summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorToni Estévez <toni.estevez@gmail.com>2021-05-03 00:46:40 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-05-03 00:46:40 +0200
commit9ba2a4f6092c5e74523a7c8aede4c29ad4c94130 (patch)
tree4e2fad89e6ef2d436e7dd8cacb70f7966945307f
parent8b8406205e0856f70e4fcf90f5fde3dfeeb8ccb8 (diff)
downloadxfce4-session-9ba2a4f6092c5e74523a7c8aede4c29ad4c94130.tar.gz
I18n: Update translation es (100%).
163 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/es.po227
1 files changed, 112 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 74a3fe15..6c8d781d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "Sesión de Xfce"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr "Use esta sesión para ejecutar Xfce como su entorno de escritorio"
+msgstr "Use esta sesión para ejecutar Xfce como entorno de escritorio"
#: ../libxfsm/xfsm-util.c:331
msgid "Session"
-msgstr "Sesion"
+msgstr "Sesión"
#: ../libxfsm/xfsm-util.c:342
msgid "Last accessed"
-msgstr "Ultimo accedido"
+msgstr "Último acceso"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
msgid "Screensaver"
-msgstr "Protector de pantalla"
+msgstr "Salvapantallas"
#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
msgid "Launch screensaver and locker program"
-msgstr "Ejecutar protector de pantalla y el programa de bloqueo"
+msgstr "Iniciar el salvapantallas y el programa de bloqueo"
#: ../settings/main.c:99
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socket del administrador de configuración"
+msgstr "Socket del gestor de configuración"
#: ../settings/main.c:99
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "Id. del SOCKET"
+msgstr "ID del SOCKET"
#: ../settings/main.c:100
msgid "Version information"
@@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "No se puede contactar con el servidor de configuración"
#: ../settings/main.c:152
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
msgstr ""
-"Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición "
-"incluidos"
+"No se puede crear la interfaz de usuario a partir de los datos de definición"
+" incrustados"
#: ../settings/main.c:165
msgid "App_lication Autostart"
-msgstr "_Autoarranque de aplicaciones"
+msgstr "_Inicio automático de aplicaciones"
#: ../settings/main.c:171
msgid "Currently active session:"
-msgstr "Sesión activa actual:"
+msgstr "Sesión activa:"
#: ../settings/session-editor.c:63
msgid "If running"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Nunca"
#: ../settings/session-editor.c:138
msgid "Session Save Error"
-msgstr "Error al guardar sesión"
+msgstr "Error al guardar la sesión"
#: ../settings/session-editor.c:139
msgid "Unable to save the session"
@@ -124,19 +124,19 @@ msgstr "_Cerrar"
#: ../settings/session-editor.c:198
msgid "Clear sessions"
-msgstr "Limpiar sesiones"
+msgstr "Borrar las sesiones"
#: ../settings/session-editor.c:199
msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere limpiar el caché de la sesión?"
+msgstr "¿Seguro que quiere vaciar la caché de la sesión?"
#: ../settings/session-editor.c:200
msgid ""
"The saved states of your applications will not be restored during your next "
"login."
msgstr ""
-"Los estados guardados de sus aplicaciones no se restaurarán en el próximo "
-"inicio."
+"Los estados guardados de las aplicaciones no se restaurarán en el siguiente "
+"inicio de sesión."
#: ../settings/session-editor.c:201 ../settings/session-editor.c:288
#: ../settings/xfae-dialog.c:77 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:682
@@ -156,28 +156,28 @@ msgstr ""
#: ../settings/session-editor.c:243
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "No se pudieron limpiar todos los archivos de caché de Xfce"
+msgstr "No se han podido borrar todos los archivos de la caché de Xfce"
#: ../settings/session-editor.c:282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere finalizar «%s»?"
+msgstr "¿Seguro que quiere finalizar «%s»?"
#: ../settings/session-editor.c:285 ../settings/session-editor.c:310
msgid "Terminate Program"
-msgstr "Finalizar programa"
+msgstr "Finalizar el programa"
#: ../settings/session-editor.c:287
msgid ""
"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
"your next session."
msgstr ""
-"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su "
+"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en la "
"siguiente sesión."
