diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-07-01 19:09:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2009-07-01 19:09:06 +0000 |
commit | 6512eaa6f5a97ec4e2eabf4404c1b1df0739780d (patch) | |
tree | 370b835e59f10996623d4d60a93b6e0b23df9828 | |
parent | 03c1da7e845ef82f876e71cf7ee6a09fb1fd179e (diff) | |
download | xfce4-session-6512eaa6f5a97ec4e2eabf4404c1b1df0739780d.tar.gz |
2009-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation reworked.
(Old svn revision: 30132)
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 508 |
2 files changed, 211 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b024dfcb..15f13d66 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Translation reworked. + 2009-05-29 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org> * ur_PK.po: Urdu Pakistan translation update (Muhammad Ali Makki) @@ -1,63 +1,63 @@ -# Hungarian translation for the xfce4-session package. -# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team. +# Hungarian translation of xfce4-session +# Copyright (C) 2009. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. -# SZERVÁC Attila <sas@321.hu> # +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-11 02:01+0100\n" -"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" -"Language-Team: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-01 21:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 02:27+0200\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" -msgstr "Nincs leírás" +msgstr "Nincs megadva leírás" #: ../engines/balou/config.c:321 msgid "Choose theme file to install..." -msgstr "Válassz telepítendő témafájlt..." +msgstr "Válassza ki a telepítendő témafájlt…" #: ../engines/balou/config.c:333 #, c-format msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" -msgstr "Nem tudok nyitókép témát telepíteni innen: \"%s\"" +msgstr "Nem telepíthető az indítókép-téma a fájlból: „%s”" #: ../engines/balou/config.c:336 msgid "Theme File Error" -msgstr "Téma fájl hiba" +msgstr "Témafájlhiba" #: ../engines/balou/config.c:339 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." -msgstr "Ellenőrizd a fájl valódi nyitókép-téma archívum voltát." +msgstr "Ellenőrizze, hogy a fájl érvényes indítókép-téma archívum." #: ../engines/balou/config.c:393 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "Nem tudom törölni e nyitókép-témát: \"%s\" e könyvtárból: %s." +msgstr "Az indítókép-téma („%s”) nem távolítható el a könyvtárból (%s)." #: ../engines/balou/config.c:478 msgid "Choose theme filename..." -msgstr "Téma fájl kiválasztása..." +msgstr "Válasszon témafájlnevet…" #: ../engines/balou/config.c:611 msgid "_Install new theme" -msgstr "Új téma telepítése" +msgstr "Új _téma telepítése" #: ../engines/balou/config.c:620 msgid "_Remove theme" -msgstr "Téma eltávolítása" +msgstr "Téma _eltávolítása" #: ../engines/balou/config.c:637 msgid "_Export theme" -msgstr "Téma exportálása" +msgstr "Téma e_xportálása" #: ../engines/balou/config.c:852 msgid "Balou theme" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Balou téma" #: ../engines/balou/config.c:937 msgid "Configure Balou..." -msgstr "Balou téma beállítása..." +msgstr "A Balou beállítása…" #: ../engines/balou/config.c:980 msgid "Balou" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:981 msgid "Balou Splash Engine" -msgstr "Balou nyitókép motor" +msgstr "Balou indítókép-alrendszer" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" @@ -81,15 +81,15 @@ msgstr "Mice" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" -msgstr "Mice nyitókép motor" +msgstr "Mice indítókép-alrendszer" #: ../engines/simple/simple.c:341 msgid "Configure Simple..." -msgstr "Egyszerű téma beállítása..." +msgstr "A Simple beállítása…" #: ../engines/simple/simple.c:352 msgid "Font" -msgstr "Betűk" +msgstr "Betűkészlet" #: ../engines/simple/simple.c:362 msgid "Colors" @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Színek" #: ../engines/simple/simple.c:370 msgid "Background color:" -msgstr "Háttér szín:" +msgstr "Háttérszín:" #: ../engines/simple/simple.c:383 msgid "Text color:" -msgstr "Szöveg szín:" +msgstr "Szövegszín:" #: ../engines/simple/simple.c:396 msgid "Image" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Egyéni kép használata" #: ../engines/simple/simple.c:408 msgid "Choose image..." -msgstr "Válassz képet..." +msgstr "Válasszon képet…" #: ../engines/simple/simple.c:414 msgid "Images" @@ -125,45 +125,45 @@ msgstr "Minden fájl" #: ../engines/simple/simple.c:493 msgid "Simple" -msgstr "Egyszerű" +msgstr "Simple" #: ../engines/simple/simple.c:494 msgid "Simple Splash Engine" -msgstr "Egyszerű téma motor" +msgstr "Simple indítókép-alrendszer" #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" -msgstr "Beállításkezelő socket" +msgstr "Beállításkezelő foglalat" #: ../settings/main.c:43 msgid "SOCKET ID" -msgstr "SOCKET ID" +msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ" #: ../settings/main.c:44 msgid "Version information" -msgstr "Verzió információ" +msgstr "Verzióinformációk" #: ../settings/main.c:64 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." -msgstr "'%s --help' mutatja a súgót." +msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot." #: ../settings/main.c:76 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "Az Xfce fejlesztői csapat. Minden jog fenntartva." +msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva." #: ../settings/main.c:77 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Hibajeletés küldése <%s>" +msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>." #: ../settings/main.c:84 msgid "Session Settings" -msgstr "Folyamat beállításai" +msgstr "Munkamenet beállításai" -#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278 +#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281 msgid "Unable to contact settings server" -msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a beállítás szerverrel" +msgstr "Nem érhető el a beállításkiszolgáló" #: ../settings/main.c:100 msgid "Internal Error" @@ -171,15 +171,16 @@ msgstr "Belső hiba" #: ../settings/main.c:101 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" -msgstr "Nem lehet a beágyazott adatokból a felhasználó felületet létrehozni" +msgstr "" +"Nem hozható létre felhasználói felület a beágyazott definícióadatokból." #: ../settings/main.c:102 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -msgstr "Ez valószínűleg az Xfce telepítésével kapcsolatos hiba" +msgstr "Probléma lehet az Xfce telepítéssel." #: ../settings/main.c:115 msgid "_Application Autostart" -msgstr "_Alkalmazás autostart" +msgstr "_Alkalmazás automatikus indítása" #: ../settings/session-editor.c:57 msgid "If running" @@ -199,37 +200,37 @@ msgstr "Soha" #: ../settings/session-editor.c:125 msgid "Session Save Error" -msgstr "Munkamenet mentés hiba" +msgstr "Munkamenet-mentési hiba" #: ../settings/session-editor.c:126 msgid "Unable to save the session" -msgstr "Munkamenet mentése nem sikerült" +msgstr "A munkamenet nem menthető" #: ../settings/session-editor.c:181 #, c-format msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" -msgstr "Biztos le akarod állítani a \"%s\" -t?" +msgstr "Biztos, hogy meg akarja szakítani a következőt: „%s”?" #: ../settings/session-editor.c:183 #, c-format msgid "Terminate \"%s\"" -msgstr "\"%s\" bezárása" +msgstr "„%s” megszakítása" #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213 msgid "Terminate Program" -msgstr "Program bezárása" +msgstr "Program megszakítása" #: ../settings/session-editor.c:187 msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." msgstr "" -"Az alkalmazás minden nem mentett állapotát elveszti és nem lesz a következő " -"munkamenetben elindítva." +"Az alkalmazás elveszti a mentetlen beállításait és nem indul el a következő " +"munkamenetben." #: ../settings/session-editor.c:214 msgid "Unable to terminate program." -msgstr "Nem lehet a programot bezárni." +msgstr "A program nem szakítható meg." #: ../settings/session-editor.c:344 msgid "(Unknown program)" @@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "Program" #: ../settings/session-editor.c:584 msgid "Restart Style" -msgstr "Stílus újraindítása" +msgstr "Újraindítás stílusa" #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297 @@ -275,27 +276,27 @@ msgstr "Parancs:" #: ../settings/xfae-dialog.c:205 msgid "Select a command" -msgstr "Válassz parancsot" +msgstr "Válasszon parancsot" -#: ../settings/xfae-model.c:558 +#: ../settings/xfae-model.c:561 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" -msgstr "%s leválasztása sikertelen: %s" +msgstr "%s törlése meghiúsult: %s" -#: ../settings/xfae-model.c:646 +#: ../settings/xfae-model.c:649 #, c-format msgid "Failed to create file %s" -msgstr "%s fájl létrehozása