summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po203
1 files changed, 104 insertions, 99 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9f75f885..16726f93 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-05 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 20:31+0900\n"
-"Last-Translator: Alois Nespor <Alois.Nespor@seznam.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Bez popisu"
#: ../engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Vyber soubor s tématem k nainstalovaní"
+msgstr "Vyberte soubor s tématem k nainstalování"
#: ../engines/balou/config.c:329
#, c-format
@@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
-"Nelze nainstalovat téma s úvodní obrazovkou ze souboru%s, prosím "
+"Nelze nainstalovat téma s úvodní obrazovkou ze souboru %s, prosím "
"zkontrolujte, zda je soubor platným archivem s tématem."
#: ../engines/balou/config.c:382
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Nelze přesunout téma s úvodní obrazovkou\"%s\" z adresáře %s."
+msgstr "Nelze přesunout téma s úvodní obrazovkou \"%s\" z adresáře %s."
#: ../engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
@@ -56,28 +56,27 @@ msgstr "_Exportovat téma"
#: ../engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou téma"
+msgstr "Téma Balou"
#: ../engines/balou/config.c:924
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Konfigurovat Balou"
#: ../engines/balou/config.c:965
-#, fuzzy
msgid "Balou"
-msgstr "Balou téma"
+msgstr "Balou "
#: ../engines/balou/config.c:966
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštěcí obrazovka tématu Balou"
#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
-msgstr ""
+msgstr "Mice"
#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Spouštěcí obrazovka Mice"
#: ../engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
@@ -113,11 +112,11 @@ msgstr "Použít vlastní obrázek"
#: ../engines/simple/simple.c:505
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchá"
#: ../engines/simple/simple.c:506
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka"
#: ../settings/session/session.c:137
msgid "Session chooser"
@@ -132,7 +131,7 @@ msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
msgstr ""
-"Když je nastaveno, manažer sezení se ptá na výběr sezení při každém "
+"Když je nastaveno, správce sezení se ptá na výběr sezení při každém "
"přihlášení do Xfce."
#: ../settings/session/session.c:154
@@ -149,13 +148,13 @@ msgid ""
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
-"Při této volbě manažer sezení uloží právě spuštěné sezení automaticky při "
-"odhlášení. Jestliže se nevybere tato volba, manažer se zeptá ,zda uložit "
+"Při této volbě správce sezení uloží právě spuštěné sezení automaticky při "
+"odhlášení. Jestliže se nevybere tato volba, správce se zeptá, zda uložit "
"aktuální sezení při každém odhlášení."
#: ../settings/session/session.c:173
msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Vzívat při odhlášení."
+msgstr "Dotazovat se při odhlášení."
#: ../settings/session/session.c:179
msgid ""
@@ -164,12 +163,12 @@ msgid ""
"sessions on logout or not."
msgstr ""
"Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení.Zda bude sezení uložené "
-"nebo ne závisí zda-li bude povolené automatické ukládání sezení při "
-"odhlášení nebo ne. "
+"nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání sezení při "
+"odhlášení."
#: ../settings/session/session.c:215
msgid "Compatibility"
-msgstr "Kompaktibilita"
+msgstr "Kompatibilita"
#: ../settings/session/session.c:224
msgid "Launch Gnome services on startup"
@@ -181,7 +180,11 @@ msgid ""
"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
-msgstr "Povolit, pokud plánujete používat Gnome aplikace."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, pokud budete používat aplikace z prostředí Gnome. Tato "
+"volba umožní správci sezení spustit některé důležité služby prostředí Gnome. "
+"Tuto volbu byste měli zapnout, pokud chcete používat Assistive Technologies "
+"v Gnome."
#: ../settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
@@ -195,8 +198,8 @@ msgid ""
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
"Pokud chcete spouštět KDE aplikace jako součást sezení desktopu Xfce, "
-"zapněte tuto volbu.Toto sice může znatelně prodloužit čas při startu, na "
-"druhé straně KDE aplikace budou startovat rychleji.Některé KDE aplikace "
+"zapněte tuto volbu. Toto sice může znatelně prodloužit čas při startu, na "
+"druhou stranu budou KDE aplikace startovat rychleji. Některé KDE aplikace "
"nemusí při zapnutí této volby správně pracovat."
#: ../settings/session/session.c:256
@@ -205,15 +208,15 @@ msgstr "Bezpečnost"
#: ../settings/session/session.c:261
msgid "Manage remote applications"
-msgstr "Ovládat vzdálené aplikace"
+msgstr "Spravovat vzdálené aplikace"
#: ../settings/session/session.c:273
msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
-"Povolit manažera sezení k ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
-"Nezapínat pokud nevíte k čemu tato volba slouží."
+"Povolit správce sezení k ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
+"Nepovolujte tuto volbu, pokud si nejste jisti, k čemu tato volba slouží."
#: ../settings/session/session.c:333
msgid "Sessions and Startup"
@@ -229,15 +232,14 @@ msgstr "Vylepšení"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/session/session.c:382
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-msgstr "Sezení a Start"
+msgstr "Popisek tlačítka|Sezení a spouštění"
#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
#: ../settings/splash/splash.c:386
msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+msgstr "Žádná"
#: ../settings/splash/splash.c:409
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Konfigurovat"
#: ../settings/splash/splash.c:465
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr "Otevřít konfigurační panel pro výběr úvodní obrazovky."
+msgstr "Otevře konfigurační panel pro výběr úvodní obrazovky."
#: ../settings/splash/splash.c:469
msgid "Test"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Test"
#: ../settings/splash/splash.c:476
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Vybrat úvodní obrazovku pro ukázku."
