summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po378
1 files changed, 87 insertions, 291 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f90651f9..c65ca4ef 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,66 +4,65 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.1.11\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-23 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 14:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-011 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Moritz Heiber <moritz-heiber@arcor.de>\n"
+"Last-Translator: Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n"
"Language-Team: none <none@none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: settings/session/session.c:123
+#: settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "Sitzungsübersicht"
-#: settings/session/session.c:128
+#: settings/session/session.c:138
msgid "Display chooser on login"
msgstr "Sitzungsauswahl beim Starten anzeigen"
-#: settings/session/session.c:135
+#: settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:139
-#, fuzzy
+#: settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
-msgstr "Sitzung beenden"
+msgstr "Logout Einstellungen"
-#: settings/session/session.c:144
+#: settings/session/session.c:156
msgid "Automatically save session on logout"
msgstr "Sitzung automatisch beim Beenden speichern"
-#: settings/session/session.c:150
+#: settings/session/session.c:162
msgid ""
"This option instructs the session manager to save the current session "
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:157
+#: settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Vor dem Abmelden nachfragen"
-#: settings/session/session.c:163
+#: settings/session/session.c:175
msgid ""
"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:199
+#: settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilität"
-#: settings/session/session.c:207
+#: settings/session/session.c:220
msgid "Launch Gnome services on startup"
-msgstr "Gnome Laufzeitumgebung beim Start laden"
+msgstr "Gnome Laufzeitumgebung beim Starten laden"
-#: settings/session/session.c:217
+#: settings/session/session.c:230
msgid ""
"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
@@ -71,11 +70,11 @@ msgid ""
"Gnome."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:224
+#: settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
-msgstr "KDE Laufzeitumgebung beim Start laden"
+msgstr "KDE Laufzeitumgebung beim Starten laden"
-#: settings/session/session.c:230
+#: settings/session/session.c:243
msgid ""
"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
@@ -83,85 +82,82 @@ msgid ""
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:243
+#: settings/session/session.c:256
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: settings/session/session.c:248
+#: settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
msgstr ""
"Anwendungen auf entfernten\n"
"Rechnern verwalten"
-#: settings/session/session.c:259
+#: settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-#: settings/session/session.c:311 settings/session/session.c:326
-#: settings/session/session.c:363
-#, fuzzy
+#: settings/session/session.c:332 settings/session/session.c:347
+#: settings/session/session.c:384
msgid "Sessions and Startup"
-msgstr "Sitzungsmanagement"
+msgstr "Sitzungs- und Starteinstellungen"
-#: settings/session/session.c:334
+#: settings/session/session.c:355
msgid "General"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: settings/session/session.c:340
+#: settings/session/session.c:361
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
-#: settings/splash/splash.c:304 settings/splash/splash.c:307
-#: settings/splash/splash.c:310 settings/splash/splash.c:313
-#: settings/splash/splash.c:374
+#: settings/splash/splash.c:305 settings/splash/splash.c:308
+#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
+#: settings/splash/splash.c:381
msgid "None"
msgstr "Keiner"
-#: settings/splash/splash.c:397 settings/splash/splash.c:411
+#: settings/splash/splash.c:404 settings/splash/splash.c:418
msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Startbildschirmeinstellungen"
-#: settings/splash/splash.c:450
+#: settings/splash/splash.c:458
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-#: settings/splash/splash.c:458
+#: settings/splash/splash.c:466
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "Öffnet das Konfigurationsfenster für den ausgewählten Startbildschirm."
-#: settings/splash/splash.c:462
+#: settings/splash/splash.c:470
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: settings/splash/splash.c:469
-#, fuzzy
+#: settings/splash/splash.c:477
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Default Splashscreen"
+msgstr "Zeigt eine Vorschau des ausgewählten Startbildschirms."
-#: settings/splash/splash.c:486
-#, fuzzy
+#: settings/splash/splash.c:494
msgid "Information"
-msgstr "Interagiere"
+msgstr "Information"
-#: settings/splash/splash.c:497
+#: settings/splash/splash.c:505
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
-#: settings/splash/splash.c:511
+#: settings/splash/splash.c:519
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version:</b>"
-#: settings/splash/splash.c:525
+#: settings/splash/splash.c:533
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
-#: settings/splash/splash.c:539
+#: settings/splash/splash.c:547
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Webseite:</b>"
-#: settings/splash/splash.c:576
+#: settings/splash/splash.c:584
msgid "Splash Screen"
msgstr "Splash Screen"
@@ -178,35 +174,35 @@ msgstr "DNS Einstellungen werden geprüft"
msgid "Loading session data"
msgstr "Lade Sitzungsdaten"
-#: xfce4-session/shutdown.c:291
+#: xfce4-session/shutdown.c:298
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "Was wollen Sie als nächstes machen?"
