summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>2009-07-09 12:50:30 +0000
committerMike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>2009-07-09 12:50:30 +0000
commit3ce63aadeda156ea92f6146e4453f2dedf5540d1 (patch)
tree94bda210108defcedd014e4dec5ffb4bc0c7e46d
parent6512eaa6f5a97ec4e2eabf4404c1b1df0739780d (diff)
downloadxfce4-session-3ce63aadeda156ea92f6146e4453f2dedf5540d1.tar.gz
Add Asturian translations
(Old svn revision: 30230)
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/ast.po945
3 files changed, 950 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 15f13d66..33cc1b46 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-09 Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
+
+ * ast.po: Asturian translation added (Marcos).
+
2009-07-01 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation reworked.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 98e9544e..8e30ce56 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar am az be bn_IN ca cs da de dz el en_GB eo es es_MX et eu fa fi fr gl gu he hi hu id it ja ka ko lt lv mk mr ms nb nl pa pl pt_BR pt ro ru si sk sq sv ta tr uk ur ur_PK vi zh_CN zh_TW
+ar am ast az be bn_IN ca cs da de dz el en_GB eo es es_MX et eu fa fi fr gl gu he hi hu id it ja ka ko lt lv mk mr ms nb nl pa pl pt_BR pt ro ru si sk sq sv ta tr uk ur ur_PK vi zh_CN zh_TW
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..6e8b85d5
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,945 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-06 16:48+0100\n"
+"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Nun se dio nenguna descripción"
+
+#: ../engines/balou/config.c:321
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Escueya'l ficheru de tema a instalar..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr ""
+"Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Error nel ficheru tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr ""
+"Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla "
+"d'aniciu válidu."
+
+#: ../engines/balou/config.c:393
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr ""
+"Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:478
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Escueya'l nome de ficheru de tema..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:611
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Instalar tema nuevu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:620
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Desanicia_r tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:637
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Esportar tema"
+
+#: ../engines/balou/config.c:852
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Tema Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:937
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Configurar Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:980
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:981
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Balou"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:369
+msgid "Mice"
+msgstr "Mice"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:370
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Mice"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:341
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Configurar Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:352
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:370
+msgid "Background color:"
+msgstr "Color de fondu:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:383
+msgid "Text color:"
+msgstr "Color de testu:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:396
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxen"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:404
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Usar una imaxen personalizada"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:408
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Escoyer imaxen..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:414
+msgid "Images"
+msgstr "Imáxenes"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "All files"
+msgstr "Tolos ficheros"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:493
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:494
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket del alministrador de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID de SOCKET"
+
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Información de version"
+
+#: ../settings/main.c:64
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Escriba '%s --help' pa ver opciones d'usu."
+
+#: ../settings/main.c:76
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "L'equipu de desendolque de Xfce. Tolos drechos reservaos."
+
+#: ../settings/main.c:77
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
+
+#: ../settings/main.c:84
+msgid "Session Settings"
+msgstr "Configuración de sesión"
+
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Imposible contautar col sirvidor de configuración"
+
+#: ../settings/main.c:100
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Error internu"
+
+#: ../settings/main.c:101
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr ""
+"Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición "
+"incluyíos"
+
+#: ../settings/main.c:102
+msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+msgstr "Quiciabes esto ye un problema cola so instalación de Xfce"
+
+#: ../settings/main.c:115
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "_Autoarranque d'aplicaciones"
+
+#: ../settings/session-editor.c:57
+msgid "If running"
+msgstr "Si ta n'execución"
+
+#: ../settings/session-editor.c:58
+msgid "Always"
+msgstr "Siempres"
+
+#: ../settings/session-editor.c:59
+msgid "Immediately"
+msgstr "Darréu"
+
+#: ../settings/session-editor.c:60
+msgid "Never"
+msgstr "Enxamás"
+
+#: ../settings/session-editor.c:125
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Error al guardar sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:126
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Imposible guardar la sesión"
+
+#: ../settings/session-editor.c:181
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:183
+#, c-format
+msgid "Terminate \"%s\""
+msgstr "Acabar \"%s\""
+
+#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Acabar programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:187
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na so "
+"siguiente sesión."
