summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMilen Milev <fanfolet@gmail.com>2012-01-01 16:08:12 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-01-01 16:08:12 +0100
commit0bdaf713854a56092961e9646740388744e02b2c (patch)
treefb060fec4c73a48417076db63f778ee606a83abb
parentc06413d752cd015d52b27b398148ea44d14b43d9 (diff)
downloadxfce4-session-0bdaf713854a56092961e9646740388744e02b2c.tar.gz
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 13%
New status: 31 messages complete with 199 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/bg.po582
1 files changed, 428 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 65a08a29..4d28b939 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-sseion.master\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session.xfce-4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-01 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n"
"Language-Team: BULGARIAN\n"
"Language: \n"
@@ -19,97 +19,108 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../xfce.desktop.in.h:1
-msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Използвайте тази сесия за изпълнение на Xfce като ваша графична среда"
-
-#: ../xfce.desktop.in.h:2
-msgid "Xfce Session"
-msgstr "Xfce сесия"
-
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+#, fuzzy
msgid "No description given"
msgstr "Не е дадено описание"
#: ../engines/balou/config.c:324
+#, fuzzy
msgid "Choose theme file to install..."
msgstr "Избери тема за инсталиране..."
#: ../engines/balou/config.c:336
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\""
#: ../engines/balou/config.c:339
+#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Грешка във файла на темата"
#: ../engines/balou/config.c:342
+#, fuzzy
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема."
#: ../engines/balou/config.c:402
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s."
#: ../engines/balou/config.c:491
+#, fuzzy
msgid "Choose theme filename..."
msgstr "Избери име на темата:"
#: ../engines/balou/config.c:624
+#, fuzzy
msgid "_Install new theme"
msgstr "Инсталирай нова тема"
#: ../engines/balou/config.c:633
+#, fuzzy
msgid "_Remove theme"
msgstr "Премахни тема"
#: ../engines/balou/config.c:650
+#, fuzzy
msgid "_Export theme"
msgstr "Изнеси тема"
#: ../engines/balou/config.c:866
+#, fuzzy
msgid "Balou theme"
msgstr "Тема Balоu"
#: ../engines/balou/config.c:951
+#, fuzzy
msgid "Configure Balou..."
msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.."
#: ../engines/balou/config.c:994
+#, fuzzy
msgid "Balou"
msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:995
+#, fuzzy
msgid "Balou Splash Engine"
msgstr "Balou Splash Engine"
#: ../engines/mice/mice.c:373
+#, fuzzy
msgid "Mice"
msgstr "Мишка"
#: ../engines/mice/mice.c:374
+#, fuzzy
msgid "Mice Splash Engine"
msgstr "Мишка Splash Engine"
#: ../engines/simple/simple.c:346
+#, fuzzy
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Опции на Основна..."
+msgstr "Опции на Обикновена..."
#: ../engines/simple/simple.c:357
+#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: ../engines/simple/simple.c:367
+#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: ../engines/simple/simple.c:375
+#, fuzzy
msgid "Background color:"
msgstr "Цвят на фона"
#: ../engines/simple/simple.c:388
+#, fuzzy
msgid "Text color:"
msgstr "Цвят на текста:"
@@ -118,158 +129,260 @@ msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: ../engines/simple/simple.c:409
+#, fuzzy
msgid "Use custom image"
msgstr "Използвай собствено изображение"
#: ../engines/simple/simple.c:413
+#, fuzzy
msgid "Choose image..."
msgstr "Избери изображение..."
#: ../engines/simple/simple.c:419
+#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../engines/simple/simple.c:425
+#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
#: ../engines/simple/simple.c:497
msgid "Simple"
-msgstr "Основна тема"
+msgstr "Основна"
#: ../engines/simple/simple.c:498
+#, fuzzy
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Основна Splash Engine"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
+msgid "Loc_k screen"
+msgstr "Заключи екрана"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
+msgid "_Suspend"
+msgstr "Приспиване"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#, fuzzy
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Дълбоко приспиване"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
+msgid "_Reboot"
+msgstr "Рестарт"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down"
+msgstr "Изключване"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Log out"
+msgstr "Изход"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
+#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Наистина ли искате да излезете?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
+#, c-format
+msgid "You will be logged out in %u seconds."
+msgstr "Ще излезете след %u секунди."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
+msgid "Failed to log out."
+msgstr "Не може да се излезе."