sikertelen" +msgstr "A fájl (%s) létrehozása meghiúsult" -#: ../settings/xfae-model.c:668 +#: ../settings/xfae-model.c:671 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "%s fájl írása sikertelen" +msgstr "A fájl (%s) írása meghiúsult" -#: ../settings/xfae-model.c:767 +#: ../settings/xfae-model.c:770 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" -msgstr "%s megnyitása írásra sikertelen" +msgstr "%s megnyitása írásra meghiúsult" #: ../settings/xfae-window.c:102 msgid "" @@ -303,31 +304,31 @@ msgid "" "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time:" msgstr "" -"Alább azon alkalmazások listája, melyek automatikusan indulnak az Xfce " -"munkakörnyezetbe való bejelentkezéskor és azon alkalmazások, melyek " -"elmentésre kerültek az utolsó kijelentkezéskor:" +"Alább látható az Xfce asztali környezetbe bejelentkezéskor az utolsó " +"kijelentkezéskor mentett alkalmazások mellett automatikusan elinduló " +"alkalmazások listája." -#: ../xfce4-session/main.c:146 +#: ../xfce4-session/main.c:149 msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Asztali beállítások betöltése" +msgstr "Asztali környezet beállításainak betöltése" #. verify that the DNS settings are ok -#: ../xfce4-session/main.c:207 +#: ../xfce4-session/main.c:210 msgid "Verifying DNS settings" msgstr "DNS beállítások ellenőrzése" -#: ../xfce4-session/main.c:210 +#: ../xfce4-session/main.c:213 msgid "Loading session data" -msgstr "Folyamat adatok betöltése" +msgstr "Munkamenet-adatok betöltése" -#: ../xfce4-session/main.c:276 +#: ../xfce4-session/main.c:279 msgid "Xfce Session Manager" -msgstr "Xfce folyamat kezelő" +msgstr "Xfce munkamenet-kezelő" #: ../xfce4-session/shutdown.c:360 #, c-format msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" -msgstr "<span size='large'><b>%s lezárása</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>%s kijelentkezése</b></span>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:401 msgid "Log Out" @@ -343,19 +344,19 @@ msgstr "Leállítás" #: ../xfce4-session/shutdown.c:485 msgid "Suspend" -msgstr "Felfüggeszt" +msgstr "Felfüggesztés" #: ../xfce4-session/shutdown.c:513 msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernál" +msgstr "Hibernálás" #: ../xfce4-session/shutdown.c:522 msgid "_Save session for future logins" -msgstr "Folyamat menté_se a későbbi bejelentkezésekhez" +msgstr "_Munkamenet mentése jövőbeli bejelentkezésekhez" #: ../xfce4-session/shutdown.c:589 msgid "Please enter your password:" -msgstr "Add meg a jelszavad:" +msgstr "Adja meg jelszavát:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:620 msgid "<b>An error occurred</b>" @@ -366,8 +367,8 @@ msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" -"Hibás jelszó, vagy a rendszergazda nem engedélyezte a gép kikapcsolását az " -"általad használt hozzáféréssel." +"A megadott jelszó érvénytelen vagy a rendszergazda megtiltotta a számítógép " +"leállítását az Ön felhasználói fiókjával." #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109 msgid "Shutdown Failed" @@ -375,19 +376,20 @@ msgstr "A leállítás meghiúsult" #: ../xfce4-session/shutdown.c:758 msgid "Unable to perform shutdown" -msgstr "Nem sikerült a leállítás" +msgstr "A leállítás nem végezhető el" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format msgid "Last accessed: %s" -msgstr "Utolsó megnyitás: %s" +msgstr "Utolsó hozzáférés: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213 msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" -"Válaszd ki a visszaállítandó folyamatot. Egyszerűen kattints duplán a nevére." +"Válassza ki a visszaállítandó munkamenetet. Kattintson duplán a munkamenet " +"nevére a visszaállításához." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 @@ -396,34 +398,36 @@ msgstr "Kijelentkezés" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "Vissza a bejelentkező képernyőhöz" +msgstr "" +"A bejelentkezési kísérlet megszakítása és visszatérés a bejelentkezési " +"képernyőre." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 msgid "New session" -msgstr "Új folyamat" +msgstr "Új munkamenet" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251 msgid "Create a new session." -msgstr "Új folyamat létrehozása" +msgstr "Új munkamenet létrehozása." #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962 #, c-format msgid "The client doesn't have any properties set yet" -msgstr "A kliens semmilyen tulajdonsága nincs még beállítva" +msgstr "A kliensnek még nincsenek beállított tulajdonságai" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "GNOME kulcstartó démon indítása" +msgstr "A Gnome kulcstartódémon indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "GNOME kisegítő lehetőségek indítása" +msgstr "A Gnome akadálymentesítési szolgáltatásainak indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 msgid "Starting KDE services" -msgstr "KDE szolgáltatások indítása" +msgstr "A KDE szolgáltatásainak indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" @@ -437,10 +441,10 @@ msgid "" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" -"Nem találok internet címet ehhez: %s.\n" -"Ez gátolhatja az Xfce helyes működését.\n" -"Javítható %s hozzáadásával a\n" -"/etc/hosts fájlba a gépeden." +"Nem kereshető ki %s internetes címe.\n" +"Ez akadályozza az Xfce megfelelő működését.\n" +"A hiba lehet, hogy javítható a(z) %s\n" +"felvételével a rendszer /etc/hosts fájljába." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Folytatás mindenképp" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152 msgid "Try again" -msgstr "Próbáld újra" +msgstr "Próbálja újra" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591 #, c-format @@ -457,97 +461,101 @@ msgid "" "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." msgstr "" -"Nem lehet a hibamentes munkamenet nevét meghatározni. Valószínű okok: " -"xfconfd nem fut (D-Bus beállítási hiba); $XDG_CONFIG_DIRS környezeti változó " -"rosszul van megadva (a \"%s\" benne kell lennie), vagy az xfce4-session " -"nincs jól telepítve." +"A csökkentett munkamenet neve nem állapítható meg. A lehetséges okok: az " +"xfconfd nem fut (D-Bus beállítási probléma), az $XDG_CONFIG_DIRS környezeti " +"változó hibásan van beállítva (tartalmaznia kell ezt: „%s”), vagy az xfce4-" +"session hibásan van telepítve." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602 #, c-format msgid "" "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." msgstr "" -"A kijelölt hibamentes munkamenet (\"%s\") nincs hibamentesként jelölve." +"A megadott csökkentett munkamenet („%s”) nincs megjelölve csökkentett " +"munkamenetként." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." -msgstr "A hibamentes munkamenetben üres az alaklmazások listája" +msgstr "A csökkentett munkamenet alkalmazásainak listája üres." #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it #. * won't have window decorations). #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696 msgid "Session Manager Error" -msgstr "Folyamat kezelő hiba" +msgstr "Munkamenet-kezelési hiba" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698 msgid "Unable to load a failsafe session" -msgstr "Nem lehet hibamentes munkamenetet betölteni" +msgstr "Nem tölthető be a csökkentett munkamenet" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112 msgid "Failed to suspend session" -msgstr "A munkamenet felfüggesztése meghiúsult" +msgstr "A munkamenet nem függeszthető fel" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113 msgid "Failed to hibernate session" -msgstr "A munkamenet hibernálása meghiúsult" +msgstr "A munkamenet nem hibernálható" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402 #, c-format msgid "Can only terminate clients when in the idle state" -msgstr "Csak tétlen állapotban lehet a klienseket bezárni" +msgstr "Csak üresjáratban lévő kliensek futása szakítható meg" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1923 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" -msgstr "A munkamenet kezelőnek tétlennek kell lennie mentéskor" +msgstr "" +"A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie ellenőrzőpont kérésekor" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1964 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" -msgstr "A munkamenet kezelőnek tétlennek kell lennie kilépéskor" +msgstr "A munkamenet-kezelőnek üresjáratban kell lennie leállítás kérésekor" -#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970 +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1971 #, c-format msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -msgstr "Érvénytelen leállító típus: \"%u\"" +msgstr "Érvénytelen leállítási típus: „%u”" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142 #, c-format msgid "Unexpected error from HAL" -msgstr "Váratlan