+
+#: ../settings/session-editor.c:214
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Imposible acabar programa."
+
+#: ../settings/session-editor.c:344
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Programa desconocíu)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:555
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridá"
+
+#: ../settings/session-editor.c:563
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:569
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: ../settings/session-editor.c:584
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Estilu de reaniciu"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:354
+msgid "None"
+msgstr "Dengún"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:99
+msgid "Add application"
+msgstr "Amestar aplicación"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:113
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:145
+msgid "Command:"
+msgstr "Comandu:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:205
+msgid "Select a command"
+msgstr "Seleicione un comandu"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Nun pudo desenllazase %s: %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:646
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Nun pudo crease'l ficheru %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:668
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Nun pudo escribise nel ficheru %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:767
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Nun pudo abrise %s pa escritura"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"La siguiente ye una llista d'aplicaciones qu'aniciarán automáticamente "
+"cuando entame sesión nel escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que "
+"se guardaron la postrer vegada que zarró sesión:"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:146
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Cargando configuración d'escritoriu"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:207
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Verificando configuración de DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:210
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Cargando información de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Xfce Session Manager"
+msgstr "Xestor de sesión de Xfce"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:360
+#, c-format
+msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Zarrar sesión de %s</b></span>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:401
+msgid "Log Out"
+msgstr "Colar"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:426
+msgid "Restart"
+msgstr "Reaniciar"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:485
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:513
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:522
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_Guardar sesión pa futuros entamos de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:589
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Por favor meta la so contraseña:"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:620
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Hebo un error</b>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"La clave metida ye inválida o l'alministrador del sistema deshabilitó la "
+"capacidá d'apagar l'equipu cola so cuenta usuariu."
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Fallu al apagar"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:758
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr "Imposible apagar"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Caberu accesu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome de "
+"sesión pa restaurala."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
+msgid "Log out"
+msgstr "Zarrar sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr ""
+"Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
+msgid "New session"
+msgstr "Nueva sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Crear una nueva sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "El veceru entá nun tien denguna propiedá"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Entamando GNOME Keyring Daemon"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Entamando teunoloxíes d'accesibilidá de GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Entamando servicios de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Desconocíu)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Nun pue atopase la direición IP pa %s.\n"
+"Esto puede impedir el correutu funcionamiento de Xfce.\n"
+"Puede igualo amestado %s al conteníu del \n"
+"ficheru /etc/hosts nel so sistema."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Continuar de toes formes"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentar otra vuelta"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Imposible determinar el nome de sesión a preba de fallos. Posibles causes: "
+"xfconf nun ta executándose (problema de configuración de D-Bus); la variable "
+"d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS ta configurada incorreutamente (tien d'incluyir "
+"\"%s\"), o xfce4-session atópase instaláu incorreutamente."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"La sesión a preba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a "
+"preba de fallos."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "La llista d'aplicaciones na sesión a preba de fallos ta erma."
+
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Error de Xestor de sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Imposible cargar una sesión a preba fallos"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Fallu al suspender la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Fallu al hibernar la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Namái pueden terminase veceros cuando tan n'estáu inactivu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
+"El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar un puntu de "
+"comprobación"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar l'apagáu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr "Tipu d'apagáu \"%u\" nun válidu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
+#, c-format
+msgid "Unexpected error from HAL"
+msgstr "Error inesperáu d'HAL"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
+#, c-format
+msgid "No HAL method for command %d"
+msgstr "Ensin métodu HAL pal comandu %d"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
+"system from within Xfce."
