diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 203 |
1 files changed, 104 insertions, 99 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-05 00:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:31+0900\n" -"Last-Translator: Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-04 21:13+0100\n" +"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Bez popisu" #: ../engines/balou/config.c:317 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "Vyber soubor s tématem k nainstalovaní" +msgstr "Vyberte soubor s tématem k nainstalování" #: ../engines/balou/config.c:329 #, c-format @@ -30,13 +30,13 @@ msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" -"Nelze nainstalovat téma s úvodní obrazovkou ze souboru%s, prosím " +"Nelze nainstalovat téma s úvodní obrazovkou ze souboru %s, prosím " "zkontrolujte, zda je soubor platným archivem s tématem." #: ../engines/balou/config.c:382 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Nelze přesunout téma s úvodní obrazovkou\"%s\" z adresáře %s." +msgstr "Nelze přesunout téma s úvodní obrazovkou \"%s\" z adresáře %s." #: ../engines/balou/config.c:467 msgid "Choose theme filename..." @@ -56,28 +56,27 @@ msgstr "_Exportovat téma" #: ../engines/balou/config.c:841 msgid "Balou theme" -msgstr "Balou téma" +msgstr "Téma Balou" #: ../engines/balou/config.c:924 msgid "Configure Balou..." msgstr "Konfigurovat Balou" #: ../engines/balou/config.c:965 -#, fuzzy msgid "Balou" -msgstr "Balou téma" +msgstr "Balou " #: ../engines/balou/config.c:966 msgid "Balou Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Spouštěcí obrazovka tématu Balou" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" -msgstr "" +msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice" #: ../engines/simple/simple.c:315 msgid "Choose image..." @@ -113,11 +112,11 @@ msgstr "Použít vlastní obrázek" #: ../engines/simple/simple.c:505 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchá" #: ../engines/simple/simple.c:506 msgid "Simple Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka" #: ../settings/session/session.c:137 msgid "Session chooser" @@ -132,7 +131,7 @@ msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" -"Když je nastaveno, manažer sezení se ptá na výběr sezení při každém " +"Když je nastaveno, správce sezení se ptá na výběr sezení při každém " "přihlášení do Xfce." #: ../settings/session/session.c:154 @@ -149,13 +148,13 @@ msgid "" "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" -"Při této volbě manažer sezení uloží právě spuštěné sezení automaticky při " -"odhlášení. Jestliže se nevybere tato volba, manažer se zeptá ,zda uložit " +"Při této volbě správce sezení uloží právě spuštěné sezení automaticky při " +"odhlášení. Jestliže se nevybere tato volba, správce se zeptá, zda uložit " "aktuální sezení při každém odhlášení." #: ../settings/session/session.c:173 msgid "Prompt on logout" -msgstr "Vzívat při odhlášení." +msgstr "Dotazovat se při odhlášení." #: ../settings/session/session.c:179 msgid "" @@ -164,12 +163,12 @@ msgid "" "sessions on logout or not." msgstr "" "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení.Zda bude sezení uložené " -"nebo ne závisí zda-li bude povolené automatické ukládání sezení při " -"odhlášení nebo ne. " +"nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání sezení při " +"odhlášení." #: ../settings/session/session.c:215 msgid "Compatibility" -msgstr "Kompaktibilita" +msgstr "Kompatibilita" #: ../settings/session/session.c:224 msgid "Launch Gnome services on startup" @@ -181,7 +180,11 @@ msgid "" "session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " "enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " "Gnome." -msgstr "Povolit, pokud plánujete používat Gnome aplikace." +msgstr "" +"Povolte tuto volbu, pokud budete používat aplikace z prostředí Gnome. Tato " +"volba umožní správci sezení spustit některé důležité služby prostředí Gnome. " +"Tuto volbu byste měli zapnout, pokud chcete používat Assistive Technologies " +"v Gnome." #: ../settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" @@ -195,8 +198,8 @@ msgid "" "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" "Pokud chcete spouštět KDE aplikace jako součást sezení desktopu Xfce, " -"zapněte tuto volbu.Toto sice může znatelně prodloužit čas při startu, na " -"druhé straně KDE aplikace budou startovat rychleji.Některé KDE aplikace " +"zapněte tuto volbu. Toto sice může znatelně prodloužit čas při startu, na " +"druhou stranu budou KDE aplikace startovat rychleji. Některé KDE aplikace " "nemusí při zapnutí této volby správně pracovat." #: ../settings/session/session.c:256 @@ -205,15 +208,15 @@ msgstr "Bezpečnost" #: ../settings/session/session.c:261 msgid "Manage remote applications" -msgstr "Ovládat