summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNuno Miguel <nunomgue@gmail.com>2012-04-27 00:29:53 +0200
committerTransifex <noreplay@xfce.org>2012-04-27 00:29:53 +0200
commit401667b2741157c39a16a5f30492c4dc77e8b571 (patch)
treea22488a789b7b45c03da22b1ffdb16a6dc0f8db9
parent7b4b178a347e6ac88dbd6c2a61f8b18797681ac5 (diff)
downloadxfce4-session-401667b2741157c39a16a5f30492c4dc77e8b571.tar.gz
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r--po/pt.po143
1 files changed, 53 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c2b7571d..f07060bb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
# Nuno Donato <nunodonato@gmail.com>, 2004.
# Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>, 2007-2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 11:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-26 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -155,36 +155,39 @@ msgstr "Socket do gestor de definições"
#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
-msgstr "ID de SOCKET"
+msgstr "ID do SOCKET"
#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
-#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257
+#: ../settings/main.c:75
+#: ../xfce4-session/main.c:257
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de utilização."
-#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:267
#: ../xfce4-session-logout/main.c:124
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados"
-#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../settings/main.c:88
+#: ../xfce4-session/main.c:268
#: ../xfce4-session-logout/main.c:127
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
-#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276
+#: ../settings/main.c:97
+#: ../xfce4-session/main.c:276
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Incapaz de contactar o servidor de definições"
#: ../settings/main.c:116
msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
+msgstr "Incapaz de criar a interface de utilizador para os dados das definições"
#: ../settings/main.c:128
msgid "_Application Autostart"
@@ -223,9 +226,7 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
msgstr "Tem a certeza de que quer apagar a cache de sessões?"
#: ../settings/session-editor.c:172
-msgid ""
-"The saved states of your applications will not be restored during your next "
-"login."
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
msgstr "O estado das aplicações não será restaurado na próxima sessão."
#: ../settings/session-editor.c:174
@@ -246,17 +247,14 @@ msgstr "Os ficheiros da cache Xfce não foram eliminados"
msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que quer terminar \"%s\"?"
-#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280
+#: ../settings/session-editor.c:252
+#: ../settings/session-editor.c:280
msgid "Terminate Program"
msgstr "Terminar programa"
#: ../settings/session-editor.c:254
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na "
-"sessão seguinte."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na sessão seguinte."
#: ../settings/session-editor.c:256
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
@@ -287,8 +285,10 @@ msgstr "Programa"
msgid "Restart Style"
msgstr "Reiniciar estilo"
-#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
-#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
#: ../settings/splash-settings.c:357
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -305,7 +305,8 @@ msgstr "Nome:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-model.c:479
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
@@ -337,39 +338,29 @@ msgstr "Falha ao escrever o ficheiro %s"
msgid "Failed to open %s for reading"
msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"
-#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948
+#: ../settings/xfae-model.c:891
+#: ../settings/xfae-model.c:948
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
#: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another "
-"desktop environment, but you can still enable them if you want."
-msgstr ""
-"Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao "
-"abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando "
-"saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas "
-"pode ativa-las se quiser."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Em baixo, está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao abrir uma sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez. Aplicações em itálico pertencem a outro ambiente, mas pode ativa-las se quiser."
#: ../settings/xfae-window.c:293
#, c-format
msgid "Failed adding \"%s\""
msgstr "Falha ao adicionar \"%s\""
-#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338
+#: ../settings/xfae-window.c:324
+#: ../settings/xfae-window.c:338
msgid "Failed to remove item"
msgstr "Falha ao remover item"
#: ../settings/xfae-window.c:330
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início "
-"automático"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Vai remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início automático"
#: ../settings/xfae-window.c:332
#, c-format
@@ -393,7 +384,8 @@ msgstr "Falha ao trocar de item"
msgid "Disable binding to TCP ports"
msgstr "Desativar ligação às portas TCP"
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:81
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir informações de versão e sair"
@@ -416,12 +408,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Último acesso: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicarv duas vezes no nome da "
-"sessão"
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Basta clicar duas vezes no nome da sessão para a restaurar."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -441,7 +429,8 @@ msgstr "Nova sessão"
msgid "Create a new session."
msgstr "Criar uma nova sessão."
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
#, c-format
msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -482,23 +471,13 @@ msgstr "Tentar novamente"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: "
-"xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de "
-"ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session "
-"mal instalado"
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorreta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620
#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma "
-"sessão \"failsafe\"."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma sessão \"failsafe\"."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -535,8 +514,7 @@ msgstr "Só pode terminar os clientes inativos"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1976
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
+msgstr "O gestor de sessões tem de estar inativo ao solicitar um ponto de verificação"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2017
#, c-format
@@ -573,7 +551,7 @@ msgstr "_Hibernar"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Gravar dados para sessões futuras"
+msgstr "_Gravar sessão para os inícios futuros"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
msgid "Please enter your password"
@@ -584,12 +562,8 @@ msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe "
-"concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Pode ter indicado uma senha inválida ou as definições do sistema não lhe concedem o direito a desligar este computador com este utilizador."
#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
msgid "Choose session"
@@ -884,10 +858,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Gerir aplicações _remotas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -911,7 +883,7 @@ msgstr "Ecrã i_nicial"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "_Gravar sessão"
+msgstr "Gravar s_essão"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
msgid "Saving Session"
@@ -926,25 +898,16 @@ msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
msgstr "Iniciar serviços KDE, como \"kdeinit\""
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da "
-"sessão. As mudanças abaixo só produzemm efeito se gravar a sessão"
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão atual e podem ser gravadas ao sair da sessão. As mudanças abaixo só produzem efeito se gravar a sessão."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid ""
-"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta "
-"janela"
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta janela."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
msgid "_Clear saved sessions"
-msgstr "Limpar sessões grava_das"
+msgstr "_Limpar sessões gravadas"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
msgid "_Display chooser on login"