+msgstr ""
+"Nun s'atopó'l programa \"sudo\". Nun va ser dable apagar el sistema dende "
+"Xfce."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
+#, c-format
+msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo crease tubería pá: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "Unable to create child pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo crease la tubería fíu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
+#, c-format
+msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
+msgstr "Imposible entamar l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
+#, c-format
+msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
+msgstr "Imposible lleer rempuesta de l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocíu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
+#, c-format
+msgid "Unable to open parent pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise la tubería pá: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
+#, c-format
+msgid "Unable to open child pipe: %s"
+msgstr "Nun pudo abrise la tubería fíu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
+#, c-format
+msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
+msgstr ""
+"Recibióse una rempuesta inesperada de l'aplicación auxiliar d'apagáu per "
+"aciu de sudo"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr ""
+"Namái se soporten suspender ya hibernar a traviés d'HAL, que nun ta "
+"disponible"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Fallu al unviar el comandu a l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Fallu al recibir la rempuesta de l'aplicación auxiliar d'apagáu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Falló'l comandu d'apagáu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Escoyer sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Escoyer nome sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Escoyer un nome pa la sesión"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Entamando controlador de volume"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Entamando panel"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Entamando xestor d'escritoriu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Entamando barra Xeres"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Entamando xestor de ventanes"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Entamando editor avanzáu de testu de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Entamando xestor de cartafueyu de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Entamando llector de correos de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Entamando llector de noticies de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Entamando Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Entamando Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Entamando Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Entamando VI Improved Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Entamando proxy de xestión de sesiones"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Entamando veceru d'IRC X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Entamando sistema multimedia de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Entamando emulador de terminal de X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Entamando %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Camudóse l'asitiamientu y el formatu del direutoriu d'autoarranque.\n"
+"El nuevu asitiamientu ye\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"na que pue collocar los ficheros .desktop que describen les\n"
+"aplicaciones a entamar cuando escomencipie la so sesión de Xfce. Migrose\n"
+"con éxitu los ficheros del direutoriu d'autoarranque antiguu al nuevu "
+"asitiamientu.\n"
+"Agora tien de desaniciar esti direutoriu.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Faciendo autoarranque..."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Conseyos y trucos"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunes"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Amosar con_seyos al entamu"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Conseyos y trucos"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:216
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+msgid "Logout Error"
+msgstr "Fallu de zarru de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr "Imposible contautar col bus de sesión D-Bus."
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr "Fallu al crear un nuevu mensaxe de D-Bus"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
+msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+msgstr "Fallu al recibir rempuesta del xestor de sesión"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Recibióse un error al intentar zarrar la sesión"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Personalice la pantalla d'entamu de sesión del escritoriu"
+
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Sesión y entamu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Compatibilidá</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Descripción:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Sitiu web:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Información</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración d'acabu sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Seguridá</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Seleutor de sesión</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versión:</b>"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vanzáu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Guardar siempres la sesión automáticamente al colar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Guardar sesión automáticamente al _colar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Con_figurar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Facer una amuesa de la pantalla d'entamu sesión seleicionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Amosar el seleutor de sesión ca vegada que s'anicia Xfce"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al entamu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Arrancar servicios de _KDE al entamu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Xestionar aplicaciones _remotes"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Xestionar aplicaciones remotes a traviés de la rede (esto pue representar un "
+"riesgu de seguridá)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Abre'l panel de configuración pa la pantalla d'entamu seleicionada"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Entrugar al zarrar sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Colar del programa y desanicialu de la sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr "_Pantalla d'entamu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr "Guardar sesió_n"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Guardando sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Entamar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y l'entornu "
+"d'accesibilidá de GNOME"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr "Entamar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Estes aplicaciones son parte la sesión anguaño n'execución y pueden guardase "
+"cuando vusté se desconeute. Los cambeos d'abaxo namái tendrán efeutu cuando "
+"guarde la sesión."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Ta guardándose la so sesión. Si nun quier esperar, puede zarrar esta ventana."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "_Amosar seleutor de sesión al entamu"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "_General"
+msgstr "_Xeneral"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "_Entrugar al colar"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Zarrar programa"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Session"
+msgstr "_Sesión"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "_Test"
+msgstr "_Preba"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "gtk-help"
+msgstr "gtk-help"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "conseyos de xfce4"