summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJean-François Wauthy <pollux@xfce.org>2004-09-29 07:59:54 +0000
committerJean-François Wauthy <pollux@xfce.org>2004-09-29 07:59:54 +0000
commit9b7c6167b4b21ca130ddc10826eb4c86b81b9c53 (patch)
treea7991f9e5115fb87ba7b4908c125867cd7c6f9fb /po/zh_CN.po
parent6cb2d0b4aee25b20ee2d4dfdf814d322593840b9 (diff)
downloadxfce4-session-9b7c6167b4b21ca130ddc10826eb4c86b81b9c53.tar.gz
updated zh_CN translations from yongtao yang <yongtao.yang@gmail.com>
(Old svn revision: 4674)
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po360
1 files changed, 67 insertions, 293 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ab3ae503..710bbd9a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,37 +1,34 @@
+# #-#-#-#-# zh_CN.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: XFSession 0.0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-20 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-11 16:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-28 01:05-0700\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang@telia.com>\n"
-"Language-Team: none <none@none>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: settings/session/session.c:133
msgid "Session chooser"
msgstr "会话选择"
#: settings/session/session.c:138
-#, fuzzy
msgid "Display chooser on login"
-msgstr "在每次登录时显示选择器"
+msgstr "在登录时显示选择器"
#: settings/session/session.c:146
msgid ""
"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
"log in to Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "如果选择该项,会话管理器将会在每次登录 Xfce 时要求您选择会话。"
#: settings/session/session.c:150
msgid "Logout settings"
@@ -47,6 +44,8 @@ msgid ""
"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
"prompted whether you want to save the current session on each logout."
msgstr ""
+"该选项指示会话管理器在您退出时自动保存当前会话。如果您不选择该选项,在每次退"
+"出时您将被询问是否保存当前会话。"
#: settings/session/session.c:169
msgid "Prompt on logout"
@@ -58,6 +57,8 @@ msgid ""
"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
"sessions on logout or not."
msgstr ""
+"该选项将将禁止退出确认对话框。是否保存对话取决于您是否启动了退出时自动保存会"
+"话。"
#: settings/session/session.c:211
msgid "Compatibility"
@@ -74,6 +75,9 @@ msgid ""
"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
"Gnome."
msgstr ""
+"如果您计划使用 Gnome 应用程序请启用该项。这将使会话管理器为您启动若干重要的 "
+"Gnome 服务。如果您希望使用 Gnome 所带的 Assistive Technologies ,您也需要启动"
+"该项。"
#: settings/session/session.c:237
msgid "Launch KDE services on startup"
@@ -86,6 +90,9 @@ msgid ""
"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
"not work at all if you don't enable this option."
msgstr ""
+"如果您计划使用 KDE 应用程序作为您的 Xfce 桌面会话的一部分,请启用该项。这将显"
+"著加场馆程序启动时间,但是另一方面,KDE 程序将会启动得较快。如果您不启用该选"
+"项,某些 KDE 程序将无法运行。"
#: settings/session/session.c:256
msgid "Security"
@@ -100,6 +107,8 @@ msgid ""
"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
"not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
+"允许会话管理器管理运行于远程主机的程序。如果您不理解该项的含义请不要启用该"
+"项。"
#: settings/session/session.c:334 settings/session/session.c:349
#: settings/session/session.c:387
@@ -118,71 +127,64 @@ msgstr "高级"
#: settings/splash/splash.c:311 settings/splash/splash.c:314
#: settings/splash/splash.c:383
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: settings/splash/splash.c:406 settings/splash/splash.c:420
msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr ""
+msgstr "飞溅屏幕设置"
#: settings/splash/splash.c:460
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "注销确认"
+msgstr "设置"
#: settings/splash/splash.c:468
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "为所选定的飞溅屏幕打开设置面板。"
#: settings/splash/splash.c:472
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "实验"
#: settings/splash/splash.c:479
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "默认飞溅屏幕"
+msgstr "演示选定的飞溅屏幕"
#: settings/splash/splash.c:496
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "交互"
+msgstr "信息"
#: settings/splash/splash.c:507
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>描述:</b>"
#: settings/splash/splash.c:521
msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>版本:</b>"
#: settings/splash/splash.c:535
-#, fuzzy
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "作者:"
+msgstr "<b>作者:</b>"
#: settings/splash/splash.c:549
msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>主页:</b>"
#: settings/splash/splash.c:586
-#, fuzzy
msgid "Splash Screen"
-msgstr "飞溅屏幕主题"
+msgstr "飞溅屏幕"
#: xfce4-session/main.c:138
-#, fuzzy
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "注销设置"
+msgstr "正在加载桌面设置"
#. verify that the DNS settings are ok
#: xfce4-session/main.c:191
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "正在确认 DNS 设置"
#: xfce4-session/main.c:194
-#, fuzzy
msgid "Loading session data"
-msgstr "请等候,正在读取会话数据..."
+msgstr "正在读取会话数据"
#: xfce4-session/shutdown.c:298
msgid "What do you want to do next?"
