diff options
author | Milen Milev <fanfolet@gmail.com> | 2012-01-01 16:08:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-01-01 16:08:12 +0100 |
commit | 0bdaf713854a56092961e9646740388744e02b2c (patch) | |
tree | fb060fec4c73a48417076db63f778ee606a83abb | |
parent | c06413d752cd015d52b27b398148ea44d14b43d9 (diff) | |
download | xfce4-session-0bdaf713854a56092961e9646740388744e02b2c.tar.gz |
l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 13%
New status: 31 messages complete with 199 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/bg.po | 582 |
1 files changed, 428 insertions, 154 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-sseion.master\n" +"Project-Id-Version: xfce4-session.xfce-4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-01 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-01 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-01 17:07+0200\n" "Last-Translator: Milen Milev <fanfolet@gmail.com>\n" "Language-Team: BULGARIAN\n" "Language: \n" @@ -19,97 +19,108 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../xfce.desktop.in.h:1 -msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" -msgstr "Използвайте тази сесия за изпълнение на Xfce като ваша графична среда" - -#: ../xfce.desktop.in.h:2 -msgid "Xfce Session" -msgstr "Xfce сесия" - #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 +#, fuzzy msgid "No description given" msgstr "Не е дадено описание" #: ../engines/balou/config.c:324 +#, fuzzy msgid "Choose theme file to install..." msgstr "Избери тема за инсталиране..." #: ../engines/balou/config.c:336 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\"" #: ../engines/balou/config.c:339 +#, fuzzy msgid "Theme File Error" msgstr "Грешка във файла на темата" #: ../engines/balou/config.c:342 +#, fuzzy msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема." #: ../engines/balou/config.c:402 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s." #: ../engines/balou/config.c:491 +#, fuzzy msgid "Choose theme filename..." msgstr "Избери име на темата:" #: ../engines/balou/config.c:624 +#, fuzzy msgid "_Install new theme" msgstr "Инсталирай нова тема" #: ../engines/balou/config.c:633 +#, fuzzy msgid "_Remove theme" msgstr "Премахни тема" #: ../engines/balou/config.c:650 +#, fuzzy msgid "_Export theme" msgstr "Изнеси тема" #: ../engines/balou/config.c:866 +#, fuzzy msgid "Balou theme" msgstr "Тема Balоu" #: ../engines/balou/config.c:951 +#, fuzzy msgid "Configure Balou..." msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.." #: ../engines/balou/config.c:994 +#, fuzzy msgid "Balou" msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:995 +#, fuzzy msgid "Balou Splash Engine" msgstr "Balou Splash Engine" #: ../engines/mice/mice.c:373 +#, fuzzy msgid "Mice" msgstr "Мишка" #: ../engines/mice/mice.c:374 +#, fuzzy msgid "Mice Splash Engine" msgstr "Мишка Splash Engine" #: ../engines/simple/simple.c:346 +#, fuzzy msgid "Configure Simple..." -msgstr "Опции на Основна..." +msgstr "Опции на Обикновена..." #: ../engines/simple/simple.c:357 +#, fuzzy msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: ../engines/simple/simple.c:367 +#, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Цветове" #: ../engines/simple/simple.c:375 +#, fuzzy msgid "Background color:" msgstr "Цвят на фона" #: ../engines/simple/simple.c:388 +#, fuzzy msgid "Text color:" msgstr "Цвят на текста:" @@ -118,158 +129,260 @@ msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../engines/simple/simple.c:409 +#, fuzzy msgid "Use custom image" msgstr "Използвай собствено изображение" #: ../engines/simple/simple.c:413 +#, fuzzy msgid "Choose image..." msgstr "Избери изображение..." #: ../engines/simple/simple.c:419 +#, fuzzy msgid "Images" msgstr "Изображения" #: ../engines/simple/simple.c:425 +#, fuzzy msgid "All files" msgstr "Всички файлове" #: ../engines/simple/simple.c:497 msgid "Simple" -msgstr "Основна тема" +msgstr "Основна" #: ../engines/simple/simple.c:498 +#, fuzzy msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Основна Splash Engine" +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Сесия" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87 +msgid "Loc_k screen" +msgstr "Заключи екрана" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88 +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128 +msgid "_Suspend" +msgstr "Приспиване" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89 +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 +#, fuzzy +msgid "_Hibernate" +msgstr "Дълбоко приспиване" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90 +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121 +msgid "_Reboot" +msgstr "Рестарт" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91 +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114 +#, fuzzy +msgid "Shut _down" +msgstr "Изключване" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92 +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Log out" +msgstr "Изход" + +#. XFSM_SHUTDOWN_ASK +#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Наистина ли искате да излезете?" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106 +#, c-format +msgid "You will be logged out in %u seconds." +msgstr "Ще излезете след %u секунди." + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109 +msgid "Failed to log out." +msgstr "Не може да се излезе." + +#. XFSM_SHUTDOWN_HALT +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112 +msgid "Are you sure you want to shut down?" +msgstr "Наистина ли искате да изключите системата?" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113 +#, c-format +msgid "Your system will shut down in %u seconds." +msgstr "Системата Ви ще се изключи след %u секунди." + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116 +msgid "Failed to shut down." +msgstr "Не може да се изключи." + +#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Наистина ли искате да рестартирате?" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120 +#, c-format +msgid "Your system will reboot in %u seconds." +msgstr "Системата Ви ще се рестартира след %u секунди." + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123 +msgid "Failed to reboot." +msgstr "Не може да се рестартира." + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130 +#, fuzzy +msgid "Failed to suspend" +msgstr "Не може да се приспи сесията" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137 +#, fuzzy +msgid "Failed to hibernate" +msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150 +msgid "Xflock4 could not be launched" +msgstr "Xflock4 не може да бъде стартирана" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222 +msgid "Close Session" +msgstr "Затвори сесията" + #: ../settings/main.c:43 +#, fuzzy msgid "Settings manager socket" msgstr "Гнездо за управление на настройките" #: ../settings/main.c:43 +#, fuzzy msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 +#, fuzzy msgid "Version information" msgstr "Информация за версията" #: ../settings/main.c:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба." #: ../settings/main.c:86 -#: ../xfce4-session/main.c:219 +#: ../xfce4-session/main.c:226 +#, fuzzy msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени." #: ../settings/main.c:87 -#: ../xfce4-session/main.c:225 -#, c-format +#: ../xfce4-session/main.c:232 +#, fuzzy, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>." #: ../settings/main.c:96 -#: ../xfce4-session/main.c:231 +#: ../xfce4-session/main.c:238 +#: ../xfce4-tips/main.c:270 +#, fuzzy msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки" #: ../settings/main.c:115 +#, fuzzy msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни" #: ../settings/main.c:128 +#, fuzzy msgid "_Application Autostart" msgstr "Автоматично стартиране на програма" -#: ../settings/session-editor.c:61 +#: ../settings/session-editor.c:60 +#, fuzzy msgid "If running" msgstr "ако е стартирана" -#: ../settings/session-editor.c:62 +#: ../settings/session-editor.c:61 +#, fuzzy msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../settings/session-editor.c:63 +#: ../settings/session-editor.c:62 +#, fuzzy msgid "Immediately" msgstr "Незабавно" -#: ../settings/session-editor.c:64 +#: ../settings/session-editor.c:63 +#, fuzzy msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../settings/session-editor.c:129 +#: ../settings/session-editor.c:128 +#, fuzzy msgid "Session Save Error" msgstr "Грешка при запазване на сесията" -#: ../settings/session-editor.c:130 +#: ../settings/session-editor.c:129 +#, fuzzy msgid "Unable to save the session" msgstr "Не може да се запази сесията" -#: ../settings/session-editor.c:170 -msgid "Clear sessions" -msgstr "Изчисти сесиите" - -#: ../settings/session-editor.c:171 -msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" -msgstr "Наистина ли искате да опразните кеша на сесията?" - -#: ../settings/session-editor.c:172 -msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login." -msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата." - -#: ../settings/session-editor.c:174 -msgid "_Proceed" -msgstr "Продължи" - -#: ../settings/session-editor.c:212 -msgid "You might need to delete some files manually in " -msgstr "Трябва да изтриете някои файлове ръчно" - -#: ../settings/session-editor.c:216 -msgid "All Xfce cache files could not be cleared" -msgstr "Всички Xfce кеш файлове не могат да се опразват" - -#: ../settings/session-editor.c:250 -#, c-format +#: ../settings/session-editor.c:184 +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" -msgstr "Наистина ли искате да спрете \"%s\"?" +msgstr "Наистина ли искате да прекъснете \"%s\"?" -#: ../settings/session-editor.c:253 -#: ../settings/session-editor.c:281 +#: ../settings/session-editor.c:187 +#: ../settings/session-editor.c:215 +#, fuzzy msgid "Terminate Program" msgstr "Спри програма" -#: ../settings/session-editor.c:255 +#: ../settings/session-editor.c:189 +#, fuzzy msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session." msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия" -#: ../settings/session-editor.c:257 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 +#: ../settings/session-editor.c:191 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "_Quit Program" msgstr "Излез от програмата" -#: ../settings/session-editor.c:282 +#: ../settings/session-editor.c:216 +#, fuzzy msgid "Unable to terminate program." msgstr "Не може да се спре програмата." -#: ../settings/session-editor.c:460 +#: ../settings/session-editor.c:394 +#, fuzzy msgid "(Unknown program)" msgstr "(Непозната програма)" -#: ../settings/session-editor.c:680 +#: ../settings/session-editor.c:614 +#, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: ../settings/session-editor.c:688 +#: ../settings/session-editor.c:622 +#, fuzzy msgid "PID" msgstr "PID" -#: ../settings/session-editor.c:694 +#: ../settings/session-editor.c:628 +#, fuzzy msgid "Program" msgstr "Програма" -#: ../settings/session-editor.c:719 +#: ../settings/session-editor.c:653 +#, fuzzy msgid "Restart Style" msgstr "Рестартирай стила" @@ -278,224 +391,265 @@ msgstr "Рестартирай стила" #: ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:300 #: ../settings/splash-settings.c:357 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Без" +msgstr "Нищо" #: ../settings/xfae-dialog.c:78 +#, fuzzy msgid "Add application" msgstr "Добави приложение" #: ../settings/xfae-dialog.c:92 +#, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Име:" #: ../settings/xfae-dialog.c:109 +#, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../settings/xfae-dialog.c:124 +#, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Команда:" #: ../settings/xfae-dialog.c:184 +#, fuzzy msgid "Select a command" msgstr "Избери команда" #: ../settings/xfae-dialog.c:233 +#, fuzzy msgid "Edit application" msgstr "Редактирай приложение" #: ../settings/xfae-model.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s" #: ../settings/xfae-model.c:651 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file %s" msgstr "Неуспех при създаването на %s" #: ../settings/xfae-model.c:673 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to write file %s" msgstr "Не може да се запише файла %s" #: ../settings/xfae-model.c:732 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s for reading" msgstr "Не може да се отвори %s за четене" #: ../settings/xfae-model.c:841 #: ../settings/xfae-model.c:898 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s for writing" -msgstr "Не може да се отвори %s за запис" +msgstr "Не може да се отвари %s за запис" #: ../settings/xfae-window.c:101 +#, fuzzy msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:" msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в сравнение с програмите които са били запазени при последното Ви влизане: " #: ../settings/xfae-window.c:289 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed adding \"%s\"" msgstr "Не може да се добави \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:320 #: ../settings/xfae-window.c:334 +#, fuzzy msgid "Failed to remove item" msgstr "Не може да се премахне обект" #: ../settings/xfae-window.c:326 +#, fuzzy msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications" msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми." #: ../settings/xfae-window.c:328 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?" #: ../settings/xfae-window.c:362 +#, fuzzy msgid "Failed to edit item" msgstr "Не може да се редактира обект" #: ../settings/xfae-window.c:382 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to edit item \"%s\"" msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\"" #: ../settings/xfae-window.c:410 +#, fuzzy msgid "Failed to toggle item" msgstr "Не може да се нагласи обекта" #: ../xfce4-session/main.c:76 +#, fuzzy msgid "Disable binding to TCP ports" msgstr "Забрани свързването към TCP портове." #: ../xfce4-session/main.c:77 #: ../xfce4-session-logout/main.c:93 +#, fuzzy msgid "Print version information and exit" msgstr "Изписва инфо за версията и изход" #: ../xfce4-session/main.c:140 +#, fuzzy msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Зареди настройки на десктопа" +msgstr "Зареди настройките на десктопа" -#: ../xfce4-session/main.c:220 +#: ../xfce4-session/main.c:227 +#, fuzzy msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>." -#: ../xfce4-session/main.c:221 -#, c-format +#: ../xfce4-session/main.c:228 +#, fuzzy, c-format msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d." #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:253 +#: ../xfce4-session/main.c:260 +#, fuzzy msgid "Verifying DNS settings" msgstr "Проверка на DNS настройките" -#: ../xfce4-session/main.c:257 +#: ../xfce4-session/main.c:264 +#, fuzzy msgid "Loading session data" msgstr "Зареждане на данните за сесията" #: ../xfce4-session/shutdown.c:372 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:422 -msgid "_Log Out" +#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Log Out" msgstr "Изход" #: ../xfce4-session/shutdown.c:457 -msgid "_Restart" +#, fuzzy +msgid "Restart" msgstr "Рестартиране" #: ../xfce4-session/shutdown.c:499 -msgid "Shut _Down" +#, fuzzy +msgid "Shut Down" msgstr "Изключване" #: ../xfce4-session/shutdown.c:561 -msgid "Sus_pend" +#, fuzzy +msgid "Suspend" msgstr "Приспиване" #: ../xfce4-session/shutdown.c:599 -msgid "_Hibernate" +#, fuzzy +msgid "Hibernate" msgstr "Дълбоко приспиване" #: ../xfce4-session/shutdown.c:608 +#, fuzzy msgid "_Save session for future logins" msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата" #: ../xfce4-session/shutdown.c:668 +#, fuzzy msgid "Please enter your password:" msgstr "Въведете Вашата парола:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:700 +#, fuzzy msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>Възникна грешка</b>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:714 +#, fuzzy msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този компютър." #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119 +#, fuzzy msgid "Shutdown Failed" msgstr "Изключването е неуспешно" #: ../xfce4-session/shutdown.c:835 msgid "Unable to perform shutdown" -msgstr " Не мога да се изпълни Изключване" +msgstr " Не може да се изпълни Изключване" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Last accessed: %s" msgstr "Достъп: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172 +#, fuzzy msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it." msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198 +#, fuzzy msgid "Log out" msgstr "Изход" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200 +#, fuzzy msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207 +#, fuzzy msgid "New session" msgstr "Нова сесия" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 +#, fuzzy msgid "Create a new session." msgstr " Създай нова сесия." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки" -#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246 +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 +#, fuzzy msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon" +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 +msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" +msgstr "Стартиране на Gnome помощни технологии" + #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 +#, fuzzy msgid "Starting KDE services" msgstr "Стартирай KDE услугите" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 +#, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "(Непознат)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" @@ -508,188 +662,219 @@ msgstr "" "добяване %s към файла /etc/hosts." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 +#, fuzzy msgid "Continue anyway" msgstr "Продължи въпреки това" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 +#, fuzzy msgid "Try again" msgstr "Опитай отново" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613 +#, fuzzy, c-format msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660 +#, fuzzy msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707 +#, fuzzy msgid "Session Manager Error" msgstr "Грешка в управлението на сесиите" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709 msgid "Unable to load a failsafe session" -msgstr "Не може да се зареди безопасна сесия" +msgstr "Не може да се зареди надеждна сесия" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122 +#, fuzzy msgid "Failed to suspend session" msgstr "Не може да се приспи сесията" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 +#, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411 +#, fuzzy, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност." -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1946 +#, fuzzy, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987 +#, fuzzy, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2003 -#, c-format +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1994 +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\"" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Shutdown command failed" msgstr "Командата за изключване пропадна" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802 +#, fuzzy msgid "Suspend failed, no backend supported" msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829 +#, fuzzy msgid "Hibernate failed, no backend supported" msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859 +#, fuzzy msgid "Shutdown Command not found" msgstr "Командата за изключване не е намерена" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 +#, fuzzy msgid "Choose session" msgstr "Избери сесия" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 +#, fuzzy msgid "Choose session name" msgstr "Изберете име на сесията" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 +#, fuzzy msgid "Choose a name for the new session:" msgstr "Избери име за новата сесия:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 +#, fuzzy msgid "Starting the Volume Controller" msgstr "Стартиране управлението на звука" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +#, fuzzy msgid "Starting the Panel" msgstr "Стартиране на панела" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +#, fuzzy