HAL hiba" +msgstr "Váratlan hiba a HAL-tól" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199 #, c-format msgid "No HAL method for command %d" -msgstr "Nincs HAL-mód e parancshoz: %d" +msgstr "Nincs HAL metódus a(z) %d. parancshoz" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283 #, c-format msgid "" "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " "system from within Xfce." -msgstr "Nincs \"sudo\". Maga az Xfce nem tudja leállítani a számítógépet." +msgstr "" +"A „sudo” program nem található. Nem lesz képes leállítani a rendszert az " +"Xfce-ből." #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295 #, c-format msgid "Unable to create parent pipe: %s" -msgstr "Szülő csővezeték létrehozása sikertelen: %s" +msgstr "Nem hozható létre szülő adatcsatorna: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306 #, c-format msgid "Unable to create child pipe: %s" -msgstr "Csővezeték létrehozása sikertelen: %s" +msgstr "Nem hozható létre gyermek adatcsatorna: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317 #, c-format msgid "Unable to fork sudo helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem indítható a sudo segédprogramja: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359 #, c-format msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Nem olvasható a sudo segédprogramjának válasza: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75 @@ -557,127 +565,128 @@ msgstr "Ismeretlen hiba" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371 #, c-format msgid "Unable to open parent pipe: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a szülő csővezetéket: %s" +msgstr "Nem nyitható meg a szülő adatcsatorna: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382 #, c-format msgid "Unable to open child pipe: %s" -msgstr "Nem tudtam megnyitni a gyermek csővezetéket: %s" +msgstr "Nem nyitható meg a gyermek adatcsatorna: %s" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400 #, c-format msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" -msgstr "" +msgstr "Váratlan válasz érkezett a sudo leállítási segédprogramjától" #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544 #, c-format msgid "" "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" msgstr "" -"A felfüggesztést és hibernálást csak a HAL támogatja, mely nem elérhető" +"A felfüggesztés és hibernálás csak a HAL-on keresztül támogatottak, amely " +"nem érhető el" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:560 #, c-format msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba a parancs küldésekor a sudo leállítási segédprogramjától: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:571 #, c-format msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" -msgstr "" +msgstr "Hiba a válasz fogadásakor a sudo leállítási segédprogramjától: %s" -#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580 +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:582 #, c-format msgid "Shutdown command failed" -msgstr "A leállító parancs meghiúsult" +msgstr "A leállítási parancs meghiúsult" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" -msgstr "Válassz folyamatot" +msgstr "Válasszon munkamenetet" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "Válassz folyamat nevet" +msgstr "Válasszon munkamenetnevet" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" -msgstr "Válassz nevet az új folyamathoz:" +msgstr "Válassza ki az új munkamenetet nevét:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "A Hangerő-szabályozó indítása" +msgstr "A hangerőszabályzó indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the Panel" -msgstr "A Panel indítása" +msgstr "A panel indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Az Asztalkezelő indítása" +msgstr "Az asztalkezelő indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "A Feladatsáv indítása" +msgstr "A tálca indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Az Ablakkezelő indítása" +msgstr "Az ablakkezelő indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "GNOME terminál emulátor indítása" +msgstr "A Gnome terminálemulátor indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "KDE haladó szövegszerkesztő indítása" +msgstr "A KDE fejlett szövegszerkesztőjének indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "KDE vágólapkezelő indítása" +msgstr "A KDE vágólapkezelő indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "KDE levélolvasó indítása" +msgstr "A KDE levelezőjének indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "KDE hírolvasó indítása" +msgstr "A KDE hírolvasójának indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Konqueror indítása" +msgstr "A Konqueror indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "KDE terminál emulátor indítása" +msgstr "A KDE terminálemulátor indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "A BMP Médialejátszó indítása" +msgstr "A Beep Media Player indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "A GIMP indítása" +msgstr "A Gimp indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "VIM indítása" +msgstr "A VIM indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "Folyamat kezelő proxy indítása" +msgstr "A munkamenet-kezelési proxy indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "X-Chat indítása" +msgstr "Az X-Chat IRC kliens indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "XMMS indítása" +msgstr "Az X Multimedia System indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "X Terminál Emulátor indítása" +msgstr "Az X terminálemulátor indítása" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 #, c-format @@ -698,20 +707,21 @@ msgid "" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" -"Az autostart könyvtár helye és formája változott.\n" +"Az automatikus indítási könyvtár helye és formátuma megváltozott.\n" "Az új hely:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"ahova a .desktop fájlok rakhatók, melyek leírják az indítandó " -"alkalmazásokat\n" -"az Xfce munkakörnyezetbe való bejelentkezéskor. A régi autostart\n" -"könyvtár fájljai sikeresen az új helyre költöztek.\n" -"Töröld e régi könyvtárat most.\n" - -#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423 +"Ebbe a könyvtárba helyezheti azokat a .desktop fájlokat, amelyek leírják az " +"Xfce\n" +"asztali környezetbe bejelentkezéskor elindítandó alkalmazásokat. A régi\n" +"automatikus indítási könyvtárban lévő fájlok sikeresen át lettek mozgatva\n" +"az új helyre.\n" +"A régi könyvtárat most már törölheti.\n" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424 msgid "Performing Autostart..." -msgstr "Azonnali alkalmazások indítása..." +msgstr "Automatikus indítás…" #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161 msgid "Tips and Tricks" @@ -723,7 +733,7 @@ msgstr "Szerencsesütik" #: ../xfce4-tips/main.c:190 msgid "Display tips on _startup" -msgstr "Tippek mutatá_sa induláskor" +msgstr "_Tipp megjelenítése indításkor" #: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" @@ -735,33 +745,33 @@ msgstr "Következő" #: ../xfce4-session-logout/main.c:65 msgid "Logout Error" -msgstr "Kijelentkezés hiba" +msgstr "Kijelentkezési hiba" #: ../xfce4-session-logout/main.c:163 msgid "Unable to contact D-Bus session bus." -msgstr "A D-Bus nem válaszol" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a D-Bus munkamenetbuszhoz." #: ../xfce4-session-logout/main.c:175 msgid "Failed to create new D-Bus message" -msgstr "Nem tudtam új D-bus üzenetet létrehozni" +msgstr "Nem hozható létre új D-Bus üzenet" #: ../xfce4-session-logout/main.c:191 msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -msgstr "A munkamenet kezelő nem válaszolt" +msgstr "Nem érkezett válasz a munkamenet-kezelőtől" #: ../xfce4-session-logout/main.c:199 msgid "Received error while trying to log out" -msgstr "Kilépés közben hiba történt" +msgstr "Hiba történt a kijelentkezésre tett kísérlet során" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 msgid "Customize desktop startup and splash screen" -msgstr "Asztal és splash képernyő testreszabása" +msgstr "A környezet indításának és az indítókép személyre szabása" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 msgid "Session and Startup" -msgstr "Munkafolyamat és indulás" +msgstr "Munkamenet és indítás" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 msgid "<b>Author:</b>" @@ -781,7 +791,7 @@ msgstr "<b>Honlap:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 msgid "<b>Information</b>" -msgstr "<b>Információ</b>" +msgstr "<b>Információk</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 msgid "<b>Logout Settings</b>" @@ -793,7 +803,7 @@ msgstr "<b>Biztonság</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "<b>Session Chooser</b>" -msgstr "<b>Folyamat