summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStavros Giannouris <stavrosg@gmail.com>2011-01-11 07:03:44 +0100
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2011-01-11 07:03:44 +0100
commit22d8e4d2a0b4db9bb12b5a3fa049eb8c25a3f6d8 (patch)
tree9f041c06b0ce6a22ac1ce6ada433a57bd3303b38
parent04ce6b886260ded74461c50cdfb3ebca64137154 (diff)
downloadxfce4-session-22d8e4d2a0b4db9bb12b5a3fa049eb8c25a3f6d8.tar.gz
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 197 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/el.po232
1 files changed, 67 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b1c3208b..2ff40c16 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-#
+#
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006.
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>, 2009.
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
@@ -42,9 +42,7 @@ msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ότι το αρχείο είναι έν
#: ../engines/balou/config.c:393
#, c-format
msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %"
-"s."
+msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του θέματος οθόνης εκκίνησης \"%s\" από τον κατάλογο %s."
#: ../engines/balou/config.c:478
msgid "Choose theme filename..."
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Παρακαλώ να αναφέρετε σφάλματα στο <%s>"
msgid "Session Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις συνεδριών"
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Αδυναμία επικοινωνίας με τον διακομιστή ρυθμίσεων"
@@ -174,9 +172,7 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
#: ../settings/main.c:101
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματεμένα προσδιορισμένα "
-"δεδομένα"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διεπαφής χρήστη από τα ενσωματεμένα προσδιορισμένα δεδομένα"
#: ../settings/main.c:102
msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -225,12 +221,8 @@ msgid "Terminate Program"
msgstr "Τερματισμός προγράμματος"
#: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην "
-"επόμενη συνεδρία σας."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Η εφαρμογή θα χάσει την μη αποθηκευμένη κατάσταση και δεν θα ξεκινήσει στην επόμενη συνεδρία σας."
#: ../settings/session-editor.c:214
msgid "Unable to terminate program."
@@ -282,50 +274,44 @@ msgstr "Εντολή:"
msgid "Select a command"
msgstr "Επιλογή εντολής"
-#: ../settings/xfae-model.c:558
+#: ../settings/xfae-model.c:561
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
msgstr "Αδύνατη η απομάκρυνση του αρχείου %s: %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:646
+#: ../settings/xfae-model.c:649
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:668
+#: ../settings/xfae-model.c:671
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου %s"
-#: ../settings/xfae-model.c:767
+#: ../settings/xfae-model.c:770
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Παρακάτω είναι η λίστα των εφαρμογών που θα ξεκινήσουν αυτόματα όταν θα "
-"συνδεθείτε στην επιφάνεια εργασίας, επιπρόσθετα θα αποθηκεύονται την "
-"τελευταία φορά που αποσυνδεθήκατε:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Παρακάτω είναι η λίστα των εφαρμογών που θα ξεκινήσουν αυτόματα όταν θα συνδεθείτε στην επιφάνεια εργασίας, επιπρόσθετα θα αποθηκεύονται την τελευταία φορά που αποσυνδεθήκατε:"
-#: ../xfce4-session/main.c:146
+#: ../xfce4-session/main.c:149
msgid "Loading desktop settings"
msgstr "Φορτώνονται οι ρυθμίσεις της επιφάνειας εργασίας"
#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:207
+#: ../xfce4-session/main.c:210
msgid "Verifying DNS settings"
msgstr "Επαλήθευση ρυθμίσεων DNS"
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:213
msgid "Loading session data"
msgstr "Φόρτωση δεδομένων συνεδρίας"
-#: ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../xfce4-session/main.c:279
msgid "Xfce Session Manager"
msgstr "Διαχειριστής συνεδριών xfce"
@@ -367,12 +353,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, είτε ο διαχειριστής σας δεν "
-"επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Είτε ο κωδικός που εισάγατε δεν ισχύει, είτε ο διαχειριστής σας δεν επιτρέπει την απενεργοποίηση του υπολογιστή από αυτό τον λογαριασμό."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
msgid "Shutdown Failed"
@@ -388,12 +370,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Τελευταία προσπέλαση: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε "
-"διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Επιλέξτε τη συνεδρία που θέλετε να επαναφέρετε. Μπορείτε απλώς να κάνετε διπλό κλικ στο όνομα της συνεδρίας για να την επαναφέρετε."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -458,23 +436,13 @@ msgstr "Προσπάθεια ξανά"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd "
-"δεν τρέχει (D-BUS πρόβλημα ρύθμισης)' οι μεταβλητές περιβάλλοντος "
-"$XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένα σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί \"%s\"), "
-"ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Αδυναμία προσδιορισμού ονόματος ασφαλής συνεδρίας. Πιθανή αιτία: το xfconfd δεν τρέχει (D-BUS πρόβλημα ρύθμισης)' οι μεταβλητές περιβάλλοντος $XDG_CONFIG_DIRS δεν είναι ορισμένα σωστά (πρέπει να συμπεριληφθεί \"%s\"), ή το xfce4-session δεν έχει εγκατασταθεί σωστά."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Η συγκεκριμένη ασφαλή συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλή "
-"συνεδρία."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Η συγκεκριμένη ασφαλή συνεδρία (\"%s\") δεν είναι σημειωμένη ως ασφαλή συνεδρία."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -504,21 +472,17 @@ msgstr "Αδυναμία αδρανοποίησης συνεδρίας"
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
msgstr "Μπορείτε μόνο να τερματίσετε πελάτες όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1923
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε αδρανή κατάσταση όταν φτάσει σε "
-"ένα σημείο ελέγχου"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδριών μπορεί να είναι σε αδρανή κατάσταση όταν φτάσει σε ένα σημείο ελέγχου"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1964
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί "
-"να τερματιστεί"
+msgstr "Ο διαχειριστής συνεδρίας πρέπει να είναι σε κατάσταση αδράνειας όταν αιτηθεί να τερματιστεί"
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1971
#, c-format
msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
msgstr "Μη έγκυρος τύπος τερματισμού \"%u\""
@@ -535,12 +499,8 @@ msgstr "Καμία μέθοδο HAL για την εντολή %d"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
#, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα \"sudο\" δεν βρέθηκε. Δεν θα είναι δυνατός ο τερματισμός του "
-"συστήματός σας μέσα από το xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Το πρόγραμμα \"sudο\" δεν βρέθηκε. Δεν θα είναι δυνατός ο τερματισμός του συστήματός σας μέσα από το xfce."
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
#, c-format
@@ -584,23 +544,20 @@ msgstr "Ήρθε αναπάντεχη απάντηση από τον τερμα
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
#, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Αναστολή και αδρανοποίηση υποστηρίζονται μόνο μέσα από το HAL, το οποίο δεν "
-"είναι διαθέσιμο"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Αναστολή και αδρανοποίηση υποστηρίζονται μόνο μέσα από το HAL, το οποίο δεν είναι διαθέσιμο"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:566
#, c-format
msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη εντολή για τον τερματισμό της βοήθειας: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:583
#, c-format
msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
msgstr "Στάλθηκε εσφαλμένη απάντηση από τον τερματισμού της βοήθειας: %s"
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:594
#, c-format
msgid "Shutdown command failed"
msgstr "Αποτυχία εντολής τερματισμού"
@@ -723,7 +680,7 @@ msgstr ""
"νέα θέση.\n"
"Τώρα μπορείτε να σβήσετε αυτό τον κατάλογο.\n"
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
msgid "Performing Autostart..."
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση..."
@@ -850,11 +807,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Διαχείριση απ_ομακρυσμένων εφαρμογών"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο "
-"ασφάλειας)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων διαδικτυακών εφαρμογών (μπορεί να έχει ρίσκο ασφάλειας)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -881,31 +835,20 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME, όπως το gnome-keyring και το πλαίσιο "
-"προσβασιμότητας GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME, όπως το gnome-keyring και το πλαίσιο προσβασιμότητας GNOME"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE, όπως το \"kdeinit,\" DCOP, και το ARTS"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Οι εφαρμογές αυτές αποτελούν μέρος της τρέχουσας συνόδου, και μπορούν να αποθηκευτούν όταν αποσυνδεθείτε. Οι παρακάτω αλλαγές θα ισχύσουν όταν αποθηκευτεί η σύνοδος."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να "
-"κλείσετε το παράθυρο."
