzy msgid "Choose theme filename..." -msgstr "Bild auswählen..." +msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..." #: engines/balou/config.c:600 -#, fuzzy msgid "_Install new theme" -msgstr "Neues Theme installieren" +msgstr "" #: engines/balou/config.c:609 msgid "_Remove theme" -msgstr "" +msgstr "Thema _entfernen" #: engines/balou/config.c:626 msgid "_Export theme" -msgstr "" +msgstr "Theme e_xportieren" #: engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" -msgstr "" +msgstr "Balou Thema" #: engines/balou/config.c:924 -#, fuzzy msgid "Configure Balou..." -msgstr "Konfiguriere Simple..." +msgstr "Konfiguriere Balou..." -#: engines/simple/simple.c:317 +#: engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." msgstr "Bild auswählen..." -#: engines/simple/simple.c:362 +#: engines/simple/simple.c:360 msgid "Configure Simple..." msgstr "Konfiguriere Simple..." -#: engines/simple/simple.c:373 +#: engines/simple/simple.c:371 msgid "Font" -msgstr "Font" +msgstr "Schriftart" -#: engines/simple/simple.c:382 +#: engines/simple/simple.c:380 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: engines/simple/simple.c:390 +#: engines/simple/simple.c:388 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" -#: engines/simple/simple.c:402 +#: engines/simple/simple.c:400 msgid "Text color:" msgstr "Textfarbe:" -#: engines/simple/simple.c:414 +#: engines/simple/simple.c:412 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: engines/simple/simple.c:422 +#: engines/simple/simple.c:420 msgid "Use custom image" msgstr "Eigenes Bild verwenden" - -#~ msgid "Restoring the desktop settings, please wait..." -#~ msgstr "Desktop Einstellungen werden geladen, bitte warten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Xfce, please wait..." -#~ msgstr "Starte %s..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Session rc object" -#~ msgstr "Sitzungsübersicht" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Wiederherstellen" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Erstellen" - -#~ msgid "Restore a previously saved session:" -#~ msgstr "Eine gespeicherte Sitzung wiederherstellen:" - -#~ msgid "Session management" -#~ msgstr "Sitzungsmanagement" - -#, fuzzy -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Der folgende Fehler trat beim herunterfahren des Computers auf:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Usage: %s <action>\n" -#~ msgstr "Verwendung: %s <action>\n" - -#~ msgid "%s: Unknown action %s\n" -#~ msgstr "%s: Unbekannte Aktion %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n" -#~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n" -#~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n" -#~ "adding your username to the file %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es ist Ihnen nicht erlaubt diese Aktion auszuführen: \"%s\".\n" -#~ "Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, um zu der Liste\n" -#~ "der Benutzer hinzugefügt zu werden, die den Computer herunterfahren\n" -#~ "dürfen. Die Liste befindet sich in dieser Datei: %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n" -#~ "installation, or contact your system administrator\n" -#~ "and report the problem.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kann den Computer nicht herunterfahren.\n" -#~ "Bitte überprüfen Sie ihre Installation oder\n" -#~ "kontaktieren Sie Ihren Administrator und\n" -#~ "informieren Sie ihn über das Problem.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n" -#~ "your system administrator to either add your account\n" -#~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n" -#~ "you the right execute reboot and halt commands.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde keine Möglichkeit gefunden, den Computer herunterzufahren. Sie " -#~ "sollten\n" -#~ "den Systemadministrator bitten, entweder Ihren Namen zu der Liste %s " -#~ "hinzuzu-\n" -#~ "fügen oder sudo(8) zu installieren und Ihnen die Rechte zum " -#~ "Herunterfahren\n" -#~ "und/oder Rebooten des Rechners zu gewähren.\n" - -#~ msgid "Default Theme" -#~ msgstr "Default Theme" - -#~ msgid "About %s..." -#~ msgstr "Über %s..." - -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Info:" - -#~ msgid "Show tray icon" -#~ msgstr "Tray icon anzeigen" - -#~ msgid "Default action on logout" -#~ msgstr "Standardaktion beim Beenden" - -#~ msgid "Show theme info" -#~ msgstr "Information zu diesem Thema anzeigen" - -#~ msgid "%u clients connected" -#~ msgstr "%u Anwendungen angemeldet" - -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "Arbeitsplatz" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create users XFce settings\n" -#~ "directory %s: %s" -#~ msgstr "Kann Einstellungsverzeichnis %s nicht erzeugen: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to create users XFce session\n" -#~ "directory %s: %s" -#~ msgstr "Kann Sitzungsverzeichnis %s nicht erstellen: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The session manager was unable to start the\n" -#~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n" -#~ "often caused by a broken XFce installation.\n" -#~ "Please contact your local system administrator\n" -#~ "and report the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Der Sitzungsmanager konnte den\n" -#~ "Einstellungsmanager nicht starten. Das hängt meistens\n" -#~ "mit einer falschen XFce-Installation zusammen.\n" -#~ "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator und informieren\n" -#~ "Sie ihn über das Problem." - -#~ msgid "Unable to create MCS client" -#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zum Einstellungsmanager herstellen" - -#~ msgid "" -#~ "The session manager was unable to restore your\n" -#~ "previous session. It'll therefore start a default\n" -#~ "session." -#~ msgstr "" -#~ "Der Sitzungsmanager war nicht in der Lage, Ihre vorherige Sitzung\n" -#~ "wiederherzustellen. Es wird jetzt mit den Defaulteinstellungen\n" -#~ "gestartet." - -#~ msgid "" -#~ "The client \"%s\" closed the connection\n" -#~ "to the session manager. The following reason\n" -#~ "was given:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Der Client \"%s\" beendete die Verbindung\n" -#~ "zum Sitzungsmanager. Folgender Grund wurde\n" -#~ "angegeben:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "End session for <b>%s</b>" -#~ msgstr "Beende Sitzung für <b>%s</b>" - -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Leerlauf" - -#~ msgid "Save completed" -#~ msgstr "Gespeichert" - -#~ msgid "Saving" -#~ msgstr "Speichere" - -#~ msgid "Saving (local)" -#~ msgstr "Speichere (lokal)" - -#~ msgid "Waiting to interact" -#~ msgstr "Warte auf Interaktion" - -#~ msgid "Waiting to enter Phase2" -#~ msgstr "Warte auf Phase 2" - -#~ msgid "Disconnecting" -#~ msgstr "Trenne Verbindung" - -#~ msgid "Unable to clone client: %s" -#~ msgstr "Konnte Client %s nicht duplizieren" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorität" - -#~ msgid "Program" -#~ msgstr "Programm" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "Kill client" -#~ msgstr "Töte Client" - -#~ msgid "Clone client" -#~ msgstr "Client duplizieren" |