vzdálené aplikace" +msgstr "Spravovat vzdálené aplikace" #: ../settings/session/session.c:273 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Povolit manažera sezení k ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. " -"Nezapínat pokud nevíte k čemu tato volba slouží." +"Povolit správce sezení k ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. " +"Nepovolujte tuto volbu, pokud si nejste jisti, k čemu tato volba slouží." #: ../settings/session/session.c:333 msgid "Sessions and Startup" @@ -229,15 +232,14 @@ msgstr "Vylepšení" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/session/session.c:382 -#, fuzzy msgid "Button Label|Sessions and Startup" -msgstr "Sezení a Start" +msgstr "Popisek tlačítka|Sezení a spouštění" #: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312 #: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318 #: ../settings/splash/splash.c:386 msgid "None" -msgstr "Žádné" +msgstr "Žádná" #: ../settings/splash/splash.c:409 #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Konfigurovat" #: ../settings/splash/splash.c:465 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "Otevřít konfigurační panel pro výběr úvodní obrazovky." +msgstr "Otevře konfigurační panel pro výběr úvodní obrazovky." #: ../settings/splash/splash.c:469 msgid "Test" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Test" #: ../settings/splash/splash.c:476 msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Vybrat úvodní obrazovku pro ukázku." +msgstr "Ukázka vybrané spouštěcí obrazovky." #: ../settings/splash/splash.c:493 msgid "Information" @@ -282,56 +284,53 @@ msgstr "<b>Domovská stránka:</b>" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/splash/splash.c:584 -#, fuzzy msgid "Button Label|Splash Screen" -msgstr "Úvodní obrazovka" +msgstr "Popisek tlačítka|Úvodní obrazovka" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" -msgstr "" +msgstr "Přidat aplikaci" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Název:" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "<b>Popis:</b>" +msgstr "Popis:" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145 msgid "Command:" -msgstr "" +msgstr "Příkaz:" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" -msgstr "" +msgstr "Vyberte příkaz" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Odstranění symbolického odkazu %s selhalo: %s" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" -msgstr "" +msgstr "Vytvoření souboru %s selhalo" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "" +msgstr "Zápis do souboru %s selhal" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" -msgstr "" +msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89 #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106 -#, fuzzy msgid "Autostarted applications" -msgstr "Ovládat vzdálené aplikace" +msgstr "Automaticky spouštěné aplikace" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124 msgid "" @@ -340,37 +339,39 @@ msgid "" "in addition to the applications that were saved when\n" "you logged out last time:" msgstr "" +"Níže najdete seznam aplikací, které budou spouštěny\n" +"automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně\n" +"aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním\n" +"odhlášení." #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Načítání nastavení desktopu" +msgstr "Načítání nastavení pracovního prostředí" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:200 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "Ověřování DNS nastavení" +msgstr "Ověřování nastavení serverů DNS" #: ../xfce4-session/main.c:203 msgid "Loading session data" msgstr "Načítání dat sezení" #: ../xfce4-session/shutdown.c:307 -#, fuzzy msgid "End Session" -msgstr "Nové sezení" +msgstr "Ukončit sezení" #: ../xfce4-session/shutdown.c:341 -#, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Odhlášení " #: ../xfce4-session/shutdown.c:364 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Restartovat" #: ../xfce4-session/shutdown.c:387 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" #: ../xfce4-session/shutdown.c:395 msgid "_Save session for future logins" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" -msgstr "" +msgstr "Poslední přístup: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" @@ -447,14 +448,14 @@ msgid "" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" -"Nelze najít internetovou adresu pro %s.\n" -"Toto zabrání správnému ovládání Xfce.\n" -"Možností opravy problému může být přidáním\n" -"%s do souboru /etc/hosts v systému." +"Nelze najít internetovou adresu pro %s,\n" +"což brání správnému fungování Xfce.\n" +"Problém může být vyřešen přidáním\n" +"%s do systémového souboru /etc/hosts." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" -msgstr "Pokračujte" +msgstr "Přesto pokračovat" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" @@ -466,92 +467,92 @@ msgstr "Vyberte sezení" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "Vyberte jméno sezení" +msgstr "Vyberte název sezení" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" -msgstr "Vyberte jméno pro nové sezení:" +msgstr "Vyberte název pro nové sezení:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "Startuje ovladač hlasitosti" +msgstr "Spouští ovladač hlasitosti" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 msgid "Starting the Panel" -msgstr "Startuje panel" +msgstr "Spouští panel" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Startuje manažer " +msgstr "Spouští správce" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Startuje panel úloh" +msgstr "Spouští panel úloh" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Startuje Správce oken" +msgstr "Spouští Správce oken" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Startuje Gnome emulátor terminálu" +msgstr "Spouští Emulátor terminálu prostředí Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "Startuje KDE rozšířený textový editor" +msgstr "Spouští Rozšířený textový editor KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Startuje KDE manažer schránky" +msgstr "Spouští Manažer schránky KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Startuje KDE čtení pošty" +msgstr "Spouští čtení pošty KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Startuje KDE čtení novin" +msgstr "Spouští čtení novin KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Startuje Konqueror" +msgstr "Spouští Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Startuje KDE emulátor terminálu" +msgstr "Spouští Emulátor terminálu prostředí KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "Startuje Beep Media přehrávač" +msgstr "Spouští přehrávač Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "Startuje GIMP" +msgstr "Spouští GIMP" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "Startuje VI editor" +msgstr "Spouští editor VIM" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Startuje Správce řízení proxy" +msgstr "Spouští Správce řízení proxy" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Startuje X-Chat IRC klient" +msgstr "Spouští IRC klient X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "Startuje XMMS" +msgstr "Spouští přehrávač XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "Startuje X emulátor terminálu" +msgstr "Spouští emulátor terminálu xterm" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Startuje %s" +msgstr "Spouští %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268 #, c-format @@ -567,64 +568,68 @@ msgid "" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" +"Umístění a formát adresáře pro automatické spouštění se změnili.\n" +"Nové umístění je v\n" +"\n" +" %s,\n" +"\n" +"kam můžete umístit soubory .desktop, které popisují aplikace, spouštěné\n" +"po přihlášeni do prostředí Xfce. Soubory v dříve používaném adresáři\n" +" autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n" +"Tento adresář byste nyní měli smazat.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Vykonání automatického startování..." +msgstr "Probíhá automatické spuštění..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158 msgid "Tips and Tricks" -msgstr "" +msgstr "Tipy a triky" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202 msgid "Fortunes" -msgstr "" +msgstr "Citáty" #: ../xfce4-tips/main.c:187 msgid "Display tips on _startup" -msgstr "" +msgstr "Tipy a triky pro Xfce" #: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění" #: ../xfce4-tips/main.c:213 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Další" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Session and Startup Settings" -msgstr "Sezení a Start" +msgstr "Nastavení spouštění a sezení" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Sessions and Startup Settings" -msgstr "Sezení a Start" +msgstr "Nastavení spouštění a sezení" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -msgstr "Sezení a Start" +msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce4" #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -msgstr "Nastavení úvodní obrazovky" +msgstr "Nastavení úvodní obrazovky Xfce4" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autostarted Applications" -msgstr "Ovládat vzdálené aplikace" +msgstr "Automaticky spouštěné aplikace" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2 msgid "Edit the list of autostarted applications" -msgstr "" +msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -msgstr "" +msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce4" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" -msgstr "" +msgstr "xfce4-tips" |