#: ../settings/session-editor.c:289 ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:19
msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Salir del programa"
+msgstr "_Finalizar el programa"
#: ../settings/session-editor.c:311
msgid "Unable to terminate program."
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Estilo de reinicio"
#: ../settings/xfae-dialog.c:78 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:684
msgid "_OK"
-msgstr "Ace_ptar"
+msgstr "_Aceptar"
#: ../settings/xfae-dialog.c:82
msgid "Add application"
-msgstr "Añadir aplicación"
+msgstr "Añadir una aplicación"
#: ../settings/xfae-dialog.c:96
msgid "Name:"
@@ -241,69 +241,69 @@ msgstr "Aceptar"
#: ../settings/xfae-dialog.c:260
msgid "Edit application"
-msgstr "Editar aplicación"
+msgstr "Editar la aplicación"
#: ../settings/xfae-model.c:87
msgid "on login"
-msgstr "Iniciando sesión"
+msgstr "Al iniciar sesión"
#: ../settings/xfae-model.c:88
msgid "on logout"
-msgstr "Cerrando sesión"
+msgstr "Al cerrar sesión"
#: ../settings/xfae-model.c:89
msgid "on shutdown"
-msgstr "Apagando"
+msgstr "Al apagar"
#: ../settings/xfae-model.c:90
msgid "on restart"
-msgstr "Reiniciando"
+msgstr "Al reiniciar"
#: ../settings/xfae-model.c:91
msgid "on suspend"
-msgstr "Suspendiendo"
+msgstr "Al suspender"
#: ../settings/xfae-model.c:92
msgid "on hibernate"
-msgstr "Hibernarndo"
+msgstr "Al hibernar"
#: ../settings/xfae-model.c:93
msgid "on hybrid sleep"
-msgstr "en Suspension"
+msgstr "Al suspender en modo híbrido"
#: ../settings/xfae-model.c:94
msgid "on switch user"
-msgstr "Cambiando de usuario"
+msgstr "Al cambiar de usuario"
#: ../settings/xfae-model.c:304 ../settings/xfae-model.c:972
#: ../settings/xfae-model.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
+msgstr "No se ha podido abrir %s en modo escritura"
#: ../settings/xfae-model.c:681
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "No se pudo desenlazar %s: %s"
+msgstr "No se ha podido eliminar el enlace %s: %s"
#: ../settings/xfae-model.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "No se pudo crear el archivo %s"
+msgstr "No se ha podido crear el archivo %s"
#: ../settings/xfae-model.c:796
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "No se pudo escribir en el archivo %s"
+msgstr "No se ha podido escribir en el archivo %s"
#: ../settings/xfae-model.c:856
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading"
-msgstr "No se pudo abrir %s para lectura"
+msgstr "No se ha podido abrir %s en modo lectura"
#: ../settings/xfae-window.c:98
msgid "Failed to set run hook"
-msgstr "Error al establecer la ejecución"
+msgstr "Error al configurar la ejecución"
#: ../settings/xfae-window.c:139
msgid ""
@@ -311,9 +311,9 @@ msgid ""
"On login additionally all applications that were saved on your last logout will be started.\n"
"Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
msgstr ""
-"Lista de aplicaciones que se iniciarán automáticamente en eventos específicos como inicio de sesión, cierre de sesión, apagar, etc.\n"
-"Al iniciar sesión, además se iniciarán todas las aplicaciones que se guardaron en su último cierre de sesión.\n"
-"Las aplicaciones cursivas pertenecen a otro entorno de escritorio, pero aún puede habilitarlas si lo desea."
+"Lista de aplicaciones que se iniciarán automáticamente ante eventos específicos como el inicio de sesión, el cierre de sesión, el apagado, etc.\n"
+"Al iniciar la sesión, además, se iniciarán todas las aplicaciones guardadas en el último cierre de sesión.\n"
+"Las aplicaciones en cursiva pertenecen a otro entorno de escritorio, pero puede activarlas si quiere."
