summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorXfce Bot <transifex@xfce.org>2019-10-21 00:31:40 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2019-10-21 00:31:40 +0200
commita77c2db70c7ccd16272df14b08e956b6c06c1116 (patch)
tree91c1f49adefbfebaf3d7a56d9b86648b4b4fc7f0
parentc5e80c2e4278ce606481675fe32cae3390eef409 (diff)
downloadxfce4-session-a77c2db70c7ccd16272df14b08e956b6c06c1116.tar.gz
I18n: Update translation pt_BR (100%).
163 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/pt_BR.po93
1 files changed, 61 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f8f19b28..6e018030 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,20 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Adriano Winter Bess <awbess@gmail.com>, 2006
-# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2018
-# Andre Miranda <andre42m@gmail.com>, 2016-2017
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2008
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2019
-# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008,2010
-# Otavio Augusto Gomes <gmsotavio@gmail.com>, 2018
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2019
-# Rodrigo Coacci <rcoacci@gmail.com>, 2004
-# secipolla <secipolla@gmail.com>, 2011
-# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008,2010
+# Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Xfce4-session\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-01 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-02 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-session/language/pt_BR/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-20 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-20 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>, 2019\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -86,7 +79,9 @@ msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição embutidos"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição "
+"embutidos"
#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
@@ -138,7 +133,9 @@ msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?"
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
-msgstr "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez em que se autenticar."
+msgstr ""
+"Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez "
+"em que se autenticar."
#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -172,7 +169,9 @@ msgstr "Terminar programa"
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
-msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão."
+msgstr ""
+"O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua "
+"próxima sessão."
#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
@@ -309,7 +308,10 @@ msgid ""
"List of applications that will be started automatically on specific events like login, logout, shutdown, etc.\n"
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr "Lista de aplicativos que serão iniciados automaticamente em eventos específicos como iniciar sessão, encerrar sessão, desligar, etc.\nAo iniciar sessão, adicionalmente, todos aplicativos que foram salvos em seu último encerramento de sessão serão iniciados.\nAplicativos de linha de comando pertencem a outro ambiente de desktop, mas você ainda pode habilitá-los, se quiser."
+msgstr ""
+"Lista de aplicativos que serão iniciados automaticamente em eventos específicos como iniciar sessão, encerrar sessão, desligar, etc.\n"
+"Ao iniciar sessão, adicionalmente, todos aplicativos que foram salvos em seu último encerramento de sessão serão iniciados.\n"
+"Aplicativos de linha de comando pertencem a outro ambiente de desktop, mas você ainda pode habilitá-los, se quiser."
#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
@@ -365,7 +367,9 @@ msgstr "Gerenciador de sessão"
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
-msgstr "Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
+msgstr ""
+"Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um "
+"duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
@@ -405,7 +409,11 @@ msgid ""
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr "Não foi possível procurar um endereço internet para %s.\nIsto impedirá o correto funcionamento do Xfce.\nÉ possível corrigir o problema adicionando\n%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema."
+msgstr ""
+"Não foi possível procurar um endereço internet para %s.\n"
+"Isto impedirá o correto funcionamento do Xfce.\n"
+"É possível corrigir o problema adicionando\n"
+"%s ao arquivo /etc/hosts em seu sistema."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
@@ -422,13 +430,19 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
-msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
+msgstr ""
+"Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas "
+"possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus);"
+" variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve "
+"incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança."
+msgstr ""
+"A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como "
+"uma sessão de modo de segurança."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -480,15 +494,21 @@ msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"checkpoint"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"desligamento"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um reinício"
+msgstr ""
+"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
+"reinício"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
@@ -565,7 +585,8 @@ msgstr "Hibernar sem mostrar o diálogo de encerrar sessão"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
-msgstr "Realizar a suspensão híbrida sem mostrar o diálogo de encerrar a sessão"
+msgstr ""
+"Realizar a suspensão híbrida sem mostrar o diálogo de encerrar a sessão"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
@@ -674,7 +695,10 @@ msgid ""
"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
-msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução e podem ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva."
+msgstr ""
+"Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução e podem ser"
+" salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito "
+"quando a sessão for salva."
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
@@ -698,7 +722,9 @@ msgstr "Lançar os serviços do GN_OME ao iniciar"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME"
+msgstr ""
+"Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de "
+"acessibilidade GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
@@ -719,7 +745,8 @@ msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:30
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
+msgstr ""
+"Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
@@ -737,4 +764,6 @@ msgstr "Salvando sessão"
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
-msgstr "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta janela."
+msgstr ""
+"A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta"
+" janela."