msgid "Starting the Desktop Manager" msgstr "Стартиране управлението на десктопа" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +#, fuzzy msgid "Starting the Taskbar" msgstr "Стартиране на лентата за задачите" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +#, fuzzy msgid "Starting the Window Manager" msgstr "Стартиране на управлението на прозорците" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 +#, fuzzy msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" msgstr "Стартиране на терминала на Gnome" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +#, fuzzy msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +#, fuzzy msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +#, fuzzy msgid "Starting the KDE Mail Reader" msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +#, fuzzy msgid "Starting the KDE News Reader" msgstr "Стартиране на KDE News Reader" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +#, fuzzy msgid "Starting the Konqueror" msgstr "Стартиране на Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +#, fuzzy msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" msgstr "Стартиране на терминала на KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 +#, fuzzy msgid "Starting the Beep Media Player" msgstr "Стартиране на Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 +#, fuzzy msgid "Starting The Gimp" msgstr "Стартиране на Gimp" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 +#, fuzzy msgid "Starting the VI Improved Editor" msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 +#, fuzzy msgid "Starting the Session Management Proxy" msgstr "Стартиране на Session Management Proxy" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 +#, fuzzy msgid "Starting the X-Chat IRC Client" msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 +#, fuzzy msgid "Starting the X Multimedia System" msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 +#, fuzzy msgid "Starting the X Terminal Emulator" msgstr "Стартиране терминала на X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Стартиране на %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The location and the format of the autostart directory has changed.\n" "The new location is\n" @@ -712,226 +897,315 @@ msgstr "" "папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n" "Трябва да изтриете тази папка сега.\n" -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458 +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441 +#, fuzzy msgid "Performing Autostart..." msgstr "Автостартиране..." -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564 -msgid "Starting Assistive Technologies" -msgstr "Стартиране на помощни технологии" +#: ../xfce4-tips/main.c:48 +#: ../xfce4-tips/main.c:284 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "Подксазки и трикове" + +#: ../xfce4-tips/main.c:49 +msgid "Fortunes" +msgstr "Предсказания" + +#: ../xfce4-tips/main.c:75 +#, c-format +msgid "Could not load tips database (%s)." +msgstr "Не може да се зареди базата данни на подсказките (%s)." + +#. converting it from the user's locale failed too, we give up +#: ../xfce4-tips/main.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid output of fortune." +msgstr "Грешен изход от fortune." + +#: ../xfce4-tips/main.c:195 +#: ../xfce4-tips/main.c:203 +#, c-format +msgid "Executing fortune failed (%s)" +msgstr "Стартирането на fortune пропадна (%s) " + +#: ../xfce4-tips/main.c:228 +msgid "Error while loading tips." +msgstr "Грешка при зареждане на подксазките." + +#: ../xfce4-tips/main.c:314 +msgid "Display tips on _startup" +msgstr "Покажи подсказки при стартиране" + +#: ../xfce4-tips/main.c:338 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Следващ" #: ../xfce4-session-logout/main.c:69 +#, fuzzy msgid "Log out without displaying the logout dialog" msgstr "Излизане без показване диалога за изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:73 +#, fuzzy msgid "Halt without displaying the logout dialog" msgstr "Изключване без показване диалога за изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:77 +#, fuzzy msgid "Reboot without displaying the logout dialog" msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:81 +#, fuzzy msgid "Suspend without displaying the logout dialog" msgstr "Приспиване без показване диалога за изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:85 +#, fuzzy msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" msgstr "Дълбоко заспиване без показване диалога за изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:89 +#, fuzzy msgid "Log out quickly; don't save the session" msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията" #: ../xfce4-session-logout/main.c:107 +#, fuzzy msgid "Logout Error" msgstr "Грешка при Изход" #: ../xfce4-session-logout/main.c:110 #: ../xfce4-session-logout/main.c:117 +#, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" #: ../xfce4-session-logout/main.c:178 +#, fuzzy msgid "Unable to contact D-Bus session bus." msgstr "Не може да се