summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDumitru Moldovan <niznaiul@gmail.com>2009-04-20 18:40:12 +0000
committerDumitru Moldovan <niznaiul@gmail.com>2009-04-20 18:40:12 +0000
commitd44645f65edf7f6b42d09ff5c4a17fa8566a8269 (patch)
tree80cd7999deb87b00bd31acb7b218697ac204ec2f
parent1f99b47a782b0d5ce5bce92cc8130675be4576d7 (diff)
downloadxfce4-session-d44645f65edf7f6b42d09ff5c4a17fa8566a8269.tar.gz
Romanian translation update for xfce4-session trunk and xfce_4_6
(Old svn revision: 29870)
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ro.po531
2 files changed, 202 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 65399022..8249f26a 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-20 Mișu Moldovan <dumol@xfce.org>
+
+ * ro.po: Romanian translation update
+
2009-04-08 Jannis Pohlmann <jannis@xfce.org>
* de.po: Update German translations (Fabian Nowak).
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bfd2f1ee..63f07c74 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Romanian translation of xfce4-session
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004-2007.
+# Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 21:23+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 21:07+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,36 +19,33 @@ msgstr ""
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
-msgstr "Nici o descriere disponibilă"
+msgstr "Nu este disponibilă o descriere"
#: ../engines/balou/config.c:321
msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Alegeţi fişierul temă de instalat..."
+msgstr "Alegeți fișierul temă de instalat..."
#: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s."
+msgstr "Nu s-a putut instala tema de pornire din fișierul „%s”."
#: ../engines/balou/config.c:336
msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare în fișierul temei"
#: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Nu s-a putut instala tema imaginii de pornire din fişierul %s, verificaţi "
-"dacă fişierul este arhiva validă a unei teme de pornire"
+msgstr "Verificați dacă fișierul este arhiva validă a unei teme de pornire"
#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Nu s-a putut şterge tema de pornire „%s” din directorul %s."
+msgstr "Nu s-a putut șterge tema de pornire „%s” din directorul %s."
#: ../engines/balou/config.c:478
msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Selectaţi fişierul temei..."
+msgstr "Selectați fișierul temei..."
#: ../engines/balou/config.c:611
msgid "_Install new theme"
@@ -56,7 +53,7 @@ msgstr "_Instalează o temă nouă"
#: ../engines/balou/config.c:620
msgid "_Remove theme"
-msgstr "Şter_ge tema"
+msgstr "Șt_erge tema"
#: ../engines/balou/config.c:637
msgid "_Export theme"
@@ -64,11 +61,11 @@ msgstr "_Exportă tema"
#: ../engines/balou/config.c:852
msgid "Balou theme"
-msgstr "Tema Balou"
+msgstr "Tema „Balou”"
#: ../engines/balou/config.c:937
msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Configurare Balou..."
+msgstr "Opțiunile temei „Balou”..."
#: ../engines/balou/config.c:980
msgid "Balou"
@@ -76,19 +73,19 @@ msgstr "Balou"
#: ../engines/balou/config.c:981
msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Motorul „Balou”"
+msgstr "Motorul temei „Balou”"
#: ../engines/mice/mice.c:369
msgid "Mice"
-msgstr "Şoricel"
+msgstr "Șoricel"
#: ../engines/mice/mice.c:370
msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Motorul „Şoricel”"
+msgstr "Motorul temei „Șoricel”"
#: ../engines/simple/simple.c:341
msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Configurare Simplu..."
+msgstr "Opțiunile temei „Simplu”..."
#: ../engines/simple/simple.c:352
msgid "Font"
@@ -116,16 +113,15 @@ msgstr "Imagine personalizată"
#: ../engines/simple/simple.c:408
msgid "Choose image..."
-msgstr "Selectaţi o imagine..."
+msgstr "Selectați o imagine..."
#: ../engines/simple/simple.c:414
-#, fuzzy
msgid "Images"
-msgstr "Imagine"
+msgstr "Imagini"
#: ../engines/simple/simple.c:419
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Toate fișierele"
#: ../engines/simple/simple.c:493
msgid "Simple"
@@ -133,139 +129,138 @@ msgstr "Simplu"
#: ../engines/simple/simple.c:494
msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Motorul „Simplu”"
+msgstr "Motorul temei „Simplu”"
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket al managerului de sesiuni"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
#: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Version information"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "Detalii despre versiune"
#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii despre opțiunile de utilizare"
#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați erorile la <%s>."