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Η συνεδρία σας αποθηκεύεται. Εάν δεν θέλετε να περιμένετε, θα πρέπει να κλείσετε το παράθυρο."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
msgid "_Display chooser on login"
@@ -932,14 +875,6 @@ msgid "_Test"
msgstr "Δ_οκιμή"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "gtk-close"
-msgstr "κλείσιμο"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
-msgid "gtk-help"
-msgstr "βοήθεια"
-
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
msgid "label"
msgstr "ετικέτα"
@@ -947,6 +882,12 @@ msgstr "ετικέτα"
msgid "xfce4-tips"
msgstr "συμβουλές xfce4"
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "κλείσιμο"
+
+#~ msgid "gtk-help"
+#~ msgstr "βοήθεια"
+
#~ msgid "Session and Startup Settings"
#~ msgstr "Συνεδρίες και Εκκίνηση"
@@ -956,71 +897,32 @@ msgstr "συμβουλές xfce4"
#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Συνεδρίας και Εκκίνησης Xfce 4"
-#, fuzzy
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Επιδεικνύει την επιλεγμένη οθόνη εισόδου."
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεχθεί, ο διαχειριστής συνεδρίας θα σας δίνει να επιλέξετε μια "
-#~ "συνεδρία κάθε φορά που θα συνδέεστε στο Xfce."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "Εάν επιλεχθεί, ο διαχειριστής συνεδρίας θα σας δίνει να επιλέξετε μια συνεδρία κάθε φορά που θα συνδέεστε στο Xfce."
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή αυτή ορίζει στον διαχειριστή συνεδρίας να αποθηκεύει την "
-#~ "τρέχουσα συνεδρία αυτόματα κατά την έξοδο. Εάν δεν την ενεργοποιήσετε θα "
-#~ "σας γίνεται ερώτηση εάν θέλετε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα συνεδρία σε "
-#~ "κάθε σας έξοδο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί τον διάλογο επιβεβαίωσης της αποσύνδεσης. Η "
-#~ "αποθήκευση ή μη της τρέχουσας συνεδρίας θα εξαρτάται από το κατά πόσον "
-#~ "έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας ή όχι."
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "Η επιλογή αυτή ορίζει στον διαχειριστή συνεδρίας να αποθηκεύει την τρέχουσα συνεδρία αυτόματα κατά την έξοδο. Εάν δεν την ενεργοποιήσετε θα σας γίνεται ερώτηση εάν θέλετε να αποθηκεύσετε την τρέχουσα συνεδρία σε κάθε σας έξοδο."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί τον διάλογο επιβεβαίωσης της αποσύνδεσης. Η αποθήκευση ή μη της τρέχουσας συνεδρίας θα εξαρτάται από το κατά πόσον έχετε ενεργοποιήσει την αυτόματη αποθήκευση της συνεδρίας ή όχι."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Έναρξη των υπηρεσιών του Gnome κατά την εκκίνηση"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του Gnome. Έτσι ο "
-#~ "διαχειριστής συνεδριών θα ξεκινάει ορισμένες ζωτικές υπηρεσίες του Gnome "
-#~ "για εσάς. Θα πρέπει επίσης να το ενεργοποιήσετε εάν θέλετε να "
-#~ "χρησιμοποιήσετε τις Βοηθητικές Τεχνολογίες που έρχονται μαζί με το Gnome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του KDE με το "
-#~ "Περιβάλλον Xfce. Η επιλογή αυτή θα αυξήσει τον χρόνο εκκίνησης, αλλά από "
-#~ "την άλλη, οι εφαρμογές του KDE θα ξεκινούν γρηγορότερα. Μερικές εφαρμογές "
-#~ "του KDE δεν θα λειτουργήσουν εάν δεν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του Gnome. Έτσι ο διαχειριστής συνεδριών θα ξεκινάει ορισμένες ζωτικές υπηρεσίες του Gnome για εσάς. Θα πρέπει επίσης να το ενεργοποιήσετε εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις Βοηθητικές Τεχνολογίες που έρχονται μαζί με το Gnome."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "Επιλέξτε το εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε εφαρμογές του KDE με το Περιβάλλον Xfce. Η επιλογή αυτή θα αυξήσει τον χρόνο εκκίνησης, αλλά από την άλλη, οι εφαρμογές του KDE θα ξεκινούν γρηγορότερα. Μερικές εφαρμογές του KDE δεν θα λειτουργήσουν εάν δεν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Ασφάλεια"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιτρέπει στον διαχειριστή συνεδρίας να διαχειρίζεται εφαρμογές που "
-#~ "εκτελούνται σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Μην ενεργοποιήσετε αυτή την "
-#~ "επιλογή εκτός εάν ξέρετε τι κάνετε."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "Επιτρέπει στον διαχειριστή συνεδρίας να διαχειρίζεται εφαρμογές που εκτελούνται σε απομακρυσμένους υπολογιστές. Μην ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή εκτός εάν ξέρετε τι κάνετε."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr ""