diff options
author | Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> | 2007-11-05 05:37:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> | 2007-11-05 05:37:55 +0000 |
commit | 6393c12cc2bc77b1ba6ac510f6fe20ce9ba60527 (patch) | |
tree | 9b56b5970c12cf96f91413b0c70dbb77efcb6b64 /po/fr.po | |
parent | 0026d2135ed842914cad8f8bf39d7cfdd62fa5e4 (diff) | |
download | xfce4-session-6393c12cc2bc77b1ba6ac510f6fe20ce9ba60527.tar.gz |
Update fr translation
(Old svn revision: 26259)
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 118 |
1 files changed, 34 insertions, 84 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 16:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-04 18:34+0100\n" -"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-31 18:57+0100\n" +"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet@gmail.com>\n" "Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,19 +26,13 @@ msgstr "Choisir le fichier de thème à installer..." #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format -msgid "" -"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " -"valid splash theme archive." -msgstr "" -"Impossible d'installer le thème d'écran de démarrage du fichier %s, veuillez " -"vérifier que le fichier est une archive de thème d'écran de démarrage valide" +msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive." +msgstr "Impossible d'installer le thème d'écran de démarrage du fichier %s, veuillez vérifier que le fichier est une archive de thème d'écran de démarrage valide" #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "" -"Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %" -"s." +msgstr "Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." @@ -129,12 +123,8 @@ msgid "Display chooser on login" msgstr "Afficher la sélection de session à chaque connexion" #: ../settings/session/session.c:150 -msgid "" -"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " -"log in to Xfce." -msgstr "" -"Si coché, le gestionnaire de session proposera de choisir une session à " -"chaque fois que vous vous connecterez à Xfce." +msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce." +msgstr "Si coché, le gestionnaire de session proposera de choisir une session à chaque fois que vous vous connecterez à Xfce." #: ../settings/session/session.c:154 msgid "Logout settings" @@ -145,29 +135,16 @@ msgid "Automatically save session on logout" msgstr "Enregistrer automatiquement la session lors de la fermeture" #: ../settings/session/session.c:166 -msgid "" -"This option instructs the session manager to save the current session " -"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -"prompted whether you want to save the current session on each logout." -msgstr "" -"Cette option indique au gestionnaire de session de sauvegarder " -"automatiquement la session courante lors de la déconnexion. Si cette option " -"n'est pas activée, la sauvegarde de la session courante sera demandée à " -"chaque déconnexion." +msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout." +msgstr "Cette option indique au gestionnaire de session de sauvegarder automatiquement la session courante lors de la déconnexion. Si cette option n'est pas activée, la sauvegarde de la session courante sera demandée à chaque déconnexion." #: ../settings/session/session.c:173 msgid "Prompt on logout" msgstr "Demander à la déconnexion" #: ../settings/session/session.c:179 -msgid "" -"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " -"sessions on logout or not." -msgstr "" -"Cette option désactive la boîte de confirmation de déconnexion. La " -"sauvegarde de la session est déterminée par l'activation de l'option de " -"sauvegarde automatique de session." +msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not." +msgstr "Cette option désactive la boîte de confirmation de déconnexion. La sauvegarde de la session est déterminée par l'activation de l'option de sauvegarde automatique de session." #: ../settings/session/session.c:215 msgid "Compatibility" @@ -178,32 +155,16 @@ msgid "Launch Gnome services on startup" msgstr "Charger les services Gnome au démarrage" #: ../settings/session/session.c:230 -msgid "" -"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also " -"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " -"Gnome." -msgstr "" -"Activer cette option pour l'utilisation d'application Gnome. Le gestionnaire " -"de session démarrera automatiquement des services vitaux pour Gnome. Cette " -"option devra également être activée pour utiliser les outils d'assistance " -"(Assistive Technologies) qui sont livrés avec Gnome." +msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome." +msgstr "Activer cette option pour l'utilisation d'application Gnome. Le gestionnaire de session démarrera automatiquement des services vitaux pour Gnome. Cette option devra également être activée pour utiliser les outils d'assistance (Assistive Technologies) qui sont livrés avec Gnome." #: ../settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" msgstr "Charger les services KDE au démarrage" #: ../settings/session/session.c:243 -msgid "" -"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce " -"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the " -"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " -"not work at all if you don't enable this option." -msgstr "" -"Activer cette option pour utiliser des applications KDE dans le bureau Xfce. " -"Cela va rallonger notablement le temps de connexion, mais d'un autre coté, " -"les application KDE se chargeront plus rapidement. Certaines applications " -"KDE ne fontionnent pas du tout si cette option n'est pas activée." +msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option." +msgstr "Activer cette option pour utiliser des applications KDE dans le bureau Xfce. Cela va rallonger notablement le temps de connexion, mais d'un autre coté, les application KDE se chargeront plus rapidement. Certaines applications KDE ne fontionnent pas du tout si cette option n'est pas activée." #: ../settings/session/session.c:256 msgid "Security" @@ -214,13 +175,8 @@ msgid "Manage remote applications" msgstr "Gérer les applications distantes" #: ../settings/session/session.c:273 -msgid "" -"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " -"not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Autoriser le gestionnaire de session à gérer les applications qui " -"fonctionnent sur des systèmes distants. N'activez pas cette option à moins " -"de savoir ce que vous faites." +msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "Autoriser le gestionnaire de session à gérer les applications qui fonctionnent sur des systèmes distants. N'activez pas cette option à moins de savoir ce que vous faites." #: ../settings/session/session.c:333 msgid "Sessions and Startup" @@ -239,8 +195,10 @@ msgstr "Avancé" msgid "Button Label|Sessions and Startup" msgstr "Sessions et démarrage" -#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312 -#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318 +#: ../settings/splash/splash.c:309 +#: ../settings/splash/splash.c:312 +#: ../settings/splash/splash.c:315 +#: ../settings/splash/splash.c:318 #: ../settings/splash/splash.c:386 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -256,8 +214,7 @@ msgstr "Configurer" #: ../settings/splash/splash.c:465 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "" -"Afficher le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné." +msgstr "Afficher le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné." #: ../settings/splash/splash.c:469 msgid "Test" @@ -385,18 +342,12 @@ msgid "Please enter your password:" msgstr "Entrer votre mot de passe s'il vous plaît :" #: ../xfce4-session/shutdown.c:482 -#, fuzzy msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Une erreur s'est produite</b>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:496 -msgid "" -"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " -"disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" -"Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur " -"du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte " -"utilisateur." +msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." +msgstr "Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte utilisateur." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format @@ -404,12 +355,8 @@ msgid "Last accessed: %s" msgstr "Dernièrement accédé le: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 -msgid "" -"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " -"session name to restore it." -msgstr "" -"Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le " -"nom de la session pour la restaurer." +msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." +msgstr "Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 @@ -580,19 +527,20 @@ msgstr "" "\n" "où vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\n" "à démarrer lors de votre connexion au bureau Xfce. Les fichiers de votre\n" -"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel " -"emplacement.\n" +"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel emplacement.\n" "Vous devriez supprimer cet ancien répertoire maintenant.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:409 msgid "Performing Autostart..." msgstr "Démarrage automatique..." -#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 +#: ../xfce4-tips/main.c:47 +#: ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" msgstr "Trucs et astuces" -#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 +#: ../xfce4-tips/main.c:48 +#: ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" msgstr "Message du jour" @@ -600,7 +548,8 @@ msgstr "Message du jour" msgid "Display tips on _startup" msgstr "Afficher les astuces au _démarrage" -#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 +#: ../xfce4-tips/main.c:199 +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" msgstr "Trucs et astuces" @@ -642,3 +591,4 @@ msgstr "astuces-xfce4" #~ msgid "End Session" #~ msgstr "Terminer la session" + |