#: ../settings/main.c:84
-#, fuzzy
msgid "Session Settings"
-msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire"
+msgstr "Opțiuni de sesiune"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut contacta serverul opțiunilor"
#: ../settings/main.c:100
msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare internă"
#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
+"Nu s-a putut crea interfața de utilizare din datele de definiție încapsulate"
#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta este probabil o problemă cu instalarea Xfce"
#: ../settings/main.c:115
msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "_Pornire automată"
#: ../settings/session-editor.c:57
msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "Dacă e pornită"
#: ../settings/session-editor.c:58
msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Întotdeauna"
#: ../settings/session-editor.c:59
msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Imediat"
#: ../settings/session-editor.c:60
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niciodată"
#: ../settings/session-editor.c:125
msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de salvare a sesiunii"
#: ../settings/session-editor.c:126
msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut salva sesiunea"
#: ../settings/session-editor.c:181
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigur doriți să închideți „%s”?"
#: ../settings/session-editor.c:183
#, c-format
msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Închide „%s”"
#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "Închidere aplicație"
#: ../settings/session-editor.c:187
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
+"Aplicația va pierde informațiile nesalvate și nu va mai fi repornită în "
+"următoarea sesiune."
#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut termina aplicația"
#: ../settings/session-editor.c:344
-#, fuzzy
msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Necunoscută)"
+msgstr "(Aplicație necunoscută)"
#: ../settings/session-editor.c:555
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritate"
#: ../settings/session-editor.c:563
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: ../settings/session-editor.c:569
msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicație"
#: ../settings/session-editor.c:584
-#, fuzzy
msgid "Restart Style"
-msgstr "Repornire"
+msgstr "Tip repornire"
#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Nimic"
#: ../settings/xfae-dialog.c:99
msgid "Add application"
-msgstr "Adăugare aplicaţie"
+msgstr "Adăugare aplicație"
#: ../settings/xfae-dialog.c:113
msgid "Name:"
@@ -281,66 +276,62 @@ msgstr "Comandă:"
#: ../settings/xfae-dialog.c:205
msgid "Select a command"
-msgstr "Selectaţi o comandă..."
+msgstr "Selectați o comandă..."
-#: ../settings/xfae-model.c:558
+#: ../settings/xfae-model.c:561
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Nu s-a putut desface legătura %s: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:646
+#: ../settings/xfae-model.c:649
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea fișierul %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:668
+#: ../settings/xfae-model.c:671
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:767
+#: ../settings/xfae-model.c:770
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s pentru scriere"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Below is the list of applications that will be started automatically when "
"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
"saved when you logged out last time:"
msgstr ""
-"Aceasta este lista aplicaţiilor ce vor fi pornite\n"
-"automat când vă veţi autentifica în Xfce pe lângă\n"
-"aplicaţiile salvate la ultima deautentificare\n"
-"din Xfce:"
+"Aceasta este lista aplicațiilor ce vor fi pornite automat când veți intra în "
+"Xfce, pe lângă aplicațiile salvate la ultima ieșire din Xfce:"
-#: ../xfce4-session/main.c:146
+#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Se încarcă setările desktopului"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:207
+#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Se verifică setările DNS"
+msgstr "Se verifică opțiunile DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Se încarcă datele sesiunii"
-#: ../xfce4-session/main.c:276
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Alegeţi numele sesiunii"
+msgstr "Managerul de sesiune Xfce"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Ieșire din contul %s</b></span>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
msgid "Log Out"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieșire"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
msgid "Restart"
@@ -352,11 +343,11 @@ msgstr "Oprire"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Suspendare"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernare"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
msgid "_Save session for future logins"
@@ -364,10 +355,9 @@ msgstr "_Salvează sesiunea"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Introduceţi parola:"
+msgstr "Introduceți parola:"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
-#, fuzzy
msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>A intervenit o eroare</b>"
@@ -376,39 +366,38 @@ msgid ""
"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
"disallows shutting down this computer with your user account."
msgstr ""
-"Parola introdusă este invalidă ori administratorul sistemului nu permite "
+"Parola introdusă este incorectă ori administratorul sistemului nu permite "
"închiderea calculatorului de către utilizatorul curent."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Oprirea a eșuat"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut opri calculatorul"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
#, c-format
msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Ultimul access: %s"
+msgstr "Ultimul acces: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
-"Alegeţi sesiunea pe care doriţi să o restauraţi. Puteţi face asta printr-un "
+"Alegeți sesiunea pe care doriți să o restaurați. Puteți face asta printr-un "
"simplu dublu-clic."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Ieșire"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Anulează încercarea de autentificare şi revino la ecranul precedent."