+msgstr "Ukázka vybrané spouštěcí obrazovky."
#: ../settings/splash/splash.c:493
msgid "Information"
@@ -282,56 +284,53 @@ msgstr "<b>Domovská stránka:</b>"
#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
#: ../settings/splash/splash.c:584
-#, fuzzy
msgid "Button Label|Splash Screen"
-msgstr "Úvodní obrazovka"
+msgstr "Popisek tlačítka|Úvodní obrazovka"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat aplikaci"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
-#, fuzzy
msgid "Description:"
-msgstr "<b>Popis:</b>"
+msgstr "Popis:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Příkaz:"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte příkaz"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranění symbolického odkazu %s selhalo: %s"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření souboru %s selhalo"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zápis do souboru %s selhal"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Otevření souboru %s pro zápis selhalo"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
-#, fuzzy
msgid "Autostarted applications"
-msgstr "Ovládat vzdálené aplikace"
+msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
msgid ""
@@ -340,37 +339,39 @@ msgid ""
"in addition to the applications that were saved when\n"
"you logged out last time:"
msgstr ""
+"Níže najdete seznam aplikací, které budou spouštěny\n"
+"automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně\n"
+"aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním\n"
+"odhlášení."
#: ../xfce4-session/main.c:140
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Načítání nastavení desktopu"
+msgstr "Načítání nastavení pracovního prostředí"
#. verify that the DNS settings are ok
#: ../xfce4-session/main.c:200
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Ověřování DNS nastavení"
+msgstr "Ověřování nastavení serverů DNS"
#: ../xfce4-session/main.c:203
msgid "Loading session data"
msgstr "Načítání dat sezení"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
-#, fuzzy
msgid "End Session"
-msgstr "Nové sezení"
+msgstr "Ukončit sezení"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
-#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlášení "
#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
msgid "Shut Down"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
msgid "_Save session for future logins"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední přístup: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
@@ -447,14 +448,14 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
-"Nelze najít internetovou adresu pro %s.\n"
-"Toto zabrání správnému ovládání Xfce.\n"
-"Možností opravy problému může být přidáním\n"
-"%s do souboru /etc/hosts v systému."
+"Nelze najít internetovou adresu pro %s,\n"
+"což brání správnému fungování Xfce.\n"
+"Problém může být vyřešen přidáním\n"
+"%s do systémového souboru /etc/hosts."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
-msgstr "Pokračujte"
+msgstr "Přesto pokračovat"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
msgid "Try again"
@@ -466,92 +467,92 @@ msgstr "Vyberte sezení"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "Vyberte jméno sezení"
+msgstr "Vyberte název sezení"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Vyberte jméno pro nové sezení:"
+msgstr "Vyberte název pro nové sezení:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Startuje ovladač hlasitosti"
+msgstr "Spouští ovladač hlasitosti"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Startuje panel"
+msgstr "Spouští panel"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Startuje manažer "
+msgstr "Spouští správce"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Startuje panel úloh"
+msgstr "Spouští panel úloh"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Startuje Správce oken"
+msgstr "Spouští Správce oken"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Startuje Gnome emulátor terminálu"
+msgstr "Spouští Emulátor terminálu prostředí Gnome"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Startuje KDE rozšířený textový editor"
+msgstr "Spouští Rozšířený textový editor KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Startuje KDE manažer schránky"
+msgstr "Spouští Manažer schránky KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Startuje KDE čtení pošty"
+msgstr "Spouští čtení pošty KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Startuje KDE čtení novin"
+msgstr "Spouští čtení novin KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Startuje Konqueror"
+msgstr "Spouští Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Startuje KDE emulátor terminálu"
+msgstr "Spouští Emulátor terminálu prostředí KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Startuje Beep Media přehrávač"
+msgstr "Spouští přehrávač Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Startuje GIMP"
+msgstr "Spouští GIMP"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Startuje VI editor"
+msgstr "Spouští editor VIM"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Startuje Správce řízení proxy"
+msgstr "Spouští Správce řízení proxy"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Startuje X-Chat IRC klient"
+msgstr "Spouští IRC klient X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Startuje XMMS"
+msgstr "Spouští přehrávač XMMS"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Startuje X emulátor terminálu"
+msgstr "Spouští emulátor terminálu xterm"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Startuje %s"
+msgstr "Spouští %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
#, c-format
@@ -567,64 +568,68 @@ msgid ""
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
+"Umístění a formát adresáře pro automatické spouštění se změnili.\n"
+"Nové umístění je v\n"
+"\n"
+" %s,\n"
+"\n"
+"kam můžete umístit soubory .desktop, které popisují aplikace, spouštěné\n"
+"po přihlášeni do prostředí Xfce. Soubory v dříve používaném adresáři\n"
+" autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n"
+"Tento adresář byste nyní měli smazat.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Vykonání automatického startování..."
+msgstr "Probíhá automatické spuštění..."
#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
msgid "Tips and Tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Tipy a triky"
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
msgid "Fortunes"
-msgstr ""
+msgstr "Citáty"
#: ../xfce4-tips/main.c:187
msgid "Display tips on _startup"
-msgstr ""
+msgstr "Tipy a triky pro Xfce"
#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění"
#: ../xfce4-tips/main.c:213
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Další"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Session and Startup Settings"
-msgstr "Sezení a Start"
+msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Sezení a Start"
+msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Sezení a Start"
+msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce4"
#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-msgstr "Nastavení úvodní obrazovky"
+msgstr "Nastavení úvodní obrazovky Xfce4"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autostarted Applications"
-msgstr "Ovládat vzdálené aplikace"
+msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
msgid "Edit the list of autostarted applications"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"
#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce4"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4-tips"