-#: xfce4-session/shutdown.c:300
+#: xfce4-session/shutdown.c:307
msgid "Quit current session"
msgstr "Beende laufende Sitzung"
-#: xfce4-session/shutdown.c:306
+#: xfce4-session/shutdown.c:313
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Computer rebooten"
-#: xfce4-session/shutdown.c:311
+#: xfce4-session/shutdown.c:318
msgid "Turn off the computer"
msgstr "Computer herunterfahren"
-#: xfce4-session/shutdown.c:318
+#: xfce4-session/shutdown.c:325
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Speichere Sitzung für weitere Logins"
-#: xfce4-session/shutdown.c:412
+#: xfce4-session/shutdown.c:419
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein:"
-#: xfce4-session/shutdown.c:467
+#: xfce4-session/shutdown.c:474
msgid "<b>An error occured</b>"
msgstr "<b>Es ist ein Fehler aufgetreten</b>"
-#: xfce4-session/shutdown.c:481
+#: xfce4-session/shutdown.c:488
msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
@@ -215,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: xfce4-session/xfsm-chooser-trash.c:140
#: xfce4-session/xfsm-chooser-trash.c:141
msgid "Background window"
-msgstr ""
+msgstr "Hintergrundfenster"
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
msgid ""
@@ -291,19 +287,16 @@ msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Lautstärkeregler wird gestartet"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:94
-#, fuzzy
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte den Sitzungsmanager"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:96
-#, fuzzy
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte den Desktopmanager"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:98
-#, fuzzy
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte die Taskbar"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:100
msgid "Starting the Window Manager"
@@ -311,11 +304,11 @@ msgstr "Starte den Fenstermanager"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:104
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Gnome Terminal Emulator wird gestartet"
+msgstr "Start den Gnome Terminal Emulator"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:108
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "KDE Advanced Text Editor wird gestartet"
+msgstr "Start den KDE Advanced Text Editor"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:110
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
@@ -326,14 +319,12 @@ msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Starte das KDE Mail Programm"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:114
-#, fuzzy
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte den KDE News Reader"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:116
-#, fuzzy
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte den Konqueror"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:118
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
@@ -341,32 +332,31 @@ msgstr "Starte den KDE Terminal Emulator"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:122
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Beep Media Player wird gestartet"
+msgstr "Starte den Beep Media Player"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:124
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "The Gimp wird gestartet"
+msgstr "Starte den Gimp"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:126
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Starte den VI Improved Editor"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:128
-#, fuzzy
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Starte Sitzungsmanager..."
+msgstr "Starte den Session Management Proxy"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:130
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "X-Chat IRC Client wird gestartet"
+msgstr "Start den X-Chat IRC Client"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:132
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "X Multimedia System wird gestartet"
+msgstr "Starte das X Multimedia System"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:134
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "X Terminal Emulator wird gestartet"
+msgstr "Starte den X Terminal Emulator"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:136
#, c-format
@@ -375,7 +365,7 @@ msgstr "Starte %s"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:158
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Durchlaufe Autostart..."
+msgstr "Führe Autostart aus..."
#: engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
@@ -383,7 +373,7 @@ msgstr "Keine Beschreibung verfügbar"
#: engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."
#: engines/balou/config.c:329
#, c-format
@@ -393,256 +383,62 @@ msgid ""
msgstr ""
#: engines/balou/config.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Kann Splashtheme aus %s nicht installieren: %s"
+msgstr ""
#: engines/balou/config.c:467
-#, fuzzy
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Bild auswählen..."
+msgstr "Wählen Sie die Themadatei, die Sie installieren möchten..."
#: engines/balou/config.c:600
-#, fuzzy
msgid "_Install new theme"
-msgstr "Neues Theme installieren"
+msgstr ""
#: engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
-msgstr ""
+msgstr "Thema _entfernen"
#: engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
-msgstr ""
+msgstr "Theme e_xportieren"
#: engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
-msgstr ""
+msgstr "Balou Thema"
#: engines/balou/config.c:924
-#, fuzzy
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Konfiguriere Simple..."
+msgstr "Konfiguriere Balou..."
-#: engines/simple/simple.c:317
+#: engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
msgstr "Bild auswählen..."
-#: engines/simple/simple.c:362
+#: engines/simple/simple.c:360
msgid "Configure Simple..."
msgstr "Konfiguriere Simple..."
-#: engines/simple/simple.c:373
+#: engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
-msgstr "Font"
+msgstr "Schriftart"
-#: engines/simple/simple.c:382
+#: engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: engines/simple/simple.c:390
+#: engines/simple/simple.c:388
msgid "Background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: engines/simple/simple.c:402
+#: engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
msgstr "Textfarbe:"
-#: engines/simple/simple.c:414
+#: engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: engines/simple/simple.c:422
+#: engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
msgstr "Eigenes Bild verwenden"
-
-#~ msgid "Restoring the desktop settings, please wait..."
-#~ msgstr "Desktop Einstellungen werden geladen, bitte warten..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Xfce, please wait..."