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Наистина ли искате да изключите системата?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+msgstr "Системата Ви ще се изключи след %u секунди."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
+msgid "Failed to shut down."
+msgstr "Не може да се изключи."
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Наистина ли искате да рестартирате?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
+#, c-format
+msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+msgstr "Системата Ви ще се рестартира след %u секунди."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
+msgid "Failed to reboot."
+msgstr "Не може да се рестартира."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "Не може да се приспи сесията"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
+msgid "Xflock4 could not be launched"
+msgstr "Xflock4 не може да бъде стартирана"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
+msgid "Close Session"
+msgstr "Затвори сесията"
+
#: ../settings/main.c:43
+#, fuzzy
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Гнездо за управление на настройките"
#: ../settings/main.c:43
+#, fuzzy
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:44
+#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
#: ../settings/main.c:74
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
#: ../settings/main.c:86
-#: ../xfce4-session/main.c:219
+#: ../xfce4-session/main.c:226
+#, fuzzy
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
#: ../settings/main.c:87
-#: ../xfce4-session/main.c:225
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/main.c:232
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
#: ../settings/main.c:96
-#: ../xfce4-session/main.c:231
+#: ../xfce4-session/main.c:238
+#: ../xfce4-tips/main.c:270
+#, fuzzy
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
#: ../settings/main.c:115
+#, fuzzy
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"
#: ../settings/main.c:128
+#, fuzzy
msgid "_Application Autostart"
msgstr "Автоматично стартиране на програма"
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:60
+#, fuzzy
msgid "If running"
msgstr "ако е стартирана"
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:61
+#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:62
+#, fuzzy
msgid "Immediately"
msgstr "Незабавно"
-#: ../settings/session-editor.c:64
+#: ../settings/session-editor.c:63
+#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:128
+#, fuzzy
msgid "Session Save Error"
msgstr "Грешка при запазване на сесията"
-#: ../settings/session-editor.c:130
+#: ../settings/session-editor.c:129
+#, fuzzy
msgid "Unable to save the session"
msgstr "Не може да се запази сесията"
-#: ../settings/session-editor.c:170
-msgid "Clear sessions"
-msgstr "Изчисти сесиите"
-
-#: ../settings/session-editor.c:171
-msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "Наистина ли искате да опразните кеша на сесията?"
-
-#: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата."
-
-#: ../settings/session-editor.c:174
-msgid "_Proceed"
-msgstr "Продължи"
-
-#: ../settings/session-editor.c:212
-msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr "Трябва да изтриете някои файлове ръчно"
-
-#: ../settings/session-editor.c:216
-msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Всички Xfce кеш файлове не могат да се опразват"
-
-#: ../settings/session-editor.c:250
-#, c-format
+#: ../settings/session-editor.c:184
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Наистина ли искате да спрете \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли искате да прекъснете \"%s\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:253
-#: ../settings/session-editor.c:281
+#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:215
+#, fuzzy
msgid "Terminate Program"
msgstr "Спри програма"
-#: ../settings/session-editor.c:255
+#: ../settings/session-editor.c:189
+#, fuzzy
msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"
-#: ../settings/session-editor.c:257
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#, fuzzy
msgid "_Quit Program"
msgstr "Излез от програмата"
-#: ../settings/session-editor.c:282
+#: ../settings/session-editor.c:216
+#, fuzzy
msgid "Unable to terminate program."
msgstr "Не може да се спре програмата."
-#: ../settings/session-editor.c:460
+#: ../settings/session-editor.c:394
+#, fuzzy
msgid "(Unknown program)"
msgstr "(Непозната програма)"
-#: ../settings/session-editor.c:680
+#: ../settings/session-editor.c:614
+#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../settings/session-editor.c:688
+#: ../settings/session-editor.c:622
+#, fuzzy
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../settings/session-editor.c:694
+#: ../settings/session-editor.c:628
+#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Програма"
-#: ../settings/session-editor.c:719
+#: ../settings/session-editor.c:653
+#, fuzzy
msgid "Restart Style"
msgstr "Рестартирай стила"
@@ -278,224 +391,265 @@ msgstr "Рестартирай стила"
#: ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "Без"
+msgstr "Нищо"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+#, fuzzy
msgid "Add application"
msgstr "Добави приложение"
#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+#, fuzzy
msgid "Select a command"
msgstr "Избери команда"
#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+#, fuzzy
msgid "Edit application"
msgstr "Редактирай приложение"
#: ../settings/xfae-model.c:562
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:651
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Неуспех при създаването на %s"
#: ../settings/xfae-model.c:673
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Не може да се запише файла %s"
#: ../settings/xfae-model.c:732
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
#: ../settings/xfae-model.c:841
#: ../settings/xfae-model.c:898
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
+msgstr "Не може да се отвари %s за запис"
#: ../settings/xfae-window.c:101
+#, fuzzy
msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в сравнение с програмите които са били запазени при последното Ви влизане: "
#: ../settings/xfae-window.c:289
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Не може да се добави \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:320
#: ../settings/xfae-window.c:334
+#, fuzzy
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Не може да се премахне обект"
#: ../settings/xfae-window.c:326
+#, fuzzy
msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."