@@ -235,19 +237,16 @@ msgstr "取消本次登录并且返回到登录屏幕。"
#. "New" button
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:244
-#, fuzzy
msgid "New session"
-msgstr "默认会话"
+msgstr "新会话"
#: xfce4-session/xfsm-chooser.c:246
-#, fuzzy
msgid "Create a new session."
-msgstr "创建一个新的会话:"
+msgstr "创建一个新的会话。"
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:76
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "未知"
+msgstr "(未知)"
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:143
#, c-format
@@ -257,14 +256,18 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
+"无法为 %s 搜寻英特网地址。\n"
+"这将使 Xfce 无法正确运行。\n"
+"将 %s 添加到您系统中的文件\n"
+" /etc/hosts 中可能解决该问题。"
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:150
msgid "Continue anyway"
-msgstr ""
+msgstr "仍然继续"
#: xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "重试"
#: xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -279,18 +282,16 @@ msgid "Starting KDE services"
msgstr "正在启动 KDE 服务"
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:177
-#, fuzzy
msgid "Choose session"
-msgstr "默认会话"
+msgstr "选择会话"
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:207
msgid "Choose session name"
-msgstr ""
+msgstr "选择回话名称"
#: xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:221
-#, fuzzy
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "创建一个新的会话:"
+msgstr "为新的会话选择名称:"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:92
msgid "Starting the Volume Controller"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "正在启动 Beep 媒体播放器"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:124
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "正在启动Gimp"
+msgstr "正在启动 The Gimp"
#: xfce4-session/xfsm-startup.c:126
msgid "Starting the VI Improved Editor"
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "未提供描述"
#: engines/balou/config.c:317
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr ""
+msgstr "选择要安装的主题文件..."
#: engines/balou/config.c:329
#, c-format
@@ -391,294 +392,67 @@ msgid ""
"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
"valid splash theme archive."
msgstr ""
+"无法从文件 %s 中安装飞溅主题,请检查该文件是否为一个有效的飞溅主题文档。"
#: engines/balou/config.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "无法从文件 %s 中安装飞溅屏幕主题: %s"
+msgstr "无法从目录 %s 中删除飞溅屏幕主题: “%s”。"
#: engines/balou/config.c:467
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr ""
+msgstr "选择主题文件名..."
#: engines/balou/config.c:600
-#, fuzzy
msgid "_Install new theme"
-msgstr "安装新主题"
+msgstr "安装新主题(_I)"
#: engines/balou/config.c:609
msgid "_Remove theme"
-msgstr ""
+msgstr "删除主题(_R)"
#: engines/balou/config.c:626
msgid "_Export theme"
-msgstr ""
+msgstr "导出主题(_E)"
#: engines/balou/config.c:841
msgid "Balou theme"
-msgstr ""
+msgstr "Balou 主题"
#: engines/balou/config.c:924
-#, fuzzy
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "注销确认"
+msgstr "设置 Balou ..."
#: engines/simple/simple.c:315
msgid "Choose image..."
-msgstr ""
+msgstr "选择图像..."
#: engines/simple/simple.c:360
-#, fuzzy
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "注销确认"
+msgstr "设置 Simple 主题..."
#: engines/simple/simple.c:371
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "字体"
#: engines/simple/simple.c:380
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
#: engines/simple/simple.c:388
-#, fuzzy
msgid "Background color:"
-msgstr "背景窗口"
+msgstr "背景颜色:"
#: engines/simple/simple.c:400
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "字体颜色:"
#: engines/simple/simple.c:412
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "图像"
#: engines/simple/simple.c:420
msgid "Use custom image"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Background window"
-#~ msgstr "背景窗口"
-
-#~ msgid "Restoring the desktop settings, please wait..."
-#~ msgstr "正在恢复桌面设置,请等候 ... "
-
-#~ msgid "Starting Xfce, please wait..."
-#~ msgstr "正在启动 Xfce,请等候..."
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "恢复"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "创建"
-
-#~ msgid "Restore a previously saved session:"
-#~ msgstr "恢复以前一个保存的会话:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option if you want to restore one of your previously saved "
-#~ "sessions. This will bring up the desktop as it was when you saved the "
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您希望恢复到您以前保存的某个会话,请选择该项。这样您的桌面就会恢复到您"
-#~ "保存会话时的状态。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose this option if you want to create a new session. The new session "
-#~ "will be started as a default desktop. XXX - better text?"