-#~ msgstr "Starte %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session rc object"
-#~ msgstr "Sitzungsübersicht"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Wiederherstellen"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Erstellen"
-
-#~ msgid "Restore a previously saved session:"
-#~ msgstr "Eine gespeicherte Sitzung wiederherstellen:"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "Sitzungsmanagement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der folgende Fehler trat beim herunterfahren des Computers auf:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Usage: %s <action>\n"
-#~ msgstr "Verwendung: %s <action>\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown action %s\n"
-#~ msgstr "%s: Unbekannte Aktion %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n"
-#~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n"
-#~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n"
-#~ "adding your username to the file %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist Ihnen nicht erlaubt diese Aktion auszuführen: \"%s\".\n"
-#~ "Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, um zu der Liste\n"
-#~ "der Benutzer hinzugefügt zu werden, die den Computer herunterfahren\n"
-#~ "dürfen. Die Liste befindet sich in dieser Datei: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n"
-#~ "installation, or contact your system administrator\n"
-#~ "and report the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann den Computer nicht herunterfahren.\n"
-#~ "Bitte überprüfen Sie ihre Installation oder\n"
-#~ "kontaktieren Sie Ihren Administrator und\n"
-#~ "informieren Sie ihn über das Problem.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n"
-#~ "your system administrator to either add your account\n"
-#~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n"
-#~ "you the right execute reboot and halt commands.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Möglichkeit gefunden, den Computer herunterzufahren. Sie "
-#~ "sollten\n"
-#~ "den Systemadministrator bitten, entweder Ihren Namen zu der Liste %s "
-#~ "hinzuzu-\n"
-#~ "fügen oder sudo(8) zu installieren und Ihnen die Rechte zum "
-#~ "Herunterfahren\n"
-#~ "und/oder Rebooten des Rechners zu gewähren.\n"
-
-#~ msgid "Default Theme"
-#~ msgstr "Default Theme"
-
-#~ msgid "About %s..."
-#~ msgstr "Über %s..."
-
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Info:"
-
-#~ msgid "Show tray icon"
-#~ msgstr "Tray icon anzeigen"
-
-#~ msgid "Default action on logout"
-#~ msgstr "Standardaktion beim Beenden"
-
-#~ msgid "Show theme info"
-#~ msgstr "Information zu diesem Thema anzeigen"
-
-#~ msgid "%u clients connected"
-#~ msgstr "%u Anwendungen angemeldet"
-
-#~ msgid "desktop"
-#~ msgstr "Arbeitsplatz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create users XFce settings\n"
-#~ "directory %s: %s"
-#~ msgstr "Kann Einstellungsverzeichnis %s nicht erzeugen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create users XFce session\n"
-#~ "directory %s: %s"
-#~ msgstr "Kann Sitzungsverzeichnis %s nicht erstellen: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session manager was unable to start the\n"
-#~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n"
-#~ "often caused by a broken XFce installation.\n"
-#~ "Please contact your local system administrator\n"
-#~ "and report the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Sitzungsmanager konnte den\n"
-#~ "Einstellungsmanager nicht starten. Das hängt meistens\n"
-#~ "mit einer falschen XFce-Installation zusammen.\n"
-#~ "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator und informieren\n"
-#~ "Sie ihn über das Problem."
-
-#~ msgid "Unable to create MCS client"
-#~ msgstr "Konnte keine Verbindung zum Einstellungsmanager herstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session manager was unable to restore your\n"
-#~ "previous session. It'll therefore start a default\n"
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Sitzungsmanager war nicht in der Lage, Ihre vorherige Sitzung\n"
-#~ "wiederherzustellen. Es wird jetzt mit den Defaulteinstellungen\n"
-#~ "gestartet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The client \"%s\" closed the connection\n"
-#~ "to the session manager. The following reason\n"
-#~ "was given:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Client \"%s\" beendete die Verbindung\n"
-#~ "zum Sitzungsmanager. Folgender Grund wurde\n"
-#~ "angegeben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "End session for <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Beende Sitzung für <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "Leerlauf"
-
-#~ msgid "Save completed"
-#~ msgstr "Gespeichert"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "Speichere"
-
-#~ msgid "Saving (local)"
-#~ msgstr "Speichere (lokal)"
-
-#~ msgid "Waiting to interact"
-#~ msgstr "Warte auf Interaktion"
-
-#~ msgid "Waiting to enter Phase2"
-#~ msgstr "Warte auf Phase 2"
-
-#~ msgid "Disconnecting"
-#~ msgstr "Trenne Verbindung"
-
-#~ msgid "Unable to clone client: %s"
-#~ msgstr "Konnte Client %s nicht duplizieren"
-
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "Priorität"
-
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "Programm"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Benutzer"
-
-#~ msgid "Kill client"
-#~ msgstr "Töte Client"
-
-#~ msgid "Clone client"
-#~ msgstr "Client duplizieren"