diff options
author | Dumitru Moldovan <niznaiul@gmail.com> | 2009-04-20 18:40:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Dumitru Moldovan <niznaiul@gmail.com> | 2009-04-20 18:40:12 +0000 |
commit | d44645f65edf7f6b42d09ff5c4a17fa8566a8269 (patch) | |
tree | 80cd7999deb87b00bd31acb7b218697ac204ec2f | |
parent | 1f99b47a782b0d5ce5bce92cc8130675be4576d7 (diff) | |
download | xfce4-session-d44645f65edf7f6b42d09ff5c4a17fa8566a8269.tar.gz |
Romanian translation update for xfce4-session trunk and xfce_4_6
(Old svn revision: 29870)
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 531 |
2 files changed, 202 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 65399022..8249f26a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol@xfce.org> + + * ro.po: Romanian translation update + 2009-04-08 Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org> * de.po: Update German translations (Fabian Nowak). @@ -1,15 +1,15 @@ # Romanian translation of xfce4-session -# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. +# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. -# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004-2007. +# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004-2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: xfce4-session 4.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:34+0200\n" -"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-20 21:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-20 21:07+0300\n" +"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,36 +19,33 @@ msgstr "" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" -msgstr "Nici o descriere disponibilă" +msgstr "Nu este disponibilă o descriere" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "Alegeţi fişierul temă de instalat..." +msgstr "Alegeți fișierul temă de instalat..." #: ../engines/balou/config.c:333 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" -msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s." +msgstr "Nu s-a putut instala tema de pornire din fișierul „%s”." #: ../engines/balou/config.c:336 msgid "Theme File Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare în fișierul temei" #: ../engines/balou/config.c:339 -#, fuzzy msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." -msgstr "" -"Nu s-a putut instala tema imaginii de pornire din fişierul %s, verificaţi " -"dacă fişierul este arhiva validă a unei teme de pornire" +msgstr "Verificați dacă fișierul este arhiva validă a unei teme de pornire" #: ../engines/balou/config.c:393 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s." +msgstr "Nu s-a putut șterge tema de pornire „%s” din directorul %s." #: ../engines/balou/config.c:478 msgid "Choose theme filename..." -msgstr "Selectaţi fişierul temei..." +msgstr "Selectați fișierul temei..." #: ../engines/balou/config.c:611 msgid "_Install new theme" @@ -56,7 +53,7 @@ msgstr "_Instalează o temă nouă" #: ../engines/balou/config.c:620 msgid "_Remove theme" -msgstr "Şter_ge tema" +msgstr "Șt_erge tema" #: ../engines/balou/config.c:637 msgid "_Export theme" @@ -64,11 +61,11 @@ msgstr "_Exportă tema" #: ../engines/balou/config.c:852 msgid "Balou theme" -msgstr "Tema Balou" +msgstr "Tema „Balou”" #: ../engines/balou/config.c:937 msgid "Configure Balou..." -msgstr "Configurare Balou..." +msgstr "Opțiunile temei „Balou”..." #: ../engines/balou/config.c:980 msgid "Balou" @@ -76,19 +73,19 @@ msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:981 msgid "Balou Splash Engine" -msgstr "Motorul „Balou”" +msgstr "Motorul temei „Balou”" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" -msgstr "Şoricel" +msgstr "Șoricel" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" -msgstr "Motorul „Şoricel”" +msgstr "Motorul temei „Șoricel”" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." -msgstr "Configurare Simplu..." +msgstr "Opțiunile temei „Simplu”..." #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" @@ -116,16 +113,15 @@ msgstr "Imagine personalizată" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." -msgstr "Selectaţi o imagine..." +msgstr "Selectați o imagine..." #: ../engines/simple/simple.c:414 -#, fuzzy msgid "Images" -msgstr "Imagine" +msgstr "Imagini" #: ../engines/simple/simple.c:419 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Toate fișierele" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" @@ -133,139 +129,138 @@ msgstr "Simplu" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" -msgstr "Motorul „Simplu”" +msgstr "Motorul temei „Simplu”" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Socket al managerului de sesiuni" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" +msgstr "SOCKET ID" #: ../settings/main.c:44 -#, fuzzy msgid "Version information" -msgstr "Informaţii" +msgstr "Detalii despre versiune" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "" +msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii despre opțiunile de utilizare" #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "" +msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "Raportați erorile la <%s>." #: ../settings/main.c:84 -#, fuzzy msgid "Session Settings" -msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" +msgstr "Opțiuni de sesiune" -#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 +#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut contacta serverul opțiunilor" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare internă" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" msgstr "" +"Nu s-a putut crea interfața de utilizare din datele de definiție încapsulate" #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -msgstr "" +msgstr "Aceasta este probabil o problemă cu instalarea Xfce" #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" -msgstr "" +msgstr "_Pornire automată" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" -msgstr "" +msgstr "Dacă e pornită" #: ../settings/session-editor.c:58 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Întotdeauna" #: ../settings/session-editor.c:59 msgid "Immediately" -msgstr "" +msgstr "Imediat" #: ../settings/session-editor.c:60 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Niciodată" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare de salvare a sesiunii" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Sigur doriți să închideți „%s”?