summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>2007-03-29 22:43:02 +0000
committerAlexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>2007-03-29 22:43:02 +0000
commita5ce20581765b4912f76a725d5e1da042618c0f0 (patch)
treeca0f9fac9e3c0a25a9bbc5942420285b8464bba7
parent7610043dbc9651f0602eda4145ec6e40b8de4506 (diff)
downloadxfce4-session-a5ce20581765b4912f76a725d5e1da042618c0f0.tar.gz
2007-03-30 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>
* be.po: Updated Belarusian translation (Old svn revision: 25340)
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be.po1307
2 files changed, 630 insertions, 681 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 46890d9b..e9420c70 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-30 Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>
+
+ * be.po: Updated Belarusian translation
+
2007-03-28 Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>
* de.po: Minor fixes to the German translation
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index e2c7fcde..e1c0245f 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,681 +1,626 @@
-# Belarusian translation of the xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
-# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 13:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-02 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:38+0000\n"
-
-#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
-msgid "No description given"
-msgstr "Апісаньне адустнічае"
-
-#: ../engines/balou/config.c:321
-msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a "
-"valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Немагчыма ўсталяваць застаўку з файла %s; калі ласка, упэўніцеся, што "
-"гэтыфайл зьяўляецца рэчаісным архівам з тэмай заставак."
-
-#: ../engines/balou/config.c:386
-#, c-format
-msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
-
-#: ../engines/balou/config.c:471
-msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:604
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Усталяваць новую тэму"
-
-#: ../engines/balou/config.c:613
-msgid "_Remove theme"
-msgstr "В_ыдаліць тэму"
-
-#: ../engines/balou/config.c:630
-msgid "_Export theme"
-msgstr "_Экспартаваць тэму"
-
-#: ../engines/balou/config.c:845
-msgid "Balou theme"
-msgstr "Тэма Балу"
-
-#: ../engines/balou/config.c:928
-msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Наладзіць Балу..."
-
-#: ../engines/balou/config.c:969
-msgid "Balou"
-msgstr "Балу"
-
-#: ../engines/balou/config.c:970
-msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Рухавік Балу"
-
-#: ../engines/mice/mice.c:369
-msgid "Mice"
-msgstr "Мыша"
-
-#: ../engines/mice/mice.c:370
-msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Рухавік Мыша"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:319
-msgid "Choose image..."
-msgstr "Абраць відарыс..."
-
-#: ../engines/simple/simple.c:364
-msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Наладзіць простую тэму..."
-
-#: ../engines/simple/simple.c:375
-msgid "Font"
-msgstr "Шрыфт"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:384
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:392
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колер тла:"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:404
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колер тэкста:"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:416
-msgid "Image"
-msgstr "Відарыс"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:424
-msgid "Use custom image"
-msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:509
-msgid "Simple"
-msgstr "Просты"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:510
-msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Просты рухавік"
-
-#: ../settings/session/session.c:146
-msgid "Session chooser"
-msgstr "Абіральнік сэансаў"
-
-#: ../settings/session/session.c:151
-msgid "Display chooser on login"
-msgstr "Адлюстроўваць абіральнік на ўваходзе"
-
-#: ../settings/session/session.c:159
-msgid ""
-"If set, the session manager will ask you to choose a session every time you "
-"log in to Xfce."
-msgstr ""
-"Калі ўключыць, тад кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць вам выбраць "
-"сэанскожны раз, калі вы ўваходзіце ў Xfce."
-
-#: ../settings/session/session.c:163
-msgid "Logout settings"
-msgstr "Наладкі выхаду"
-
-#: ../settings/session/session.c:169
-msgid "Automatically save session on logout"
-msgstr "Аўтаматычна захоўваць сэанс пад час выхаду"
-
-#: ../settings/session/session.c:175
-msgid ""
-"This option instructs the session manager to save the current session "
-"automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-"prompted whether you want to save the current session on each logout."
-msgstr ""
-"Гэты выбар кажа кіраўніку сэансаў, што неабходна захоўваць бягучысэанс "
-"аўтаматычна, калі вы выходзіце. Калі вы не вылучыце гэты выбар,кіраўнік "
-"сэансаў будзе прапаноўваць пад час выхаду захаваць сэанс."