свърже с системата за съобщения" #: ../xfce4-session-logout/main.c:190 +#, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение" #: ../xfce4-session-logout/main.c:206 +#, fuzzy msgid "Failed to receive a reply from the session manager" msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите" #: ../xfce4-session-logout/main.c:214 msgid "Received error while trying to log out" -msgstr "Получи грешка при опита за изход" - -#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 -msgid "Log Out" -msgstr "Изход" +msgstr "Получи се грешка при опита за изход" #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Изход от Xfce работна среда." +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Session Menu" +msgstr "Меню на сесиите" + +#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out" +msgstr "Показва меню за избор на: Заключване на екрана, Приспиване, Изключване, или Изход." + #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Customize desktop startup and splash screen" msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "Session and Startup" msgstr "Сесия и стартиране" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Автор:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "<b>Compatibility</b>" msgstr "<b>Съвместимост</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Описание:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Домашна страница:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "<b>Information</b>" msgstr "<b>Информация</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "<b>Logout Settings</b>" msgstr "<b>Настройки на изхода</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "<b>Security</b>" msgstr "<b>Сигурност</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "<b>Session Chooser</b>" msgstr "<b>Избор на сесия</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Версия:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Ad_vanced" msgstr "Допълнителни" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" msgstr "Автоматично запазване сесията при изход" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "Con_figure" msgstr "Конфигурирай" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +#, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Демонстрира избраният splash екран" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +#, fuzzy msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" msgstr "Покажи възможност за избор при всеки старт на Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 -msgid "Empty the session cache" -msgstr "Опразни кеша на сесията" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата" +msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата" +msgstr "Стартира KDE услуги при влизане" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Manage _remote applications" msgstr "Управлявай отдалечени програми" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +#, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +#, fuzzy msgid "Prompt for confirmation when logging out" msgstr "Питай за потвърждение при изход" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "Quit the program, and remove it from the session" msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "S_plash" msgstr "S_plash" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "Save Sessio_n" msgstr " Запази сесията" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +#, fuzzy msgid "Saving Session" msgstr "Запазване на сесията" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework" msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring и GNOME accessibility framework" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" msgstr "Стартирай KDE услуги, като \"kdeinit,\" DCOP, и ARTS" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +#, fuzzy msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved." msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по долу ще са валидни само при запазване на сесията." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +#, fuzzy msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window." msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец." -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -msgid "_Clear saved sessions" -msgstr "Изчисти запазените сесии" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "_Display chooser on login" msgstr "Възможност за избор при вход" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "_General" msgstr "_Общи" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "_Prompt on logout" msgstr "Питай при изход" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#, fuzzy msgid "_Session" msgstr "Сесия" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 +#, fuzzy msgid "_Test" msgstr "_Тест" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 +#, fuzzy msgid "label" msgstr "етикет" +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 +msgid "Tips and tricks" +msgstr "Помощ и трикове" + +#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 +msgid "xfce4-tips" +msgstr "xfce4-tips" + |