diff options
author | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2007-05-07 18:27:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> | 2007-05-07 18:27:37 +0000 |
commit | 8175c36cc39d630332f3d201b3d8794aecfecfbb (patch) | |
tree | b07273adb8106cf70570eedc0d3905b7a146d9c4 | |
parent | 7142c781d6bc69bd2a3520478bba71d587b43560 (diff) | |
download | xfce4-session-8175c36cc39d630332f3d201b3d8794aecfecfbb.tar.gz |
Updated the Italian translations in branch and updated the AUTHORS files.
(Old svn revision: 25686)
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 245 |
2 files changed, 133 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 08ed559e..f48ba79e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-05-07 Maximilian Schleiss <maxschleiss@solnet.ch> + + * it.po: Updated the Italian translation + by Fabio Riga <usul@aruba.it> + 2007-04-13 Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch> * Fixed headers of some po files @@ -2,18 +2,19 @@ # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package. # Luca Marrocco <buildup@libero.it>, 2003. -# +# Fabio Riga <usul@aruba.it>, 2007. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-06 04:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-20 14:25+0100\n" -"Last-Translator: Alex Dupre <ale@FreeBSD.org>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:16+0200\n" +"Last-Translator: Fabio Riga <usul@aruba.it>\n" +"Language-Team: Italian <xfce-i18n@xfce.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" @@ -29,11 +30,13 @@ msgid "" "Unable to install splash theme from file %s, please check that the file is a " "valid splash theme archive." msgstr "" +"Impossibile istallare il tema di avvio dal file %s, controllare che il file " +"sia un archivio di tema di avvio valido." #: ../engines/balou/config.c:386 #, c-format msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rimuovere il tema di avvio \"%s\" dalla cartella %s." #: ../engines/balou/config.c:471 msgid "Choose theme filename..." @@ -45,36 +48,35 @@ msgstr "_Installa un nuovo tema" #: ../engines/balou/config.c:613 msgid "_Remove theme" -msgstr "_Rimuove un tema" +msgstr "_Rimuovi tema" #: ../engines/balou/config.c:630 msgid "_Export theme" -msgstr "_Esporta un tema" +msgstr "_Esporta tema" #: ../engines/balou/config.c:845 -#, fuzzy msgid "Balou theme" msgstr "Tema Balou" #: ../engines/balou/config.c:928 msgid "Configure Balou..." -msgstr "" +msgstr "Configura Balou..." #: ../engines/balou/config.c:969 msgid "Balou" -msgstr "" +msgstr "Balou" #: ../engines/balou/config.c:970 msgid "Balou Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Motore di avvio Baluo" #: ../engines/mice/mice.c:369 msgid "Mice" -msgstr "" +msgstr "Topi" #: ../engines/mice/mice.c:370 msgid "Mice Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Motore di avvio Topi" #: ../engines/simple/simple.c:319 msgid "Choose image..." @@ -82,11 +84,11 @@ msgstr "Scegli un immagine..." #: ../engines/simple/simple.c:364 msgid "Configure Simple..." -msgstr "" +msgstr "Configura il tema Semplice..." #: ../engines/simple/simple.c:375 msgid "Font" -msgstr "Carattere" +msgstr "Tipo di carattere" #: ../engines/simple/simple.c:384 msgid "Colors" @@ -109,34 +111,32 @@ msgid "Use custom image" msgstr "Usa immagine personalizzata" #: ../engines/simple/simple.c:509 -#, fuzzy msgid "Simple" msgstr "Semplice" #: ../engines/simple/simple.c:510 msgid "Simple Splash Engine" -msgstr "" +msgstr "Motore di avvio Semplice" #: ../settings/session/session.c:137 msgid "Session chooser" -msgstr "" +msgstr "Selettore della sessione" #: ../settings/session/session.c:142 msgid "Display chooser on login" -msgstr "Display scelto al login" +msgstr "Mostra il selettore alla connessione" #: ../settings/session/session.c:150 -#, fuzzy msgid "" "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you " "log in to Xfce." msgstr "" -"Se attivato, il gestore della sessione vi chiedera' di scegliere una " -"sessione tuttele volte che vi loggate dentro a Xfce." +"Se attivato, il gestore della sessione chiederà di scegliere una " +"sessione tutte le volte che si accederà in Xfce." #: ../settings/session/session.c:154 msgid "Logout settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di uscita" #: ../settings/session/session.c:160 msgid "Automatically save session on logout" @@ -148,10 +148,13 @@ msgid "" "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " "prompted whether you want to save the current session on each logout." msgstr "" +"Questa opzione dice al gestore di sessione di salvare la sessione corrente " +"automaticamente in uscita. Se l'opzione non è attiva verrà chiesto se salvare " +"la sessione corrente a ogni disconnessione." #: ../settings/session/session.c:173 msgid "Prompt on logout" -msgstr "Chiede all'uscita" +msgstr "Conferma l'uscita" #: ../settings/session/session.c:179 msgid "" @@ -159,14 +162,13 @@ msgid "" "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of " "sessions on logout or not." msgstr "" -"Questa opzione disabilita il dialogo di conferma all'uscita. Che la sessione " -"venga salvata o no dipende se avete abilitato o no il salvataggio automatico " -"della sessione all'uscita" +"Questa opzione disabilita la finestra di dialogo di conferma all'uscita. Che " +"la sessione venga salvata o no dipende dall'abilitazione o meno del " +"salvataggio automatico della sessione all'uscita." #: ../settings/session/session.c:215 -#, fuzzy msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilita'" +msgstr "Compatibilità" #: ../settings/session/session.c:224 msgid "Launch Gnome services on startup" @@ -179,10 +181,10 @@ msgid "" "enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with " "Gnome." msgstr "" -"Abilitate questo se utilizzerete le applicazioni di Gnome. Queso istruira il " -"gestore della session di avviare al vostro posto alcuni servizi vitali per " -"Gnome. Dovete attivare questo se volete utilizzare la Assistive Tecnologies " -"distribuita con Gnome." +"Abilitare l'opzione se si pensa di utilizzare le applicazioni di Gnome. " +"Questo ordinerà al gestore di sessione di avviare alcuni servizi vitali per " +"Gnome. Attivarla anche per utilizzare le Tecnologie di assistenza " +"distribuite con Gnome." #: ../settings/session/session.c:237 msgid "Launch KDE services on startup" @@ -195,11 +197,11 @@ msgid "" "other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may " "not work at all if you don't enable this option." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se utilizzerete le applicazioni di KDE, all'interno " -"della sessione desktop di Xfce. Questo incrementara' in modo visibile il " -"tempo di avvio, ma le applicazioni KDE verranno avviate piu' velocemente. " -"Alcune applicazioni di KDE potrebbero non lavoare del tutto se non attivate " -"questa opzione." +"Abilitare l'opzione se si pensa di eseguire le applicazioni di KDE come " +"parte della sessione dell'ambiente Xfce. Questo incrementerà in modo visibile" +" il tempo di avvio, ma le applicazioni KDE verranno avviate più velocemente. " +"Se questa opzione non è attivata alcune applicazioni di KDE potrebbero non " +"funzionare affatto." #: ../settings/session/session.c:256 msgid "Security" @@ -207,16 +209,15 @@ msgstr "Sicurezza" #: ../settings/session/session.c:261 msgid "Manage remote applications" -msgstr "Gestisce le applicazioni remote" +msgstr "Gestisci le applicazioni remote" #: ../settings/session/session.c:273 msgid "" "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do " "not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Abilita il gestore della sessione a gestire le applicazione avviate su host " -"remoti. Non abilitate questa opzione se non sapete esattamente quello che " -"state facendo." +"Permette al gestore di sessione di controllare applicazioni avviate su " +"macchine remote. Non abilitare questa opzione se non si sa di cosa si tratta." #: ../settings/session/session.c:333 msgid "Sessions and Startup" @@ -224,15 +225,14 @@ msgstr "Sessioni e Avvio" #: ../settings/session/session.c:352 msgid "General" -msgstr "Generale" +msgstr "Generali" #: ../settings/session/session.c:358 msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" +msgstr "Avanzate" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/session/session.c:382 -#, fuzzy msgid "Button Label|Sessions and Startup" msgstr "Sessioni e Avvio" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Nessuno" #: ../settings/splash/splash.c:409 #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:1 msgid "Splash Screen Settings" -msgstr "Impostazioni Splash Screen" +msgstr "Impostazioni della Schermata d'avvio" #: ../settings/splash/splash.c:457 msgid "Configure" @@ -253,7 +253,8 @@ msgstr "Configura" #: ../settings/splash/splash.c:465 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen." -msgstr "Apre il pannello di configurazione per selezionare lo splash screen" +msgstr "" +"Apre il pannello di configurazione per la schermata d'avvio selezionata." #: ../settings/splash/splash.c:469 msgid "Test" @@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Test" #: ../settings/splash/splash.c:476 msgid "Demonstrates the selected splash screen." -msgstr "Dimostrazione dello splash screen selezionato." +msgstr "Dimostrazione della schermata d'avvio selezionata." #: ../settings/splash/splash.c:493 msgid "Information" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "<b>Homepage:</b>" #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog #: ../settings/splash/splash.c:584 msgid "Button Label|Splash Screen" -msgstr "" +msgstr "Schermata d'avvio" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-dialog.c:99 msgid "Add application" @@ -311,27 +312,27 @@ msgstr "Seleziona un comando" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:558 #, c-format msgid "Failed to unlink %s: %s" -msgstr "Errore nella rimozione di %s: %s" +msgstr "Unlink di %s fallito: %s" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:646 #, c-format msgid "Failed to create file %s" -msgstr "Errore nella creazione del file %s" +msgstr "Creazione del file %s fallita" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:668 #, c-format msgid "Failed to write file %s" -msgstr "Errore nella scrittura sul file %s" +msgstr "Scrittura del file %s fallita" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-model.c:767 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing" -msgstr "Errore nell'apertura in scrittura di %s" +msgstr "Apertura di %s in scrittura fallita" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:89 #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:106 msgid "Autostarted applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni eseguite automaticamente" #: ../xfce4-autostart-editor/xfae-window.c:124 msgid "" @@ -340,57 +341,59 @@ msgid "" "in addition to the applications that were saved when\n" "you logged out last time:" msgstr "" +"Questo è l'elenco delle applicazioni che saranno avviate\n" +"automaticamente all'accesso nell'ambiente Xfce, in aggiunta\n" +"a quelle che saranno state salvate all'uscita della sessione\n" +"precedente:" #: ../xfce4-session/main.c:140 msgid "Loading desktop settings" -msgstr "Caricamento delle impostazioni del desktop" +msgstr "Caricamento delle impostazioni dell'ambiente in corso" #. verify that the DNS settings are ok #: ../xfce4-session/main.c:200 msgid "Verifying DNS settings" -msgstr "Verifica le impostazioni DNS" +msgstr "Verifica delle impostazioni DNS in corso" #: ../xfce4-session/main.c:203 msgid "Loading session data" -msgstr "Caricamento dei dati di sessione" +msgstr "Caricamento dei dati di sessione in corso" #: ../xfce4-session/shutdown.c:307 -#, fuzzy msgid "End Session" -msgstr "Nuova sessione" +msgstr "Fine della sessione" #: ../xfce4-session/shutdown.c:341 msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Disconnetti utente" #: ../xfce4-session/shutdown.c:364 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Riavvia" #: ../xfce4-session/shutdown.c:387 msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Spegni" #: ../xfce4-session/shutdown.c:395 msgid "_Save session for future logins" -msgstr "_Salva la sessione per i prossimi login" +msgstr "_Salva la sessione per i prossimi accessi" #: ../xfce4-session/shutdown.c:458 msgid "Please enter your password:" -msgstr "Perfavore inserire la password:" +msgstr "Inserire la password:" #: ../xfce4-session/shutdown.c:489 msgid "<b>An error occured</b>" -msgstr "<b>Errore</b>" +msgstr "<b>Si è verificato un errore</b>" #: ../xfce4-session/shutdown.c:503 msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." msgstr "" -"Controllare che la password inserita sia valida, o che l'amministratore di " -"sistema non consenta lo spegnimento di questo computer con il vostro account " -"utente." +"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di " +"sistema non consente lo spegnimento di questo computer con questo utente." #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120 #, c-format @@ -402,17 +405,17 @@ msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." msgstr "" -"Scegliere la sessione che volete ripristinare. Potete semplicemente fare " -"doppio-click sul nome della sessione da ripristinare." +"Scegliere la sessione da ripristinare. Si può semplicemente fare " +"doppio-clic sul nome della sessione da ripristinare." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Uscita" #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." -msgstr "Annulla (chiude) il login attuale e ritorna allo schermo di login" +msgstr "Annulla il tentativo di accesso e ritorna alla schermata di accesso." #. "New" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249 @@ -425,32 +428,32 @@ msgstr "Crea una nuova sessione." #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:245 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" -msgstr "Avvio del Demone Keyring di Gnome" +msgstr "Avvio del demone Keyring di Gnome in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:257 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies" -msgstr "" +msgstr "Avvio delle tecnologie di assistenza di Gnome in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:118 msgid "Starting KDE services" -msgstr "Avvio dei servizi KDE" +msgstr "Avvio dei servizi KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77 msgid "(Unknown)" msgstr "(Sconosciuto)" #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." msgstr "" -"Non puo' recuperare l'indirizzo internet per %s.\n" -"Questo impedira' a Xfce di operare correttamente.\n" -"Questo problema puo' essere corretto aggiungendo\n" -"%s al file /etc/hosts sul vostro sistema." +"Impossibile trovare l'indirizzo internet per %s.\n" +"Questo impedirà a Xfce di operare correttamente.\n" +"Questo problema può essere corretto aggiungendo\n" +"%s al file /etc/hosts del sistema." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151 msgid "Continue anyway" @@ -462,96 +465,96 @@ msgstr "Prova ancora" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" -msgstr "Scegli una sessione" +msgstr "Scegliere una sessione" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 msgid "Choose session name" -msgstr "Scegli il nome della sessione" +msgstr "Scegliere il nome della sessione" #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 msgid "Choose a name for the new session:" -msgstr "Scegli un nome per la nuova sessione:" +msgstr "Scegliere un nome per la nuova sessione:" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:99 msgid "Starting the Volume Controller" -msgstr "Avvio del Controllo Volume.." +msgstr "Avvio del Controllo Volume in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:101 msgid "Starting the Panel" -msgstr "Avvio del Pannello" +msgstr "Avvio del pannello in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:103 msgid "Starting the Desktop Manager" -msgstr "Avvio del Gestore del Desktop" +msgstr "Avvio del gestore della scrivania in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:105 msgid "Starting the Taskbar" -msgstr "Avvio della Barra dei Processi" +msgstr "Avvio della barra dei processi in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:107 msgid "Starting the Window Manager" -msgstr "Avvio del Gestore di Finestre" +msgstr "Avvio del gestore di finestre in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:111 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" -msgstr "Avvio dell'Emulatore del Terminale di Gnome" +msgstr "Avvio dell'emulatore di terminale di Gnome in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" -msgstr "Avvio dell'Editor di Testo Avanzato di KDE" +msgstr "Avvio dell'editor di testo avanzato di KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" -msgstr "Avvio del Gestore degli Appunti di KDE" +msgstr "Avvio del gestore degli appunti di KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 msgid "Starting the KDE Mail Reader" -msgstr "Avvio del Lettore della Posta di KDE" +msgstr "Avvio del lettore di posta di KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 msgid "Starting the KDE News Reader" -msgstr "Avvio del Lettore delle News di KDE" +msgstr "Avvio del lettore di news di KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 msgid "Starting the Konqueror" -msgstr "Avvio di Konqueror" +msgstr "Avvio di Konqueror in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:125 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" -msgstr "Avvio dell'Emulatore del Terminale di KDE" +msgstr "Avvio dell'emulatore di terminale di KDE in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:129 msgid "Starting the Beep Media Player" -msgstr "" +msgstr "Avvio di Beep Media Player in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 msgid "Starting The Gimp" -msgstr "Avvio di The Gimp" +msgstr "Avvio di The Gimp in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 msgid "Starting the VI Improved Editor" -msgstr "" +msgstr "Avvio l'editor VI Migliorato (ViM) in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 msgid "Starting the Session Management Proxy" -msgstr "" +msgstr "Avvio del Proxy di gestione delle sessioni in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 msgid "Starting the X-Chat IRC Client" -msgstr "Avvio del Client IRC X-Chat" +msgstr "Avvio del Client IRC X-Chat in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 msgid "Starting the X Multimedia System" -msgstr "Avvio del Sistema Multimediale di X" +msgstr "Avvio del Sistema Multimediale di X (XMMS) in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 msgid "Starting the X Terminal Emulator" -msgstr "Avvio dell'Emulatore di Terminale di X" +msgstr "Avvio dell'Emulatore di Terminale di X in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di %s" +msgstr "Avvio di %s in corso" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:268 #, c-format @@ -567,16 +570,23 @@ msgid "" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" msgstr "" +"La posizione e il formato della cartella di avvio automatico sono cambiati.\n" +"La nuova posizione è\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Qui si possono mettere i fie .desktop, che descrivono le applicazioni da\n" +"avviare quando si accede all'ambiente Xfce. I file nella vecchia cartella\n" +"di avvio automatico sono stati spoastati nella nuova posizione\n" +"Adesso bisognerebbe cancellare questa cartella.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:407 -#, fuzzy msgid "Performing Autostart..." msgstr "Esecuzione automatica..." #: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:158 -#, fuzzy msgid "Tips and Tricks" -msgstr "Trucchi e suggerimenti" +msgstr "Suggerimenti e trucchi" #: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:202 msgid "Fortunes" @@ -584,11 +594,11 @@ msgstr "Frasi portafortuna" #: ../xfce4-tips/main.c:187 msgid "Display tips on _startup" -msgstr "Visualizza trucchi all'_avvio" +msgstr "Visualizza suggerimenti all'_avvio" #: ../xfce4-tips/main.c:196 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1 msgid "Tips and tricks" -msgstr "Trucchi e suggerimenti" +msgstr "Suggerimenti e trucchi" #: ../xfce4-tips/main.c:213 msgid "Next" @@ -596,32 +606,33 @@ msgstr "Prossimo" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 msgid "Session and Startup Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di sessione e avvio" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 msgid "Sessions and Startup Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di sessioni e avvio" #: ../settings/session/xfce-session-settings.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" -msgstr "Impostazioni delle Sessioni e dell'Avvio di Xfce 4" +msgstr "Impostazioni delle sessioni e dell'avvio di Xfce 4" #: ../settings/splash/xfce-splash-settings.desktop.in.h:2 msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni della schermata d'avvio di Xfce 4" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:1 msgid "Autostarted Applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni avviate automaticamente" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:2 msgid "Edit the list of autostarted applications" -msgstr "" +msgstr "Modifica l'elenco delle applicazioni avviate automaticamente" #: ../xfce4-autostart-editor/xfce4-autostart-editor.desktop.in.h:3 msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni avviate automaticamente da Xfce 4" #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2 msgid "xfce4-tips" msgstr "xfce4-tips" + |