választó</b>" +msgstr "<b>Munkamenet-választó</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 msgid "<b>Version:</b>" @@ -801,82 +811,81 @@ msgstr "<b>Verzió:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 msgid "Ad_vanced" -msgstr "Haladó" +msgstr "Spe_ciális" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 msgid "Always save the session when logging out" -msgstr "Mindig menti a folyamatot kijelentkezéskor" +msgstr "Munkamenet mentése minden kijelentkezéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 msgid "Automatically save session on _logout" -msgstr "Folyamat mentése kijelentkezéskor" +msgstr "Munkamenet automatikus mentése _kijelentkezéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 msgid "Con_figure" -msgstr "Beállítás" +msgstr "_Beállítás" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Demonstrates the selected splash screen" -msgstr "A kijelölt nyitókép bemutatása" +msgstr "Bemutatja a kiválasztott indítóképet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "Munkamenet kiválasztása amikor az Xfce elindul" +msgstr "A munkamenet-választó megjelenítése az Xfce minden indulásakor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "GNOME szolgáltatások futtatása indításkor" +msgstr "GN_OME szolgáltatások indítása belépéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "KDE szolgáltatások futtatása indításkor" +msgstr "_KDE szolgáltatások indítása belépéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 msgid "Manage _remote applications" -msgstr "Távoli alkalmazások kezelése" +msgstr "_Távoli alkalmazások kezelése" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 msgid "" "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" msgstr "" -"Távoli alkalmazások kezelése a hálózaton keresztül ( lehetséges biztonsági " -"kockázat)" +"Távoli alkalmazások kezelése hálózaton (ez biztonsági kockázatot jelenthet)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" -msgstr "A kijelölt nyitókép beállításainak megnyitása" +msgstr "A kiválasztott indítókép beállítóablakának megnyitása" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "Jóváhagyás megerősítése kilépéskor" +msgstr "Megerősítés kérése kijelentkezéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "Program bezárása és eltávolítása a munkamanetből" +msgstr "Kilépés a programból és annak eltávolítása a munkamenetből" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 msgid "S_plash" -msgstr "S_plash" +msgstr "In_dítókép" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 msgid "Save Sessio_n" -msgstr "Folyamat me_ntése" +msgstr "M_unkamenet mentése" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 msgid "Saving Session" -msgstr "Folyamat mentése" +msgstr "Munkamenet mentése" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 msgid "" "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility " "framework" msgstr "" -"GNOME szolgáltatások indítása úgy mint,gnome-keyring és a GNOME elérhetőségi " -"keretrendszer" +"GNOME szolgáltatások, például a gnome-keyring és a GNOME akadálymentesítési " +"keretrendszer indítása" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS" -msgstr "KDE szolgáltatások indítása úgy mint, \"kdeinit,\" DCOP és ARTS" +msgstr "KDE szolgáltatások, például a „kdeinit”, DCOP, és ARTS indítása" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "" @@ -884,149 +893,46 @@ msgid "" "saved when you log out. Changes below will only take effect when the " "session is saved." msgstr "" -"Ezen alkalmazások részei a jelenlegi munkamenetednek és elmenhetők amikor " -"kilépsz. A változtatások csak a munkamenet elmentése után jutnak érvényre." +"Ezek az alkalmazások a jelenleg futó munkamenet részei, és kijelentkezéskor " +"elmenthetők. Az alábbi módosítások csak a munkamenet mentésekor lépnek " +"életbe." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 msgid "" "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " "window." msgstr "" -"A munkameneted mentése folyamatban van. Ha nem kívánod megvárni, bezárhatod " -"ezt az ablakot." +"A munkamenet mentése folyamatban. Ha nem akar várni, bezárhatja ezt az " +"ablakot." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 msgid "_Display chooser on login" -msgstr "Választó megjelenítése a bejelentkezéskor" +msgstr "_Választó megjelenítése bejelentkezéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 msgid "_General" -msgstr "Általános" +msgstr "Á_ltalános" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 msgid "_Prompt on logout" -msgstr "Kérdés kijelentkezéskor" +msgstr "Kér_dés kijelentkezéskor" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "_Quit Program" -msgstr "Kilépés a programból" +msgstr "_Kilépés a programból" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 msgid "_Session" -msgstr "Folyamat" +msgstr "M_unkamenet" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 msgid "_Test" msgstr "_Teszt" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 -msgid "gtk-close" -msgstr "Bezárás" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "gtk-help" -msgstr "Súgó" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 msgid "label" msgstr "címke" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" -msgstr "xfce-tippek" - -#~ msgid "Session and Startup Settings" -#~ msgstr "Folyamat is indulás beállítások" - -#~ msgid "Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Folyamatok és indulás beállításai" - -#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 folyamat és indulás beállítások" - -#~ msgid "Remove the selected application from the session." -#~ msgstr "A kijelölt alkalmazás eltávolítása a folyamatból." - -#~ msgid "" -#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " -#~ "you log in to Xfce." -#~ msgstr "" -#~ "Ha beállítod, a folyamatkezelő minden Xfce bejelentkezésnél lehetőséget " -#~ "ad egy folyamat választására." - -#~ msgid "" -#~ "This option instructs the session manager to save the current session " -#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " -#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." -#~ msgstr "" -#~ "E lehetőség arra utasítja a Folyamatkezelőt, hogy automatikusan mentse a " -#~ "folyamatot kijelentkezésnél. Ha nem használod, de a kijelentkezés " -#~ "megerősítését igen, akkor minden kijelentkezésnél van lehetőséged a " -#~ "döntésre." - -#~ msgid "" -#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " -#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " -#~ "of sessions on logout or not." -#~ msgstr "" -#~ "Ezzel állíthatod be, hogy legyen-e kijelentkezés-megerősítés. Ha " -#~ "kikapcsolod, a folyamat mentése azon fog múlni, előtte milyen állapotban " -#~ "hagytad a mentési beállítást." - -#~ msgid "Launch Gnome services on startup" -#~ msgstr "GNOME szolgáltatások futtatása indításkor" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " -#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " -#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " -#~ "with Gnome." -#~ msgstr "" -#~ "Akkor állítsd be, ha GNOME alkalmazások futtatását tervezed. Ennek " -#~ "hatására a folyamatkezelő néhány alapvető GNOME szolgáltatást indít el. " -#~ "Akkor is állítsd be, ha a GNOME kisegítő lehetőségek használatát tervezed." - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " -#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " -#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " -#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Akkor állítsd be, ha az Xfce Munkakörnyezeted munkafolyamatának részeként " -#~ "KDE alkalmazások futtatását tervezed. Ez jelentősen meg fogja növelni az " -#~ "indulást, viszont a KDE alkalmazások gyorsabban indulnak. Egyes KDE " -#~ "alkalmazások teljesen képtelenek működni e nélkül." - -#~ msgid "Security" -#~ msgstr "Biztonság" - -#~ msgid "" -#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " -#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Távoli gépeken való alkalmazás-futtatás engedélyezése a " -#~ "folyamatkezelőnek. Ne használd ezt, míg nem vagy képben." - -#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" -#~ msgstr "Munkafolyamatok is indulás" - -#~ msgid "Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Nyitókép beállítások" - -#~ msgid "Button Label|Splash Screen" -#~ msgstr "Nyitókép" - -#~ msgid "Autostarted applications" -#~ msgstr "Azonnali alkalmazások" - -#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -#~ msgstr "Xfce 4 nyitókép beállítások" - -#~ msgid "Autostarted Applications" -#~ msgstr "Azonnali alkalmazások" - -#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" -#~ msgstr "Azonnali alkalmazások listájának vége" - -#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -#~ msgstr "Xfce 4 Azonnali Alkalmazások" +msgstr "xfce4-tips" |