#: ../settings/xfae-window.c:328
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?"
#: ../settings/xfae-window.c:362
+#, fuzzy
msgid "Failed to edit item"
msgstr "Не може да се редактира обект"
#: ../settings/xfae-window.c:382
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\""
#: ../settings/xfae-window.c:410
+#, fuzzy
msgid "Failed to toggle item"
msgstr "Не може да се нагласи обекта"
#: ../xfce4-session/main.c:76
+#, fuzzy
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
#: ../xfce4-session/main.c:77
#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Изписва инфо за версията и изход"
#: ../xfce4-session/main.c:140
+#, fuzzy
msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Зареди настройки на десктопа"
+msgstr "Зареди настройките на десктопа"
-#: ../xfce4-session/main.c:220
+#: ../xfce4-session/main.c:227
+#, fuzzy
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
-#: ../xfce4-session/main.c:221
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/main.c:228
+#, fuzzy, c-format
msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:253
+#: ../xfce4-session/main.c:260
+#, fuzzy
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Проверка на DNS настройките"
-#: ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../xfce4-session/main.c:264
+#, fuzzy
msgid "Loading session data"
msgstr "Зареждане на данните за сесията"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-msgid "_Log Out"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "_Restart"
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut _Down"
+#, fuzzy
+msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Sus_pend"
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
msgstr "Приспиване"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
+#, fuzzy
+msgid "Hibernate"
msgstr "Дълбоко приспиване"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
+#, fuzzy
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
+#, fuzzy
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Въведете Вашата парола:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
+#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Възникна грешка</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
+#, fuzzy
msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този компютър."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#, fuzzy
msgid "Shutdown Failed"
msgstr "Изключването е неуспешно"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:835
msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr " Не мога да се изпълни Изключване"
+msgstr " Не може да се изпълни Изключване"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Достъп: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+#, fuzzy
msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+#, fuzzy
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+#, fuzzy
msgid "New session"
msgstr "Нова сесия"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+#, fuzzy
msgid "Create a new session."
msgstr " Създай нова сесия."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+#, fuzzy
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Стартиране на Gnome помощни технологии"
+
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+#, fuzzy
msgid "Starting KDE services"
msgstr "Стартирай KDE услугите"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Непознат)"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not look up internet address for %s.\n"
"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
@@ -508,188 +662,219 @@ msgstr ""
"добяване %s към файла /etc/hosts."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+#, fuzzy
msgid "Continue anyway"
msgstr "Продължи въпреки това"
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+#, fuzzy
msgid "Try again"
msgstr "Опитай отново"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+#, fuzzy
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#, fuzzy
msgid "Session Manager Error"
msgstr "Грешка в управлението на сесиите"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Не може да се зареди безопасна сесия"
+msgstr "Не може да се зареди надеждна сесия"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#, fuzzy
msgid "Failed to suspend session"
msgstr "Не може да се приспи сесията"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate session"
msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#, fuzzy, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност."