-
-#: ../settings/session/session.c:182
-msgid "Prompt on logout"
-msgstr "Прапанова пад час выхаду"
-
-#: ../settings/session/session.c:188
-msgid ""
-"This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-"will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of "
-"sessions on logout or not."
-msgstr ""
-"Гэты выбар выключае дыялёг пацьверджаньня выхаду. Ці будзе гэтысэанс "
-"захаваны, залежыць ад таго, ці задзейнічалі вы аўтаматычнаезахаваньне "
-"сэанска."
-
-#: ../settings/session/session.c:194
-msgid "Show hibernate button"
-msgstr "Паказваць кнопку сну"
-
-#: ../settings/session/session.c:200
-msgid ""
-"This option adds a hibernate button to the logout dialog. Only enable if you "
-"known your system suspends todisk and resumes correctly."
-msgstr ""
-"Гэтая опцыя дадае кнопку сну ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, калі "
-"вашая сыстэма падтрымлівае выгрузу стану на дыск і аднаўляецца карэктна."
-
-#: ../settings/session/session.c:205
-msgid "Show suspend button"
-msgstr "Паказваць кнопку паўзы"
-
-#: ../settings/session/session.c:211
-msgid ""
-"This option adds a suspend button to the logout dialog. Only enable if you "
-"known your system suspends toRAM and resumes correctly."
-msgstr ""
-"Гэтая опцыя дадае кнопку паўзы ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, "
-"калі вашая сыстэма падтрымлівае захоўваньне стану ў памяці і аднаўляецца "
-"карэктна."
-
-#: ../settings/session/session.c:247
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Сумяшчальнасьць"
-
-#: ../settings/session/session.c:256
-msgid "Launch Gnome services on startup"
-msgstr "Запускаць паслугі GNOME пад час запуску"
-
-#: ../settings/session/session.c:262
-msgid ""
-"Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-"session manager to start some vital Gnome services for you. You should also "
-"enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with "
-"Gnome."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы выкарытоўваеце GNOME дастасаваньні.Яна "
-"кажа кіраўніку сэансаў, каб ён запусьціў паслугі GNOME для вас. Так самавам "
-"патрэбна ўключыць гэтую магчымасьць, каб карыстацца Тэхналёгіясудзеяньня "
-"(для людзей з абмежаванымі магчымасьцямі), якая ідзе разам з GNOME."
-
-#: ../settings/session/session.c:269
-msgid "Launch KDE services on startup"
-msgstr "Запускаць паслугі KDE пад час запуску"
-
-#: ../settings/session/session.c:275
-msgid ""
-"Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce "
-"Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the "
-"other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may "
-"not work at all if you don't enable this option."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы жадаеце выконваць дастасаваньні KDE "
-"якчастку сэанса Xfce. Яна значна павялічыць час запуску Xfce, але з іншага "
-"боку,KDE дастасаваньні будуць запускацца значна шпарчэй. Некаторвыя KDE "
-"дастасаваньніўвогуле ня змогуць працаваць, покуль вы ня ўключыце гэтую "
-"магчымасьць."
-
-#: ../settings/session/session.c:288
-msgid "Security"
-msgstr "Бясьпека"
-
-#: ../settings/session/session.c:293
-msgid "Manage remote applications"
-msgstr "Кіраваньне аддаленымі дастасаваньнямі"
-
-#: ../settings/session/session.c:305
-msgid ""
-"Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do "
-"not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Дазволіць кіраўніку сэансаў кіраваць аддаленымі дастасаваньнямі, які "
-"працуюць нааддаленых вузлах. Не ўключайце гэтую магчымасьць, калі вы ня "
-"ведаеце, што янаробіць."
-
-#: ../settings/session/session.c:365
-msgid "Sessions and Startup"
-msgstr "Сэансы й запуск"
-
-#: ../settings/session/session.c:384
-msgid "General"
-msgstr "Галоўныя"
-
-#: ../settings/session/session.c:390
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дадатковыя"
-
-#: ../settings/session/session.c:414
-msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-msgstr "Сэансы й запуск"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:309 ../settings/splash/splash.c:312
-#: ../settings/splash/splash.c:315 ../settings/splash/splash.c:318
-#: ../settings/splash/splash.c:386
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:409
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Splash Screen Settings"
-msgstr "Наладка застаўкі"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:457
-msgid "Configure"
-msgstr "Наладка"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:465
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
-msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане экраннае застаўкі."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:469
-msgid "Test"
-msgstr "Праверыць"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:476
-msgid "Demonstrates the selected splash screen."
-msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку."
-
-#: ../settings/splash/splash.c:493
-msgid "Information"
-msgstr "Зьвесткі"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:504
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:518
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:532
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Аўтар:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:546
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
-
-#: ../settings/splash/splash.c:584
-msgid "Button Label|Splash Screen"
-msgstr "Застаўка на ўваход"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
-msgid "Add application"
-msgstr "Дадаць дастасаваньне"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
-msgid "Description:"
-msgstr "Апісаньне:"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
-msgid "Command:"
-msgstr "Загад:"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
-msgid "Select a command"
-msgstr "Вылучыце загад"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
-#, c-format
-msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
-msgid "Autostarted applications"
-msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started\n"
-"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
-"in addition to the applications that were saved when\n"
-"you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Ніжэй знаходзіцца сьпіс дастасаваньняў, якія будуць\n"
-"запускацца аўтаматычна, калі вы ўваходзіце ў Xfce\n"
-"(яны будуць запускацца ў дадатак да тых дастасаваньняў,\n"
-"што засталіся зь мінулага сэансу):"
-
-#: ../xfce4-session/main.c:140
-msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
-
-#: ../xfce4-session/main.c:200
-msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Праверка наладак DNS"
-
-#: ../xfce4-session/main.c:203
-msgid "Loading session data"
-msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:133
-msgid "Log out"
-msgstr "Выхад"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:134
-msgid "Restart"
-msgstr "Перазапуск"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:135
-msgid "Shut down"
-msgstr "Выключыць"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:136
-msgid "Suspend"
-msgstr "Прыпыніць"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:137
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Усыпіць"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:311
-msgid "End Session"
-msgstr "Завяршыць сэанс"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:363
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:427
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль:"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
-msgid "<b>An error occured</b>"
-msgstr "<b>Адбылася памылка</b>"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:472
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць "
-"кампутар ад імя вашага рахунка."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
-#, c-format
-msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Апошні доступ: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па "
-"назве сэанса, каб аднавіць яго."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-msgid "Logout"
-msgstr "Выйсьці"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
-msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
-msgid "New session"
-msgstr "Новы сэанс"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
-msgid "Create a new session."
-msgstr "Стварыць новы сэанс."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
-msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Запус Тэхналёгіі судзеяньня GNOME"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
-msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Запуск паслуг KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(невядома)"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\n"
-"Гэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\n"
-"Магчыма, каб выправіць праблему дадайце\n"
-"%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
-msgid "Continue anyway"
-msgstr "Працягваць у любым разе"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
-msgid "Try again"
-msgstr "Паспрабаваць зноў"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-msgid "Choose session"
-msgstr "Абярыце сэанс"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
-msgid "Choose session name"
-msgstr "Абярыце назву сэанса"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
-msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
-msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Запуск Панэлі"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
-msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
-msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Запуск Панэлі задач"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
-msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
-msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
-msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
-msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
-msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
-msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Запуск кліента навін KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
-msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Запуск Konqueror"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
-msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
-msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Запуск Beep Media Player"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
-msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Запуск \"The Gimp\""
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
-msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Запуск Палепшанага VI"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
-msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
-msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
-msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
-msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Запуск %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
-"The new location is\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
-"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
-"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
-"location.\n"
-"You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\n"
-"Новае занходжаньне:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"вы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\n"
-"якія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\n"
-"ў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\n"
-"Вы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
-msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Каштоўныя парады"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Разумныя думкі"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:187
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Адлюстроўваць парады ў час _запуску"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Каштоўныя парады"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:213
-msgid "Next"
-msgstr "Далей"
-
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Session and Startup Settings"
-msgstr "Настаўленьні сэанса і запуску"
-
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску"
-
-#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску Xfce 4"
-
-#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-msgstr "Настаўленьні застаўкі Xfce"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Autostarted Applications"
-msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Edit the list of autostarted applications"
-msgstr "Рэдагаваньне сьпісу дастасаваньняў аўтазапуску"
-
-#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-msgstr "Аўтазапуск дастасаваньняў у Xfce 4"
-
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-tips"
-
-#~ msgid "What do you want to do next?"