#: ../settings/xfae-window.c:219
msgid "Trigger"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Añadir"
#: ../settings/xfae-window.c:251 ../settings/xfae-window.c:335
msgid "Remove"
-msgstr "Suprimir"
+msgstr "Eliminar"
#: ../settings/xfae-window.c:263
msgid "Edit"
@@ -334,28 +334,28 @@ msgstr "Editar"
#: ../settings/xfae-window.c:389
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
-msgstr "No se pudo añadir «%s»"
+msgstr "No se ha podido añadir «%s»"
#: ../settings/xfae-window.c:420 ../settings/xfae-window.c:434
msgid "Failed to remove item"
-msgstr "No se pudo eliminar el elemento"
+msgstr "No se ha podido eliminar el elemento"
#: ../settings/xfae-window.c:463
msgid "Failed to edit item"
-msgstr "No se pudo editar el elemento"
+msgstr "No se ha podido editar el elemento"
#: ../settings/xfae-window.c:483
#, c-format
msgid "Failed to edit item \"%s\""
-msgstr "No se pudo editar el elemento «%s»"
+msgstr "No se ha podido editar el elemento «%s»"
#: ../settings/xfae-window.c:511
msgid "Failed to toggle item"
-msgstr "No se pudo activar/desactivar el elemento"
+msgstr "No se ha podido activar/desactivar el elemento"
#: ../xfce4-session/main.c:77
msgid "Disable binding to TCP ports"
-msgstr "Desactivar escuchar en puertos TCP"
+msgstr "Desactivar la vinculación a los puertos TCP"
#: ../xfce4-session/main.c:78 ../xfce4-session-logout/main.c:102
msgid "Print version information and exit"
@@ -363,34 +363,35 @@ msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:147
msgid "Session Manager"
-msgstr "Administrador de sesión"
+msgstr "Gestor de sesiones"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:168
msgid ""
"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
"session name to restore it."
msgstr ""
-"Elija la sesión a restaurar. Puede pulsar dos veces sobre el nombre de la "
-"sesión para restaurarla."
+"Elija la sesión que quiere restaurar. Simplemente haga doble clic en el "
+"nombre de la sesión."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:184
msgid "Create a new session."
-msgstr "Crear una sesión nueva"
+msgstr "Crear una sesión nueva."
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:191
msgid "Delete a saved session."
-msgstr "Borrar una sesión guardada."
+msgstr "Eliminar una sesión guardada."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:202
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr "Salir de la sesión"
+msgstr "Cerrar sesión"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:204
msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
msgstr ""
-"Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
+"Cancelar el intento de iniciar sesión y volver a la pantalla de inicio de "
+"sesión."
#. "Start" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:211
@@ -413,10 +414,10 @@ msgid ""
"It may be possible to correct the problem by adding\n"
"%s to the file /etc/hosts on your system."
msgstr ""
-"No se puede encontrar la dirección IP para %s.\n"
-"Esto puede impedir el correcto funcionamiento de Xfce.\n"
-"Puede solucionarlo añadiendo %s al contenido del \n"
-"archivo /etc/hosts en su sistema."
+"No se ha podido buscar la dirección de Internet para %s.\n"
+"Este error impedirá que Xfce funcione correctamente.\n"
+"Es posible corregir el problema añadiendo %s al archivo\n"
+"/etc/hosts del sistema."
#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:159
msgid "Continue anyway"
@@ -434,26 +435,26 @@ msgid ""
"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed "
"incorrectly."
msgstr ""
-"No se pudo determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles "
-"causas: xfconfd no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); "
-"la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
-"(debe incluir «%s»), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
+"No se puede determinar el nombre de la sesión a prueba de fallos. Posibles "
+"causas: xfconfd no se está ejecutando (problema de configuración del D-Bus);"
+" la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
+"(debe incluir «%s»), o xfce4-session no está instalado correctamente."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:577
#, c-format
msgid ""
"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
-"La sesión a prueba de fallos («%s») no está marcada como una sesión a prueba"
-" de fallos."
+"La sesión a prueba de fallos especificada («%s») no está marcada como sesión"
+" a prueba de fallos."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:610
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "La lista de aplicaciones en la sesión a prueba de fallos está vacía."
+msgstr "La lista de aplicaciones de la sesión a prueba de fallos está vacía."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
msgid "Name for the new session"
-msgstr "Nombre para la nueva sesión"
+msgstr "Nombre para la sesión nueva"
#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
#. * window doesn't look ugly (right now no WM is running, so it
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "Error del gestor de sesiones"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:776
msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "No se puede cargar una sesión a prueba de fallos"
+msgstr "No se puede cargar la sesión a prueba de fallos"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:778
msgid "_Quit"
@@ -472,55 +473,53 @@ msgstr "_Salir"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1271
msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "No se pudo apagar"
+msgstr "Ha fallado el apagado"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1274
msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "No se pudo suspender la sesión"
+msgstr "No se ha podido suspender la sesión"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1276
msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "No se pudo hibernar la sesión"
+msgstr "No se ha podido hibernar la sesión"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1278
msgid "Failed to hybrid sleep session"
-msgstr "No se pudo suspender híbridamente la sesión"
+msgstr "No se ha podido suspender la sesión en modo híbrido"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1279
msgid "Failed to switch user"
-msgstr "No se pudo cambiar de usuario"
+msgstr "No se ha podido cambiar de usuario"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1585
#, c-format
msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Solamente se pueden terminar clientes cuando están en estado inactivo"
+msgstr "Solo se pueden finalizar los clientes en estado inactivo"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2247
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de "
-"comprobación"
+"El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar la comprobación"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2317 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2337
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+msgstr "El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar el apagado"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2382
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a restart"
-msgstr "El gestor de sesión debe estar desocupado cuando solicite su reinicio"
+msgstr "El gestor de sesiones debe estar inactivo al solicitar el reinicio"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:193
#, c-format
msgid "Log out %s"
-msgstr "Cerrar la sesión de %s"
+msgstr "Cerrar sesión de %s"
#. *
#. * Logout
#. *
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:238
msgid "_Log Out"
-msgstr "Cerrar la _sesión"
+msgstr "Cerrar _sesión"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:258
msgid "_Restart"
@@ -540,7 +539,7 @@ msgstr "_Hibernar"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:367
msgid "H_ybrid Sleep"
-msgstr "H_ibernacion"
+msgstr "Suspensión _híbrida"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:398
msgid "Switch _User"
@@ -548,15 +547,15 @@ msgstr "Cambiar de _usuario"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:423
msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Guardar sesión para futuros inicios de sesión"
+msgstr "_Guardar la sesión para próximos inicios de sesión"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:451
msgid "An error occurred"
-msgstr "Ha ocurrido un error"
+msgstr "Se ha producido un error"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:162
msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
-msgstr "La configuración del quiosco bloqueó el apagado"
+msgstr "La configuración del modo quiosco ha bloqueado el apagado"
#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:219
#, c-format
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Hibernar sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:90
msgid "Hybrid Sleep without displaying the logout dialog"
-msgstr "Suspender híbridamente sin mostrar diálogo de cierre de sesión"
+msgstr "Suspender en modo híbrido sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:94
msgid "Switch user without displaying the logout dialog"
@@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Cambiar de usuario sin mostrar el diálogo de cierre de sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:98
msgid "Log out quickly; don't save the session"
-msgstr "Cierre de sesión rápido. No guardar la sesión"
+msgstr "Cierre de sesión rápido: no guardar la sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:121
msgid "Unknown error"
@@ -609,16 +608,16 @@ msgstr "y Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>."