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您希望创建一个新的会话,请选择该项。新的会话将会被用作启动时的默认桌"
-#~ "面。XXX - 好一点的名字?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the name of the new session here. The name has to be unique among "
-#~ "your session names and empty session names are not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "请在此输入新会话的名称。会话名称必须在所有的会话名称中唯一确定,而且不允许"
-#~ "为空。"
-
-#~ msgid "Display chooser on demand"
-#~ msgstr "根据要求显示选择器"
-
-#~ msgid "Restore last session automatically"
-#~ msgstr "自动恢复上次会话"
-
-#~ msgid "Look & Feel"
-#~ msgstr "外观"
-
-#~ msgid "Session management"
-#~ msgstr "会话管理"
-
-#~ msgid "Startup"
-#~ msgstr "启动"
-
-#~ msgid "Chooser timeout in seconds:"
-#~ msgstr "选择器超时秒数:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occured while trying to shutdown the computer:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "关闭计算机时发生以下错误:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should the session manager ask the user to confirm the logout. If "
-#~ "disabled, the session will be closed without any further user interaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "会话管理器是否要求用户在注销时确认,如果关闭该项,会话将在没有任何用户进一"
-#~ "步操作的情况下关闭"
-
-#~ msgid "Usage: %s <action>\n"
-#~ msgstr "用途: %s <动作>\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown action %s\n"
-#~ msgstr "%s: 未知动作 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to execute the action \"%s\".\n"
-#~ "Ask your system adminitrator to add you to the list\n"
-#~ "of people allowed to execute shutdown actions, by\n"
-#~ "adding your username to the file %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "您无权执行动作: \"%s\"。请要求您的系统管理员把\n"
-#~ "您的用户名添加到文件 %s 中,这样使您有权关闭\n"
-#~ "计算机。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to shutdown this box. Please check your\n"
-#~ "installation, or contact your system administrator\n"
-#~ "and report the problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法关闭计算机。请检查您的安装正确与否,\n"
-#~ "或者向您的系统管理员报告问题。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Got no way to shutdown the system. You should ask\n"
-#~ "your system administrator to either add your account\n"
-#~ "name to %s or to install sudo(8) and grant\n"
-#~ "you the right execute reboot and halt commands.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "无法关闭计算机。您应该要求您的系统管理员把您的用户名添加到 %s 中,\n"
-#~ "或者安装 sudo(8) 并授予您执行重启和关机命令的权限。\n"
-
-#~ msgid "Default Theme"
-#~ msgstr "默认主题"
-
-#~ msgid "About %s..."
-#~ msgstr "关于 %s..."
-
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "信息:"
-
-#~ msgid "Show tray icon"
-#~ msgstr "显示托盘图标"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the session managers tray icon in the desktops notification area "
-#~ "(also known as the system tray)."
-#~ msgstr "在桌面提示区(也称系统托盘)中显示会话管理器图标。"
-
-#~ msgid "Default action on logout"
-#~ msgstr "注销时的默认动作"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the splash screen theme that should be displayed when the session "
-#~ "is started."
-#~ msgstr "选择会话开始时所显示的飞溅屏幕主题。"
-
-#~ msgid "Show theme info"
-#~ msgstr "显示主题信息"
-
-#~ msgid "%u clients connected"
-#~ msgstr "%u 个客户程序已连接"
-
-#~ msgid "desktop"
-#~ msgstr "桌面"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create users XFce settings\n"
-#~ "directory %s: %s"
-#~ msgstr "无法创建用户的XFce配置目录 %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create users XFce session\n"
-#~ "directory %s: %s"
-#~ msgstr "msgstr \"无法创建用户的XFce会话目录 %s: %s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session manager was unable to start the\n"
-#~ "Multi-Channel settings manager. This is most\n"
-#~ "often caused by a broken XFce installation.\n"
-#~ "Please contact your local system administrator\n"
-#~ "and report the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "会话管理器无法启动多通道设置管理器,这很可能\n"
-#~ "是 XFce 安装不正确导致的。请联系你的系统管理\n"
-#~ "员并报告问题。"
-
-#~ msgid "Unable to create MCS client"
-#~ msgstr "无法创建 MCS 客户"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session manager was unable to restore your\n"
-#~ "previous session. It'll therefore start a default\n"
-#~ "session."
-#~ msgstr ""
-#~ "会话管理器无法回复你的前一次会话,所以它将启动一个\n"
-#~ "默认会话。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The client \"%s\" closed the connection\n"
-#~ "to the session manager. The following reason\n"
-#~ "was given:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "客户 \"%s\" 关闭了与会话管理器的连接。原因如下:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "End session for <b>%s</b>"
-#~ msgstr "结束会话 <b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Idle"
-#~ msgstr "空闲"
-
-#~ msgid "Save completed"
-#~ msgstr "保存完成"
-
-#~ msgid "Saving"
-#~ msgstr "正在保存"
-
-#~ msgid "Saving (local)"
-#~ msgstr "保存中(本地)"
-
-#~ msgid "Waiting to interact"
-#~ msgstr "等待交互"
-
-#~ msgid "Waiting to enter Phase2"
-#~ msgstr "等待进入第2阶段"
-
-#~ msgid "Disconnecting"
-#~ msgstr "正在断开"
-
-#~ msgid "Unable to clone client: %s"
-#~ msgstr "无法复制客户:%s"
+msgstr "使用自选图像"
-#~ msgid "Priority"
-#~ msgstr "优先级"
-
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "程序"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "用户"
-
-#~ msgid "Kill client"
-#~ msgstr "中止客户程序"
-#~ msgid "Clone client"
-#~ msgstr "复制客户程序"