-#~ msgstr "Што вы жадаеце рабіць далей?"
-
-#~ msgid "Quit current session"
-#~ msgstr "Выйсьці з бягучага сэанса"
-
-#~ msgid "Reboot the computer"
-#~ msgstr "Перазагрузіць кампутар"
-
-#~ msgid "Turn off the computer"
-#~ msgstr "Выключыць кампутар"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Выйсьці"
+# Belarusian translation of the xfce4-session package.
+# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-session 4.3.90.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-06 04:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:41+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <xfce-i18n@xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:38+0000\n"
+
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Апісаньне адустнічае"
+
+#: ../engines/balou/config.c:321
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Абярыце тэму для ўсталёўваньня..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць застаўку з файла %s; калі ласка, упэўніцеся, што гэтыфайл зьяўляецца рэчаісным архівам з тэмай заставак."
+
+#: ../engines/balou/config.c:386
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Немагчыма выдаліць тэму заставак \"%s\" з тэчкі %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:471
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Абярыце назву файла тэмы..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:604
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Усталяваць новую тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:613
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "В_ыдаліць тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:630
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_Экспартаваць тэму"
+
+#: ../engines/balou/config.c:845
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Тэма Балу"
+
+#: ../engines/balou/config.c:928
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Наладзіць Балу..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:969
+msgid "Balou"
+msgstr "Балу"
+
+#: ../engines/balou/config.c:970
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Рухавік Балу"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:369
+msgid "Mice"
+msgstr "Мыша"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:370
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Рухавік Мыша"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:319
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Абраць відарыс..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:364
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Наладзіць простую тэму..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:384
+msgid "Colors"
+msgstr "Колеры"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:392
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колер тла:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:404
+msgid "Text color:"
+msgstr "Колер тэкста:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:416
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:424
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Выкарыстоўваць адмысловы відарыс"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:509
+msgid "Simple"
+msgstr "Просты"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:510
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Просты рухавік"
+
+#: ../settings/session/session.c:137
+msgid "Session chooser"
+msgstr "Абіральнік сэансаў"
+
+#: ../settings/session/session.c:142
+msgid "Display chooser on login"
+msgstr "Адлюстроўваць абіральнік на ўваходзе"
+
+#: ../settings/session/session.c:150
+msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+msgstr "Калі ўключыць, тад кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць вам выбраць сэанскожны раз, калі вы ўваходзіце ў Xfce."
+
+#: ../settings/session/session.c:154
+msgid "Logout settings"
+msgstr "Наладкі выхаду"
+
+#: ../settings/session/session.c:160
+msgid "Automatically save session on logout"
+msgstr "Аўтаматычна захоўваць сэанс пад час выхаду"
+
+#: ../settings/session/session.c:166
+msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+msgstr "Гэты выбар кажа кіраўніку сэансаў, што неабходна захоўваць бягучысэанс аўтаматычна, калі вы выходзіце. Калі вы не вылучыце гэты выбар,кіраўнік сэансаў будзе прапаноўваць пад час выхаду захаваць сэанс."
+
+#: ../settings/session/session.c:173
+msgid "Prompt on logout"
+msgstr "Прапанова пад час выхаду"
+
+#: ../settings/session/session.c:179
+msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+msgstr "Гэты выбар выключае дыялёг пацьверджаньня выхаду. Ці будзе гэтысэанс захаваны, залежыць ад таго, ці задзейнічалі вы аўтаматычнаезахаваньне сэанска."
+
+#: ../settings/session/session.c:215
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Сумяшчальнасьць"
+
+#: ../settings/session/session.c:224
+msgid "Launch Gnome services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі GNOME пад час запуску"
+
+#: ../settings/session/session.c:230
+msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+msgstr "Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы выкарытоўваеце GNOME дастасаваньні.Яна кажа кіраўніку сэансаў, каб ён запусьціў паслугі GNOME для вас. Так самавам патрэбна ўключыць гэтую магчымасьць, каб карыстацца Тэхналёгіясудзеяньня (для людзей з абмежаванымі магчымасьцямі), якая ідзе разам з GNOME."
+
+#: ../settings/session/session.c:237
+msgid "Launch KDE services on startup"
+msgstr "Запускаць паслугі KDE пад час запуску"
+
+#: ../settings/session/session.c:243
+msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+msgstr "Уключыце гэтую магчымасьць, калі вы жадаеце выконваць дастасаваньні KDE якчастку сэанса Xfce. Яна значна павялічыць час запуску Xfce, але з іншага боку,KDE дастасаваньні будуць запускацца значна шпарчэй. Некаторвыя KDE дастасаваньніўвогуле ня змогуць працаваць, покуль вы ня ўключыце гэтую магчымасьць."
+
+#: ../settings/session/session.c:256
+msgid "Security"
+msgstr "Бясьпека"
+
+#: ../settings/session/session.c:261
+msgid "Manage remote applications"
+msgstr "Кіраваньне аддаленымі дастасаваньнямі"
+
+#: ../settings/session/session.c:273
+msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr "Дазволіць кіраўніку сэансаў кіраваць аддаленымі дастасаваньнямі, які працуюць нааддаленых вузлах. Не ўключайце гэтую магчымасьць, калі вы ня ведаеце, што янаробіць."
+
+#: ../settings/session/session.c:333
+msgid "Sessions and Startup"
+msgstr "Сэансы й запуск"
+
+#: ../settings/session/session.c:352
+msgid "General"
+msgstr "Галоўныя"
+
+#: ../settings/session/session.c:358
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дадатковыя"
+
+#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
+#: ../settings/session/session.c:382
+msgid "Button Label|Sessions and Startup"
+msgstr "Сэансы й запуск"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:309
+#: ../settings/splash/splash.c:312
+#: ../settings/splash/splash.c:315
+#: ../settings/splash/splash.c:318
+#: ../settings/splash/splash.c:386
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:409
+#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Splash Screen Settings"
+msgstr "Наладка застаўкі"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:457
+msgid "Configure"
+msgstr "Наладка"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:465
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen."
+msgstr "Адчыняе панэлю наладкі для вылучане экраннае застаўкі."
+
+#: ../settings/splash/splash.c:469
+msgid "Test"
+msgstr "Праверыць"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:476
+msgid "Demonstrates the selected splash screen."
+msgstr "Дэманструе вылучаную застаўку."
+
+#: ../settings/splash/splash.c:493
+msgid "Information"
+msgstr "Зьвесткі"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:504
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Апісаньне:</b>"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:518
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Вэрсыя:</b>"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:532
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Аўтар:</b>"
+
+#: ../settings/splash/splash.c:546
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Старонка праэкта:</b>"
+
+#. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
+#: ../settings/splash/splash.c:584
+msgid "Button Label|Splash Screen"
+msgstr "Застаўка на ўваход"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99
+msgid "Add application"
+msgstr "Дадаць дастасаваньне"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:113
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Апісаньне:"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:145
+msgid "Command:"
+msgstr "Загад:"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:205
+msgid "Select a command"
+msgstr "Вылучыце загад"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Немагчыма стварыць файл %s"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл %s"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Немагчыма адчыніць %s для запісу"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106
+msgid "Autostarted applications"
+msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started\n"
+"automatically when you login to your Xfce desktop,\n"
+"in addition to the applications that were saved when\n"
+"you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Ніжэй знаходзіцца сьпіс дастасаваньняў, якія будуць\n"
+"запускацца аўтаматычна, калі вы ўваходзіце ў Xfce\n"
+"(яны будуць запускацца ў дадатак да тых дастасаваньняў,\n"
+"што засталіся зь мінулага сэансу):"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Загружаюцца наладкі стальца"
+
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:200
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Праверка наладак DNS"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:203
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Загружаюцца даньні сэанса"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:307
+msgid "End Session"
+msgstr "Завяршыць сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:341
+msgid "Log Out"
+msgstr "Выйсьці"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
+msgid "Restart"
+msgstr "Перазапуск"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:387
+msgid "Shut Down"
+msgstr "Выключыць"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:395
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "За_хаваць сэанс для будучых уваходаў"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль:"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
+msgid "<b>An error occured</b>"
+msgstr "<b>Адбылася памылка</b>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:503
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Альбо няправільны пароль, альбо сыстэмны адміністратар забараніўвыключаць кампутар ад імя вашага рахунка."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Апошні доступ: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Абярыце сэанс, які вы жадаеце аднавіць. Вы можаце проста двойчыпстрыкнуць па назве сэанса, каб аднавіць яго."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
+msgid "Logout"