+msgstr "Anulează încercarea de autentificare și revino la ecranul precedent."
#. "New" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
@@ -417,21 +406,21 @@ msgstr "Sesiune nouă"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
msgid "Create a new session."
-msgstr "Creează o nouă sesiune."
+msgstr "Creează o sesiune nouă."
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "Clientul nu are încă proprietăți modificate"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Se porneşte daemonul GNOME Keyring"
+msgstr "Se pornește demonul GNOME Keyring"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Se pornesc facilităţile de accesibilitate GNOME"
+msgstr "Se pornesc facilitățile de accesibilitate GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
msgid "Starting KDE services"
@@ -450,9 +439,9 @@ msgid ""
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
"Nu s-a putut determina o adresă validă pentru %s.\n"
-"Aceasta va împiedica funcţionarea corectă a mediului Xfce.\n"
+"Aceasta va împiedica funcționarea corectă a mediului Xfce.\n"
"Probabil că problema poate fi corectată prin adăugarea\n"
-"%s în fişierul /etc/hosts al acestui sistem."
+"%s în fișierul /etc/hosts al acestui sistem."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
msgid "Continue anyway"
@@ -469,230 +458,230 @@ msgid ""
"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
msgstr ""
+"Nu s-a putut determina numele sesiunii de backup. Cauze posibile: xfconfd nu "
+"e pornit (problemă de setup D-Bus), variabila de mediu $XDG_CONFIG_DIRS e "
+"incorectă (trebuie să includă „%s”) ori o instalare xfce4-session incorectă."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "Sesiunea de backup („%s”) nu este marcată ca sesiune de backup"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Lista aplicațiilor din sesiunea de backup este goală"
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
#. * won't have window decorations).
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
-#, fuzzy
msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Alegeţi numele sesiunii"
+msgstr "Eroare a managerului de sesiune"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut încărca sesiunea de backup"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
-#, fuzzy
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s la scriere"
+msgstr "Nu s-a putut suspenda sesiunea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
-#, fuzzy
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut trece sesiunea în hibernare"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "Clienții pot fi terminați doar când sunt inactivi"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere un checkpoint"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de sesiune trebuie să fie inactiv când se cere oprirea"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "Tip incorect de oprire „%u”"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
#, c-format
msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare neașteptată de la HAL"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
#, c-format
msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nu există o metodă HAL pentru comanda %d"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
msgid ""
"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
"system from within Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit comanda „sudo”. Nu veți putea opri calculatorul din Xfce."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea conectorul pipe părinte: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea conectorul pipe copil: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
#, c-format
msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut face pentru sudo helper: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
#, c-format
msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul de la sudo helper: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "(Necunoscută)"
+msgstr "Eroare necunoscută"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
#, c-format
msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide conectorul pipe părinte: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
#, c-format
msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut deschide conectorul pipe copil: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
#, c-format
msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "S-a primit un răspuns neașteptat de la sudo shutdown helper"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
msgid ""
"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
msgstr ""
+"Suspendarea și hibernarea sunt posibile doar prin HAL, care e indisponibil"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la trimiterea comenzii către shutdown helper: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la primirea răspunsului de la shutdown helper: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda de oprire a sistemului a eșuat"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
-msgstr "Alegeţi o sesiune"
+msgstr "Alegeți o sesiune"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
msgid "Choose session name"
-msgstr "Alegeţi numele sesiunii"
+msgstr "Alegeți numele sesiunii"
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Alegeţi un nume pentru noua sesiune:"
+msgstr "Alegeți un nume pentru noua sesiune:"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Se iniţializează controlul de volum"
+msgstr "Se pornește controlul de volum"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Se iniţializează panoul"
+msgstr "Se pornește panoul"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Se iniţializează administratorul desktopului"
+msgstr "Se pornește managerul desktopului"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Se iniţializează bara aplicaţiilor"
+msgstr "Se pornește bara aplicațiilor"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Se iniţializează administratorul de ferestre"
+msgstr "Se pornește managerul de ferestre"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Se porneşte terminalul GNOME"