#: ../xfce4-session-logout/main.c:168 ../xfce4-session-logout/main.c:279
msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar la sesión"
+msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar cerrar sesión"
#: ../xfce4-session-logout/main.c:244
#, c-format
msgid "Received error while trying to log out, error was %s"
-msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar salir: «%s»"
+msgstr "Se ha recibido un mensaje de error al intentar cerrar sesión: «%s»"
#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Salir del escritorio de Xfce"
+msgstr "Cerrar sesión en el escritorio Xfce"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:1
@@ -627,7 +626,7 @@ msgstr "Sesión e inicio"
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
msgid "Customize desktop startup"
-msgstr "Personalizar el inicio de escritorio"
+msgstr "Personalice el inicio del escritorio"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:2
msgid "_Help"
@@ -647,11 +646,11 @@ msgstr "<b>Selector de sesión</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:7
msgid "Automatically save session on logo_ut"
-msgstr "Guardar sesión automáticamente al _salir"
+msgstr "Guar_dar la sesión automáticamente al salir"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:8
msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Guardar siempre la sesión automáticamente al salir"
+msgstr "Guardar siempre la sesión al salir"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:9
msgid "Pro_mpt on logout"
@@ -659,15 +658,15 @@ msgstr "_Preguntar al salir"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:10
msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Preguntar al cerrar sesión"
+msgstr "Pedir confirmación al salir"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:11
msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración de fin de sesión</b>"
+msgstr "<b>Configuración del cierre de sesión</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen be_fore sleep"
-msgstr "B_loquear pantalla antes de suspender"
+msgstr "_Bloquear la pantalla antes de suspender"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:13
msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
@@ -683,11 +682,11 @@ msgstr "_General"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:16
msgid "Currently active session: <b>Default</b>"
-msgstr "Sesión activa actual:<b> Por defecto</b>"
+msgstr "Sesión activa: <b>Predeterminada</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:17
msgid "Save Sess_ion"
-msgstr "Guardar la sesió_n"
+msgstr "Guar_dar la sesión"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:18
msgid ""
@@ -695,13 +694,13 @@ msgid ""
"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
"session is saved."
msgstr ""
-"Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden "
-"ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán "
-"efecto cuando se guarde la sesión."
+"Estas aplicaciones forman parte de la sesión en ejecución y se pueden "
+"guardar al cerrar sesión. Los cambios siguientes solo tendrán efecto cuando "
+"se guarde la sesión."
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:20
msgid "Current Sessio_n"
-msgstr "Sesión actua_l"
+msgstr "_Sesión actual"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:21
msgid "Delete the selected session"
@@ -709,29 +708,27 @@ msgstr "Eliminar la sesión seleccionada"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:22
msgid "Clear Save_d Sessions"
-msgstr "Borrar sesiones guardada_s"
+msgstr "_Borrar las sesiones guardadas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:23
msgid "Saved _Sessions"
-msgstr "Sesiones _Guardadas"
+msgstr "Sesi_ones guardadas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:24
msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Arrancar servicios de GN_OME al inicio"
+msgstr "_Ejecutar los servicios de GNOME al inicio"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:25
msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
-msgstr ""
-"Iniciar los servicios de GNOME, como el depósito de claves de GNOME y el "
-"entorno de accesibilidad de GNOME"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como el depósito de claves"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:26
msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Arrancar servicios de _KDE al inicio"
+msgstr "Ejecutar los servicios de _KDE al inicio"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:27
msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
-msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como kdeinit"
+msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como KDEInit"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:28
msgid "<b>Compatibility</b>"
@@ -745,8 +742,8 @@ msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
msgid ""
"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un"
-" riesgo de seguridad)"
+"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (puede suponer un riesgo "
+"de seguridad)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:31
msgid "<b>Security</b>"
@@ -754,16 +751,16 @@ msgstr "<b>Seguridad</b>"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:32
msgid "Ad_vanced"
-msgstr "A_vanzado"
+msgstr "_Ajustes avanzados"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:33
msgid "Saving Session"
-msgstr "Guardando sesión"
+msgstr "Guardando la sesión"
#: ../settings/xfce4-session-settings.ui.h:34
msgid ""
"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this"
" window."
msgstr ""
-"Se está guardando su sesión. Si no quiere esperar, puede cerrar esta "
+"Se está guardando la sesión. Si no quiere esperar, puede cerrar esta "
"ventana."