+msgstr "Выйсьці"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Скасаваньне ўваходу прывядзе да вяртаньня да запрашэньня сыстэмы."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
+msgid "New session"
+msgstr "Новы сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Стварыць новы сэанс."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Запуск паслужніка ключоў GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Запус Тэхналёгіі судзеяньня GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Запуск паслуг KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(невядома)"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+"Немагчыма адшукаць інтарнэт адрас для %s.\n"
+"Гэта перашкаджае Xfce правільна працаваць.\n"
+"Магчыма, каб выправіць праблему дадайце\n"
+"%s у файл /etc/hosts вашае сыстэмы."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Працягваць у любым разе"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+msgid "Try again"
+msgstr "Паспрабаваць зноў"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Абярыце сэанс"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Абярыце назву сэанса"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Абярыце назву для новага сэанса:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Запуск Кантроля гучнасьці"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Запуск Панэлі"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Запуск Кіраўніка стальца"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Запуск Панэлі задач"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Запуск Кіраўніка вокнаў"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў GNOME"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Запуск Пашыранага тэкставага рэдактара KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Запуск Буфэра абмену KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Запуск паштовага кліента KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Запуск кліента навін KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Запуск Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Запуск Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Запуск \"The Gimp\""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Запуск Палепшанага VI"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Запуск паўнамоцнага паслужніка кіраваньня сэансамі"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Запуск IRC кліента X-Chat"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Запуск Мультымэдыйнае сыстэмы X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Запуск эмулятара тэрміналаў X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+"Зьмяніўся фармат і знаходжаньне дырэкторыі аўтазапуску.\n"
+"Новае занходжаньне:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"вы можаце зьмяшчаць там .desktop файлы, якія апісваюць дастасаваньні,\n"
+"якія мусяць быць запушчаны ў час уваходу ў Xfce. Файлы, што зьмяшчаліся\n"
+"ў старой дырэкторыі аўтазапуску былі пасьпяхова перанесены ў новую.\n"
+"Вы мусіце выдаліць старую дырэкторыю.\n"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Выконваецца аўтазапуск..."
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:158
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Каштоўныя парады"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:202
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Разумныя думкі"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:187
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "Адлюстроўваць парады ў час _запуску"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Каштоўныя парады"
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:213
+msgid "Next"
+msgstr "Далей"
+
+#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Session and Startup Settings"
+msgstr "Настаўленьні сэанса і запуску"
+
+#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Sessions and Startup Settings"
+msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску"
+
+#: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
+msgstr "Настаўленьні сэансаў і запуску Xfce 4"
+
+#: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
+msgstr "Настаўленьні застаўкі Xfce"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Autostarted Applications"
+msgstr "Дастасаваньні аўтазапуску"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Edit the list of autostarted applications"
+msgstr "Рэдагаваньне сьпісу дастасаваньняў аўтазапуску"
+
+#: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
+msgstr "Аўтазапуск дастасаваньняў у Xfce 4"
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr "xfce4-tips"
+
+#~ msgid "Show hibernate button"
+#~ msgstr "Паказваць кнопку сну"
+#~ msgid ""
+#~ "This option adds a hibernate button to the logout dialog. Only enable if "
+#~ "you known your system suspends todisk and resumes correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая опцыя дадае кнопку сну ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, "
+#~ "калі вашая сыстэма падтрымлівае выгрузу стану на дыск і аднаўляецца "
+#~ "карэктна."
+#~ msgid "Show suspend button"
+#~ msgstr "Паказваць кнопку паўзы"
+#~ msgid ""
+#~ "This option adds a suspend button to the logout dialog. Only enable if "
+#~ "you known your system suspends toRAM and resumes correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая опцыя дадае кнопку паўзы ў дыялёг выхаду. Уключайце яе толькі тады, "
+#~ "калі вашая сыстэма падтрымлівае захоўваньне стану ў памяці і аднаўляецца "
+#~ "карэктна."
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Выхад"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Прыпыніць"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Усыпіць"
+#~ msgid "What do you want to do next?"
+#~ msgstr "Што вы жадаеце рабіць далей?"
+#~ msgid "Quit current session"
+#~ msgstr "Выйсьці з бягучага сэанса"
+#~ msgid "Reboot the computer"
+#~ msgstr "Перазагрузіць кампутар"
+#~ msgid "Turn off the computer"
+#~ msgstr "Выключыць кампутар"
+