+msgstr "Se pornește terminalul GNOME"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Se porneşte editorul de text KDE"
+msgstr "Se pornește editorul de text KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Se porneşte administratorul clipboard-ului KDE"
+msgstr "Se pornește managerul clipboard-ului KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Se porneşte clientul de mail KDE"
+msgstr "Se pornește clientul de mail KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Se porneşte clientul de news KDE"
+msgstr "Se pornește clientul de news KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Se porneşte Konqueror"
+msgstr "Se pornește Konqueror"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Se porneşte terminalul KDE"
+msgstr "Se pornește terminalul KDE"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Se porneşte Beep Media Player"
+msgstr "Se pornește Beep Media Player"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Se porneşte GIMP"
+msgstr "Se pornește GIMP"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Se porneşte editorul VIM"
+msgstr "Se pornește editorul VIM"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Se porneşte proxy-ul administratorului de sesiuni"
+msgstr "Se pornește proxy-ul managerului de sesiuni"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Se porneşte clientul IRC X-Chat"
+msgstr "Se pornește clientul IRC X-Chat"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Se porneşte XMMS"
+msgstr "Se pornește XMMS"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Se porneşte terminalul X"
+msgstr "Se pornește terminalul X"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Se porneşte %s"
+msgstr "Se pornește %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
#, c-format
@@ -708,23 +697,23 @@ msgid ""
"location.\n"
"You should delete this directory now.\n"
msgstr ""
-"Locaţia şi formatul directorului pentru aplicaţii pornite automat\n"
-"s-a schimbat. Noua locaţie este:\n"
+"Calea și formatul directorului pentru aplicații pornite automat\n"
+"s-au schimbat. Noua cale este:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"unde puteţi plasa fişiere .desktop ce descriu aplicaţiile de pornit\n"
-"automat la iniţializarea desktopului Xfce. Fişierele din vechiul\n"
-"director au fost migrate cu succes în noua locaţie.\n"
-"Puteţi şterge acest director acum.\n"
+"unde puteți plasa fișiere .desktop ce descriu aplicațiile de pornit\n"
+"automat la inițializarea desktopului Xfce. Fișierele din vechiul\n"
+"director au fost migrate cu succes în noua locație.\n"
+"Puteți șterge acest director acum.\n"
#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Se lansează aplicaţiile de pornit automat..."
+msgstr "Se lansează aplicațiile de pornit automat..."
#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Sugestii şi ponturi"
+msgstr "Indicii și trucuri"
#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
msgid "Fortunes"
@@ -736,53 +725,49 @@ msgstr "Arată _sugestii la pornire"
#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Sugestii şi ponturi"
+msgstr "Indicii și trucuri"
#: ../xfce4-tips/main.c:216
msgid "Next"
msgstr "Alta"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
-#, fuzzy
msgid "Logout Error"
-msgstr "Ieşire"
+msgstr "Eroare la ieșirea din sesiune"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut contacta D-Bus session bus."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
-#, fuzzy
msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Nu s-a putut crea fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea un nou mesaj D-Bus"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Primirea unui răspuns de la managerul de sesiune a eșuat"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "S-a primit o eroare la încercarea de ieșire din sesiune"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați desktopul inițial și tema de pornire"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesiuni şi pornire"
+msgstr "Sesiuni și pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Autor:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "Compatibilitate"
+msgstr "<b>Compatibilitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
msgid "<b>Description:</b>"
@@ -793,114 +778,102 @@ msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Adresă:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Informaţii"
+msgstr "<b>Informații</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "Setări deautentificare"
+msgstr "<b>Opțiuni pentru ieșirea din sesiune</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Descriere:</b>"
+msgstr "<b>Securitate</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "Alegere sesiuni"
+msgstr "<b>Alegere sesiuni</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Versiune:</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Avansate"
+msgstr "A_vansate"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire"
+msgstr "Salvează întotdeauna sesiunea la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Salvează automat sesiunea la ieşire"
+msgstr "Salvea_ză automat sesiunea la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Con_figure"
-msgstr "Configurare"
+msgstr "_Opțiuni"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "Demonstrates the selected splash screen"
msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Arată selectorul de sesiuni la fiecare intrare în Xfce"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire"
+msgstr "Lansează serviciile _GNOME la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Lansează serviciile KDE la pornire"
+msgstr "Lansează serviciile _KDE la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Administrează aplicaţii la distanţă"
+msgstr "Gestionează aplicații la _distanță"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
+"Gestionează aplicații la distanță prin rețea (posibil risc de securitate)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Deschide panoul de configurare pentru imaginea de pornire selectată."