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946
+#, fuzzy, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
+#, fuzzy, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003
-#, c-format
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Командата за изключване пропадна"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
+#, fuzzy
msgid "Suspend failed, no backend supported"
msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
+#, fuzzy
msgid "Hibernate failed, no backend supported"
msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
+#, fuzzy
msgid "Shutdown Command not found"
msgstr "Командата за изключване не е намерена"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+#, fuzzy
msgid "Choose session"
msgstr "Избери сесия"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+#, fuzzy
msgid "Choose session name"
msgstr "Изберете име на сесията"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+#, fuzzy
msgid "Choose a name for the new session:"
msgstr "Избери име за новата сесия:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+#, fuzzy
msgid "Starting the Volume Controller"
msgstr "Стартиране управлението на звука"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+#, fuzzy
msgid "Starting the Panel"
msgstr "Стартиране на панела"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+#, fuzzy
msgid "Starting the Desktop Manager"
msgstr "Стартиране управлението на десктопа"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+#, fuzzy
msgid "Starting the Taskbar"
msgstr "Стартиране на лентата за задачите"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+#, fuzzy
msgid "Starting the Window Manager"
msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+#, fuzzy
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+#, fuzzy
msgid "Starting the KDE News Reader"
msgstr "Стартиране на KDE News Reader"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+#, fuzzy
msgid "Starting the Konqueror"
msgstr "Стартиране на Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+#, fuzzy
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране на терминала на KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+#, fuzzy
msgid "Starting the Beep Media Player"
msgstr "Стартиране на Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+#, fuzzy
msgid "Starting The Gimp"
msgstr "Стартиране на Gimp"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+#, fuzzy
msgid "Starting the VI Improved Editor"
msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+#, fuzzy
msgid "Starting the Session Management Proxy"
msgstr "Стартиране на Session Management Proxy"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+#, fuzzy
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#, fuzzy
msgid "Starting the X Multimedia System"
msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+#, fuzzy
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
msgstr "Стартиране терминала на X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Стартиране на %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
"The new location is\n"
@@ -712,226 +897,315 @@ msgstr ""
"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#, fuzzy
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Автостартиране..."
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
-msgid "Starting Assistive Technologies"
-msgstr "Стартиране на помощни технологии"
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:284
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Подксазки и трикове"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:49
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Предсказания"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:75
+#, c-format
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr "Не може да се зареди базата данни на подсказките (%s)."
+
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr "Грешен изход от fortune."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:195
+#: ../xfce4-tips/main.c:203
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr "Стартирането на fortune пропадна (%s) "
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:228
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr "Грешка при зареждане на подксазките."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:314
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Покажи подсказки при стартиране"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Следващ"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+#, fuzzy
msgid "Log out without displaying the logout dialog"
msgstr "Излизане без показване диалога за изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+#, fuzzy
msgid "Halt without displaying the logout dialog"
msgstr "Изключване без показване диалога за изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+#, fuzzy
msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#, fuzzy
msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+#, fuzzy
msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
msgstr "Дълбоко заспиване без показване диалога за изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+#, fuzzy
msgid "Log out quickly; don't save the session"
msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
+#, fuzzy
msgid "Logout Error"
msgstr "Грешка при Изход"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
+#, fuzzy
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
+#, fuzzy
msgid "Failed to create new D-Bus message"
msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
+#, fuzzy
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Получи грешка при опита за изход"
-
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Изход"
+msgstr "Получи се грешка при опита за изход"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Изход от Xfce работна среда."
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Session Menu"
+msgstr "Меню на сесиите"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Показва меню за избор на: Заключване на екрана, Приспиване, Изключване, или Изход."
+
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+#, fuzzy
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid "Session and Startup"
msgstr "Сесия и стартиране"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
msgstr "<b>Съвместимост</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>Информация</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
msgstr "<b>Сигурност</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Версия:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Допълнителни"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid "Con_figure"
msgstr "Конфигурирай"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Демонстрира избраният splash екран"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+#, fuzzy
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
msgstr "Покажи възможност за избор при всеки старт на Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Empty the session cache"
-msgstr "Опразни кеша на сесията"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
+msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
+msgstr "Стартира KDE услуги при влизане"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Управлявай отдалечени програми"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+#, fuzzy
msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+#, fuzzy
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#, fuzzy
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
msgstr "Питай за потвърждение при изход"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#, fuzzy
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid "S_plash"
msgstr "S_plash"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#, fuzzy
msgid "Save Sessio_n"
msgstr " Запази сесията"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#, fuzzy
msgid "Saving Session"
msgstr "Запазване на сесията"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+#, fuzzy
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring и GNOME accessibility framework"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+#, fuzzy
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Стартирай KDE услуги, като \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+#, fuzzy
msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+#, fuzzy
msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "Изчисти запазените сесии"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
msgstr "Възможност за избор при вход"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#, fuzzy
msgid "_General"
msgstr "_Общи"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
msgstr "Питай при изход"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#, fuzzy
msgid "_Session"
msgstr "Сесия"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "етикет"
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Помощ и трикове"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "xfce4-tips"
+