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Închide „%s”" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" -msgstr "" +msgstr "Închidere aplicație" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" +"Aplicația va pierde informațiile nesalvate și nu va mai fi repornită în " +"următoarea sesiune." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut termina aplicația" #: ../settings/session-editor.c:344 -#, fuzzy msgid "(Unknown program)" -msgstr "(Necunoscută)" +msgstr "(Aplicație necunoscută)" #: ../settings/session-editor.c:555 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritate" #: ../settings/session-editor.c:563 msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: ../settings/session-editor.c:569 msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Aplicație" #: ../settings/session-editor.c:584 -#, fuzzy msgid "Restart Style" -msgstr "Repornire" +msgstr "Tip repornire" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 #: ../settings/splash-settings.c:354 msgid "None" -msgstr "Niciuna" +msgstr "Nimic" #: ../settings/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" -msgstr "Adăugare aplicaţie" +msgstr "Adăugare aplicație" #: ../settings/xfae-dialog.c:113 msgid "Name:" @@ -281,66 +276,62 @@ msgstr "Comandă:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" -msgstr "Selectaţi o comandă..." +msgstr "Selectați o comandă..." -#: ../settings/xfae-model.c:558 +#: ../settings/xfae-model.c:561 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" msgstr "Nu s-a putut desface legătura %s: %s" -#: ../settings/xfae-model.c:646 +#: ../settings/xfae-model.c:649 #, c-format msgid "Failed to create file %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut crea fișierul %s" -#: ../settings/xfae-model.c:668 +#: ../settings/xfae-model.c:671 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul %s" -#: ../settings/xfae-model.c:767 +#: ../settings/xfae-model.c:770 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere" +msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere" #: ../settings/xfae-window.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Below is the list of applications that will be started automatically when " "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" -"Aceasta este lista aplicaţiilor ce vor fi pornite\n" -"automat când vă veţi autentifica în Xfce pe lângă\n" -"aplicaţiile salvate la ultima deautentificare\n" -"din Xfce:" +"Aceasta este lista aplicațiilor ce vor fi pornite automat când veți intra în " +"Xfce, pe lângă aplicațiile salvate la ultima ieșire din Xfce:" -#: ../xfce4-session/main.c:146 +#: ../xfce4-session/main.c:149 msgid "Loading desktop settings" msgstr "Se încarcă setările desktopului" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:207 +#: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "Se verifică setările DNS" +msgstr "Se verifică opțiunile DNS" -#: ../xfce4-session/main.c:210 +#: ../xfce4-session/main.c:213 msgid "Loading session data" msgstr "Se încarcă datele sesiunii" -#: ../xfce4-session/main.c:276 -#, fuzzy +#: ../xfce4-session/main.c:279 msgid "Xfce Session Manager" -msgstr "Alegeţi numele sesiunii" +msgstr "Managerul de sesiune Xfce" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='large'><b>Ieșire din contul %s</b></span>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: ../xfce4-session/shutdown.c:426 msgid "Restart" @@ -352,11 +343,11 @@ msgstr "Oprire" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Suspendare" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Hibernare" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" @@ -364,10 +355,9 @@ msgstr "_Salvează sesiunea" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" -msgstr "Introduceţi parola:" +msgstr "Introduceți parola:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 -#, fuzzy msgid "<b>An error occurred</b>" msgstr "<b>A intervenit o eroare</b>" @@ -376,39 +366,38 @@ msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" -"Parola introdusă este invalidă ori administratorul sistemului nu permite " +"Parola introdusă este incorectă ori administratorul sistemului nu permite " "închiderea calculatorului de către utilizatorul curent." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" -msgstr "" +msgstr "Oprirea a eșuat" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut opri calculatorul" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" -msgstr "Ultimul access: %s" +msgstr "Ultimul acces: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" -"Alegeţi sesiunea pe care doriţi să o restauraţi. Puteţi face asta printr-un " +"Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un " "simplu dublu-clic." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "Anulează încercarea de autentificare şi revino la ecranul precedent." +msgstr "Anulează încercarea de autentificare și revino la ecranul precedent." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 @@ -417,21 +406,21 @@ msgstr "Sesiune nouă" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." -msgstr "Creează o nouă sesiune." +msgstr "Creează o sesiune nouă." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" -msgstr "" +msgstr "Clientul nu are încă proprietăți modificate" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "Se porneşte daemonul GNOME Keyring" +msgstr "Se pornește demonul GNOME Keyring" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "Se pornesc facilităţile de accesibilitate GNOME" +msgstr "Se pornesc facilitățile de accesibilitate GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" @@ -450,9 +439,9 @@ msgid "" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" "Nu s-a putut determina o adresă validă pentru %s.\n" -"Aceasta va împiedica funcţionarea corectă a mediului Xfce.\n" +"Aceasta va împiedica funcționarea corectă a mediului Xfce.\n" "Probabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n" -"%s în fişierul /etc/hosts al acestui sistem." +"%s în fișierul /etc/hosts al acestui sistem." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" @@ -469,230 +458,230 @@ msgid "" "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" +"Nu s-a putut determina numele sesiunii de backup. Cauze posibile: xfconfd nu " +"e pornit (problemă de setup D-Bus), variabila de mediu $XDG_CONFIG_DIRS e " +"incorectă (trebuie să includă „%s”) ori o instalare xfce4-session incorectă." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." -msgstr "" +msgstr "Sesiunea de backup („%s”) nu este marcată ca sesiune de backup" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." -msgstr "" +msgstr "Lista aplicațiilor din sesiunea de backup este goală" #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 -#, fuzzy msgid "Session Manager Error" -msgstr "Alegeţi numele sesiunii" +msgstr "Eroare a managerului de sesiune" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea de backup" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 -#, fuzzy msgid "Failed to suspend session" -msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere" +msgstr "Nu s-a putut suspenda sesiunea" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 -#, fuzzy msgid "Failed to hibernate session" -msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut trece sesiunea în hibernare" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" -msgstr "" +msgstr "Clienții pot fi terminați doar când sunt inactivi" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere un checkpoint" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" -msgstr "" +msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere oprirea" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -msgstr "" +msgstr "Tip incorect de oprire „%u”" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" -msgstr "" +msgstr "Eroare neașteptată de la HAL" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" -msgstr "" +msgstr "Nu există o metodă HAL pentru comanda %d" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit comanda „sudo”. Nu veți putea opri calculatorul din Xfce." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut crea conectorul pipe părinte: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" -msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut crea conectorul pipe copil: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut face pentru sudo helper: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul de la sudo helper: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "(Necunoscută)" +msgstr "Eroare necunoscută" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide conectorul pipe părinte: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut deschide conectorul pipe copil: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" -msgstr "" +msgstr "S-a primit un răspuns neașteptat de la sudo shutdown helper" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" +"Suspendarea și hibernarea sunt posibile doar prin HAL, care e indisponibil" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la trimiterea comenzii către shutdown helper: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Eroare la primirea răspunsului de la shutdown helper: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582 #, c-format msgid "Shutdown command failed" -msgstr "" +msgstr "Comanda de oprire a sistemului a eșuat" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" -msgstr "Alegeţi o sesiune" +msgstr "Alegeți o sesiune" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "Alegeţi numele sesiunii" +msgstr "Alegeți numele sesiunii" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" -msgstr "Alegeţi un nume pentru noua sesiune:" +msgstr "Alegeți un nume pentru noua sesiune:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "Se iniţializează controlul de volum" +msgstr "Se pornește controlul de volum" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" -msgstr "Se iniţializează panoul" +msgstr "Se pornește panoul" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Se iniţializează administratorul desktopului" +msgstr "Se pornește managerul desktopului" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Se iniţializează bara aplicaţiilor" +msgstr "Se pornește bara aplicațiilor" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Se iniţializează administratorul de ferestre" +msgstr "Se pornește managerul de ferestre" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Se porneşte terminalul GNOME" +msgstr "Se pornește terminalul GNOME" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "Se porneşte editorul de text KDE" +msgstr "Se pornește editorul de text KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Se porneşte administratorul clipboard-ului KDE" +msgstr "Se pornește managerul clipboard-ului KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Se porneşte clientul de mail KDE" +msgstr "Se pornește clientul de mail KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Se porneşte clientul de news KDE" +msgstr "Se pornește clientul de news KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Se