summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorXfce Bot <transifex@xfce.org>2019-10-21 00:31:40 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2019-10-21 00:31:40 +0200
commitc5e80c2e4278ce606481675fe32cae3390eef409 (patch)
tree9939b414f41e50badcdfe0ac02e7a40239aba439
parenta6890301ab9c7f1ebe7b09d1e7c17ba89065afbb (diff)
downloadxfce4-session-c5e80c2e4278ce606481675fe32cae3390eef409.tar.gz
I18n: Update translation pl (100%).
163 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/pl.po84
1 files changed, 56 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b315602f..b310f342 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,24 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2016
-# No Ne, 2017-2019
-# Paweł Pastuła <pastulap@poczta.onet.pl>, 2003
-# Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>, 2005-2006
-# Piotr Sokół <psokol.l10n@gmail.com>, 2009,2011-2012,2014
-# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2013,2016
-# Szymon Kałasz <szymon_maestro@gazeta.pl>, 2006
-# Wit Wiliński <madman@linux.bydg.org>, 2005
+# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-01 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: No Ne\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/pl/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,7 +79,8 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem ustawień"
#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Nie można utworzyć interfejsu użytkownika przy użyciu dołączonych danych"
+msgstr ""
+"Nie można utworzyć interfejsu użytkownika przy użyciu dołączonych danych"
#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
@@ -135,7 +132,9 @@ msgstr "Wyczyścić pamięć podręczną sesji?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
-msgstr "Zapisane stany programów nie zostaną przywrócone podczas następnego logowania."
+msgstr ""
+"Zapisane stany programów nie zostaną przywrócone podczas następnego "
+"logowania."
#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -150,7 +149,8 @@ msgstr "_Kontynuuj"
#: ../settings/session-editor.c:240
#, c-format
msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
-msgstr "Możliwe, że niektóre pliki będzie trzeba usunąć ręcznie z położenia „%s”."
+msgstr ""
+"Możliwe, że niektóre pliki będzie trzeba usunąć ręcznie z położenia „%s”."
#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
@@ -169,7 +169,9 @@ msgstr "Kończenie programu"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr "Program utraci niezapisany stan i nie zostanie uruchomiony podczas następnej sesji."
+msgstr ""
+"Program utraci niezapisany stan i nie zostanie uruchomiony podczas następnej"
+" sesji."
#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
@@ -306,7 +308,10 @@ msgid ""
"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Lista aplikacji, które będą uruchamiane automatycznie przy określonych wydarzeniach, takich jak logowanie, wylogowanie, zamknięcie itd.\nPo zalogowaniu dodatkowo uruchomione zostaną wszystkie aplikacje zapisane podczas ostatniego wylogowania.\nAplikacje kursywne należą do innego środowiska graficznego, ale nadal możesz je włączyć, jeśli chcesz."
+msgstr ""
+"Lista aplikacji, które będą uruchamiane automatycznie przy określonych wydarzeniach, takich jak logowanie, wylogowanie, zamknięcie itd.\n"
+"Po zalogowaniu dodatkowo uruchomione zostaną wszystkie aplikacje zapisane podczas ostatniego wylogowania.\n"
+"Aplikacje kursywne należą do innego środowiska graficznego, ale nadal możesz je włączyć, jeśli chcesz."
#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
@@ -362,7 +367,9 @@ msgstr "Menedżer sesji"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr "Proszę wybrać sesję, która zostanie przywrócona. Aby przywrócić sesję, należy dwukrotnie kliknąć nazwę sesji."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać sesję, która zostanie przywrócona. Aby przywrócić sesję, "
+"należy dwukrotnie kliknąć nazwę sesji."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
@@ -402,7 +409,11 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Nie można rozwiązać adresu internetowego dla %s.\nMoże to spowodować nieprawidłową pracę Xfce.\nPrawdopodobnie można rozwiązać ten problem przez dodanie\n%s do pliku /etc/hosts systemu."
+msgstr ""
+"Nie można rozwiązać adresu internetowego dla %s.\n"
+"Może to spowodować nieprawidłową pracę Xfce.\n"
+"Prawdopodobnie można rozwiązać ten problem przez dodanie\n"
+"%s do pliku /etc/hosts systemu."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
@@ -419,7 +430,10 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr "Nie można określić nazwy sesji awaryjnej. Prawdopodobne przyczyny:\nprogram xfconfd nie jest uruchomiony (problem z konfiguracją D-Bus),\nzmienna środowiskowa $XDG_CONFIG_DIRS jest nieprawidłowa (musi zawierać „%s”) lub program xfce4-session nie został poprawnie zainstalowany."
+msgstr ""
+"Nie można określić nazwy sesji awaryjnej. Prawdopodobne przyczyny:\n"
+"program xfconfd nie jest uruchomiony (problem z konfiguracją D-Bus),\n"
+"zmienna środowiskowa $XDG_CONFIG_DIRS jest nieprawidłowa (musi zawierać „%s”) lub program xfce4-session nie został poprawnie zainstalowany."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
@@ -477,15 +491,20 @@ msgstr "Można jedynie zakończyć programy w stanie bezczynności"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania utworzenia punktu kontrolnego"
+msgstr ""
+"Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania utworzenia "
+"punktu kontrolnego"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania wyłączenia"
+msgstr ""
+"Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania wyłączenia"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr "Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania ponownego uruchomienia"
+msgstr ""
+"Menedżer sesji musi być w stanie bezczynności podczas żądania ponownego "
+"uruchomienia"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
@@ -648,7 +667,9 @@ msgstr "_Blokuj ekranu przed wstrzymaniem"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
-msgstr "Uruchamia program xflock4 przed wstrzymaniem lub zahibernowaniem działania systemu"
+msgstr ""
+"Uruchamia program xflock4 przed wstrzymaniem lub zahibernowaniem działania "
+"systemu"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:14
msgid "<b>Shutdown</b>"
@@ -671,7 +692,10 @@ msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
-msgstr "Poniższa lista zawiera programy uruchomione podczas bieżącej sesji, które mogą zostać przywrócone po powtórnym zalogowaniu. Po wprowadzeniu zmian na liście należy zapisać sesję."
+msgstr ""
+"Poniższa lista zawiera programy uruchomione podczas bieżącej sesji, które "
+"mogą zostać przywrócone po powtórnym zalogowaniu. Po wprowadzeniu zmian na "
+"liście należy zapisać sesję."
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
@@ -716,7 +740,9 @@ msgstr "Zarządzanie z_dalnymi programami"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Zarządza zdalnym programami poprzez sieć (może stwarzać ryzyko niebezpieczeństwa)"
+msgstr ""
+"Zarządza zdalnym programami poprzez sieć (może stwarzać ryzyko "
+"niebezpieczeństwa)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
@@ -734,4 +760,6 @@ msgstr "Zapisywanie sesji"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
-msgstr "Twoja sesja jest zapisywana. Jeśli nie chcesz czekać, możesz zamknąć to okno."
+msgstr ""
+"Twoja sesja jest zapisywana. Jeśli nie chcesz czekać, możesz zamknąć to "
+"okno."