+msgstr "Deschide o fereastră cu opțiunile temei de pornire selectate."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Cere confirmare la ieșirea din sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Închide aplicația și șterge-o din sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "_Temă de pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Terminare Sesiune"
+msgstr "Salvea_ză sesiunea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Saving Session"
-msgstr "Se încarcă datele sesiunii"
+msgstr "Se salvează sesiunea"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid ""
"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
"framework"
msgstr ""
+"Pornește serviciile GNOME precum gnome-keyring și facilitățile de "
+"accesibilitate GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește serviciile KDE precum „kdeinit”, DCOP și ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid ""
@@ -908,154 +881,46 @@ msgid ""
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
+"Aceste aplicații sunt parte a sesiunii pornite curent și pot fi salvate la "
+"ieșirea din sesiune. Modificările reflectate mai jos vor avea efecte doar "
+"după salvarea sesiunii."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
"window."
msgstr ""
+"Vi se salvează sesiunea. Dacă nu doriți să așteptați, puteți închide această "
+"fereastră."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Cere la pornire alegerea unei sesiuni"
+msgstr "Arată selectorul _de sesiuni la pornire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "_General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "_Generale"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Întreabă-mă la ieşire"
+msgstr "Întreabă-_mă la ieșire"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Î_nchide aplicația"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "_Session"
-msgstr "Terminare Sesiune"
+msgstr "_Sesiune"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Test"
-msgstr "Testare"
+msgstr "T_estare"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
msgid "xfce4-tips"
msgstr "xfce4-tips"
-
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire"
-
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Preferinţe sesiuni şi pornire Xfce 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "Simulează pornirea cu tema selectată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă selectaţi această opţiune, administratorul de sesiuni vă va oferi "
-#~ "posibilitatea de a alege sesiunea dorită la fiecare pornire Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opţiune va impune administratorului de sesiuni salvarea sesiunii "
-#~ "curente la fiecare deautentificare. Dacă nu selectaţi această opţiune, "
-#~ "administratorul de sesiuni vă va întreba la fiecare ieşire dacă doriţi să "
-#~ "salvaţi sesiunea curentă."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opţiune activează dialogul de confirmare a ieşirii din sesiune. "
-#~ "Astfel, veţi avea posibilitatea să activaţi sau să dezactivaţi salvarea "
-#~ "sesiunii curente la deautentificare."
-
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "Lansează serviciile GNOME la pornire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor GNOME un "
-#~ "mediu cât mai apropiat de cel nativ. Administratorul de sesiune va porni "
-#~ "unele servicii esenţiale GNOME la autentificare. Această opţiune trebuie "
-#~ "activată şi în cazul în care doriţi să utilizaţi setările de "
-#~ "accesibilitate GNOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Activaţi această opţiune dacă doriţi să oferiţi aplicaţiilor KDE un mediu "
-#~ "cât mai apropiat de cel nativ. Aceasta va mări sensibil timpul de "
-#~ "pornire, dar apoi aplicaţiile KDE vor porni mai rapid. Unele aplicaţii "
-#~ "KDE nu vor funcţiona decât dacă activaţi această opţiune."
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Securitate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite administratorului de sesiuni să administreze aplicaţii la "
-#~ "distanţă pornite pe alte calculatoare. Nu activaţi această opţiune decât "
-#~ "dacă cunoaşteţi implicaţiile sale."
-
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Sesiuni şi pornire"
-
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Setări imagine de pornire"
-
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Imagine de pornire"
-
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii pornite automat"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Setări imagine de pornire Xfce 4"
-
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii pornite automat"
-
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Editaţi lista aplicaţiilor pornite automat"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Aplicaţii Xfce 4 pornite automat"