porneşte Konqueror" +msgstr "Se pornește Konqueror" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Se porneşte terminalul KDE" +msgstr "Se pornește terminalul KDE" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "Se porneşte Beep Media Player" +msgstr "Se pornește Beep Media Player" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "Se porneşte GIMP" +msgstr "Se pornește GIMP" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "Se porneşte editorul VIM" +msgstr "Se pornește editorul VIM" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Se porneşte proxy-ul administratorului de sesiuni" +msgstr "Se pornește proxy-ul managerului de sesiuni" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Se porneşte clientul IRC X-Chat" +msgstr "Se pornește clientul IRC X-Chat" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "Se porneşte XMMS" +msgstr "Se pornește XMMS" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "Se porneşte terminalul X" +msgstr "Se pornește terminalul X" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Se porneşte %s" +msgstr "Se pornește %s" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284 #, c-format @@ -708,23 +697,23 @@ msgid "" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" -"Locaţia şi formatul directorului pentru aplicaţii pornite automat\n" -"s-a schimbat. Noua locaţie este:\n" +"Calea și formatul directorului pentru aplicații pornite automat\n" +"s-au schimbat. Noua cale este:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"unde puteţi plasa fişiere .desktop ce descriu aplicaţiile de pornit\n" -"automat la iniţializarea desktopului Xfce. Fişierele din vechiul\n" -"director au fost migrate cu succes în noua locaţie.\n" -"Puteţi şterge acest director acum.\n" +"unde puteți plasa fișiere .desktop ce descriu aplicațiile de pornit\n" +"automat la inițializarea desktopului Xfce. Fișierele din vechiul\n" +"director au fost migrate cu succes în noua locație.\n" +"Puteți șterge acest director acum.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Se lansează aplicaţiile de pornit automat..." +msgstr "Se lansează aplicațiile de pornit automat..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" -msgstr "Sugestii şi ponturi" +msgstr "Indicii și trucuri" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205 msgid "Fortunes" @@ -736,53 +725,49 @@ msgstr "Arată _sugestii la pornire" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" -msgstr "Sugestii şi ponturi" +msgstr "Indicii și trucuri" #: ../xfce4-tips/main.c:216 msgid "Next" msgstr "Alta" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 -#, fuzzy msgid "Logout Error" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Eroare la ieșirea din sesiune" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut contacta D-Bus session bus." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 -#, fuzzy msgid "Failed to create new D-Bus message" -msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s" +msgstr "Nu s-a putut crea un nou mesaj D-Bus" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -msgstr "" +msgstr "Primirea unui răspuns de la managerul de sesiune a eșuat" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" -msgstr "" +msgstr "S-a primit o eroare la încercarea de ieșire din sesiune" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" -msgstr "" +msgstr "Personalizați desktopul inițial și tema de pornire" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Session and Startup" -msgstr "Sesiuni şi pornire" +msgstr "Sesiuni și pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Autor:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "Compatibilitate" +msgstr "<b>Compatibilitate</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "<b>Description:</b>" @@ -793,114 +778,102 @@ msgid "<b>Homepage:</b>" msgstr "<b>Adresă:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Information</b>" -msgstr "Informaţii" +msgstr "<b>Informații</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Logout Settings</b>" -msgstr "Setări deautentificare" +msgstr "<b>Opțiuni pentru ieșirea din sesiune</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Descriere:</b>" +msgstr "<b>Securitate</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Session Chooser</b>" -msgstr "Alegere sesiuni" +msgstr "<b>Alegere sesiuni</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "<b>Version:</b>" msgstr "<b>Versiune:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "Avansate" +msgstr "A_vansate" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Always save the session when logging out" -msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire" +msgstr "Salvează întotdeauna sesiunea la ieșire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Automatically save session on _logout" -msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire" +msgstr "Salvea_ză automat sesiunea la ieșire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Con_figure" -msgstr "Configurare" +msgstr "_Opțiuni" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "" +msgstr "Arată selectorul de sesiuni la fiecare intrare în Xfce" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire" +msgstr "Lansează serviciile _GNOME la pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire" +msgstr "Lansează serviciile _KDE la pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Manage _remote applications" -msgstr "Administrează aplicaţii la distanţă" +msgstr "Gestionează aplicații la _distanță" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" +"Gestionează aplicații la distanță prin rețea (posibil risc de securitate)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" -msgstr "Deschide panoul de configurare pentru imaginea de pornire selectată." +msgstr "Deschide o fereastră cu opțiunile temei de pornire selectate." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "" +msgstr "Cere confirmare la ieșirea din sesiune" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "" +msgstr "Închide aplicația și șterge-o din sesiune" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" -msgstr "" +msgstr "_Temă de pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Save Sessio_n" -msgstr "Terminare Sesiune" +msgstr "Salvea_ză sesiunea" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Saving Session" -msgstr "Se încarcă datele sesiunii" +msgstr "Se salvează sesiunea" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" +"Pornește serviciile GNOME precum gnome-keyring și facilitățile de " +"accesibilitate GNOME" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" -msgstr "" +msgstr "Pornește serviciile KDE precum „kdeinit”, DCOP și ARTS" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" @@ -908,154 +881,46 @@ msgid "" "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" +"Aceste aplicații sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la " +"ieșirea din sesiune. Modificările reflectate mai jos vor avea efecte doar " +"după salvarea sesiunii." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" +"Vi se salvează sesiunea. Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide această " +"fereastră." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Display chooser on login" -msgstr "Cere la pornire alegerea unei sesiuni" +msgstr "Arată selectorul _de sesiuni la pornire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_General" -msgstr "Generale" +msgstr "_Generale" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Prompt on logout" -msgstr "Întreabă-mă la ieşire" +msgstr "Întreabă-_mă la ieșire" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" -msgstr "" +msgstr "Î_nchide aplicația" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Session" -msgstr "Terminare Sesiune" +msgstr "_Sesiune" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Test" -msgstr "Testare" +msgstr "T_estare" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "gtk-help" -msgstr "" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "label" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" - -#~ msgid "Session and Startup Settings" -#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" - -#~ msgid "Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire" - -#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire Xfce 4" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove the selected application from the session." -#~ msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată" - -#~ msgid "" -#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " -#~ "you log in to Xfce." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă selectaţi această opţiune, administratorul de sesiuni vă va oferi " -#~ "posibilitatea de a alege sesiunea dorită la fiecare pornire Xfce." - -#~ msgid "" -#~ "This option instructs the session manager to save the current session " -#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." -#~ msgstr "" -#~ "Această opţiune va impune administratorului de sesiuni salvarea sesiunii " -#~ "curente la fiecare deautentificare. Dacă nu selectaţi această opţiune, " -#~ "administratorul de sesiuni vă va întreba la fiecare ieşire dacă doriţi să " -#~ "salvaţi sesiunea curentă." - -#~ msgid "" -#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " -#~ "of sessions on logout or not." -#~ msgstr "" -#~ "Această opţiune activează dialogul de confirmare a ieşirii din sesiune. " -#~ "Astfel, veţi avea posibilitatea să activaţi sau să dezactivaţi salvarea " -#~ "sesiunii curente la deautentificare." - -#~ msgid "Launch Gnome services on startup" -#~ msgstr "Lansează serviciile GNOME la pornire" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " -#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " -#~ "with Gnome." -#~ msgstr "" -#~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor GNOME un " -#~ "mediu cât mai apropiat de cel nativ. Administratorul de sesiune va porni " -#~ "unele servicii esenţiale GNOME la autentificare. Această opţiune trebuie " -#~ "activată şi în cazul în care doriţi să utilizaţi setările de " -#~ "accesibilitate GNOME." - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " -#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " -#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " -#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor KDE un mediu " -#~ "cât mai apropiat de cel nativ. Aceasta va mări sensibil timpul de " -#~ "pornire, dar apoi aplicaţiile KDE vor porni mai rapid. Unele aplicaţii " -#~ "KDE nu vor funcţiona decât dacă activaţi această opţiune." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Securitate" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " -#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Permite administratorului de sesiuni să administreze aplicaţii la " -#~ "distanţă pornite pe alte calculatoare. Nu activaţi această opţiune decât " -#~ "dacă cunoaşteţi implicaţiile sale." - -#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" -#~ msgstr "Sesiuni şi pornire" - -#~ msgid "Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Setări imagine de pornire" - -#~ msgid "Button Label|Splash Screen" -#~ msgstr "Imagine de pornire" - -#~ msgid "Autostarted applications" -#~ msgstr "Aplicaţii pornite automat" - -#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Setări imagine de pornire Xfce 4" - -#~ msgid "Autostarted Applications" -#~ msgstr "Aplicaţii pornite automat" - -#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" -#~ msgstr "Editaţi lista aplicaţiilor pornite automat" - -#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -#~ msgstr "Aplicaţii Xfce 4 pornite automat" |