diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2012-06-10 08:24:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreplay@xfce.org> | 2012-06-10 08:24:20 +0200 |
commit | 05b9995f60443a45cfee9001fea89c3212fe3fc3 (patch) | |
tree | def39aea20a10cc1d906d75b4282b878e2175510 | |
parent | c9595661727f520da82f98270847f976b994e80b (diff) | |
download | xfce4-session-05b9995f60443a45cfee9001fea89c3212fe3fc3.tar.gz |
l10n: New Serbian translation, author salepetronije
New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1203 |
1 files changed, 1203 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po new file mode 100644 index 00000000..d2829bae --- /dev/null +++ b/po/sr.po @@ -0,0 +1,1203 @@ +# salepetronije <salepetronije@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-19 03:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 08:20+0200\n" +"Last-Translator: salepetronije <salepetronije@gmail.com>\n" +"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../xfce.desktop.in.h:1 +msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" +msgstr "Користите ову сесију да покренете ИксФЦЕ као ваше радно окружење" + +#: ../xfce.desktop.in.h:2 +msgid "Xfce Session" +msgstr "ИксФЦЕ сесија" + +#: ../engines/balou/balou-theme.c:110 +msgid "No description given" +msgstr "Није дат опис" + +#: ../engines/balou/config.c:324 +msgid "Choose theme file to install..." +msgstr "Изабери датотеку теме за инсталирање..." + +#: ../engines/balou/config.c:336 +#, c-format +msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\"" +msgstr "Не могу да инсталирам поздравну тему из датотеке „%s“" + +#: ../engines/balou/config.c:339 +msgid "Theme File Error" +msgstr "Грешка у датотеци теме" + +#: ../engines/balou/config.c:342 +msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive." +msgstr "Молим, проверите да ли је датотека исправна архива поздравне теме." + +#: ../engines/balou/config.c:402 +#, c-format +msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s." +msgstr "Не могу да уклоним поздравну тему „%s“ из фасцикле %s." + +#: ../engines/balou/config.c:491 +msgid "Choose theme filename..." +msgstr "Изаберите име теме..." + +#: ../engines/balou/config.c:624 +msgid "_Install new theme" +msgstr "_Инсталирај нову тему" + +#: ../engines/balou/config.c:633 +msgid "_Remove theme" +msgstr "_Уклони тему" + +#: ../engines/balou/config.c:650 +msgid "_Export theme" +msgstr "_Извези тему" + +#: ../engines/balou/config.c:866 +msgid "Balou theme" +msgstr "Балу тема" + +#: ../engines/balou/config.c:951 +msgid "Configure Balou..." +msgstr "Подесите Балу..." + +#: ../engines/balou/config.c:994 +msgid "Balou" +msgstr "Балу" + +#: ../engines/balou/config.c:995 +msgid "Balou Splash Engine" +msgstr "Погон Балу поздравне теме" + +#: ../engines/mice/mice.c:373 +msgid "Mice" +msgstr "Миш" + +#: ../engines/mice/mice.c:374 +msgid "Mice Splash Engine" +msgstr "Погон Миш поздравне теме" + +#: ../engines/simple/simple.c:346 +msgid "Configure Simple..." +msgstr "Подеси примерак..." + +#: ../engines/simple/simple.c:357 +msgid "Font" +msgstr "Словни лик" + +#: ../engines/simple/simple.c:367 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: ../engines/simple/simple.c:375 +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине:" + +#: ../engines/simple/simple.c:388 +msgid "Text color:" +msgstr "Боја текста:" + +#: ../engines/simple/simple.c:401 +msgid "Image" +msgstr "Слика" + +#: ../engines/simple/simple.c:409 +msgid "Use custom image" +msgstr "Користите произвољну слику" + +#: ../engines/simple/simple.c:413 +msgid "Choose image..." +msgstr "Изаберите слику..." + +#: ../engines/simple/simple.c:419 +msgid "Images" +msgstr "Слике" + +#: ../engines/simple/simple.c:425 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" + +#: ../engines/simple/simple.c:497 +msgid "Simple" +msgstr "Примерак" + +#: ../engines/simple/simple.c:498 +msgid "Simple Splash Engine" +msgstr "Погон примерка поздравне теме" + +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 +msgid "Launch screensaver and locker program" +msgstr "Покрените чувар екрана и програм за закључавање" + +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 +msgid "Screensaver" +msgstr "Чувар екрана" + +#: ../settings/main.c:43 +msgid "Settings manager socket" +msgstr "Прикључница управника подешавања" + +#: ../settings/main.c:43 +msgid "SOCKET ID" +msgstr "ИБ ПРИКЉУЧНИЦЕ" + +#: ../settings/main.c:44 +msgid "Version information" +msgstr "Подаци о издању" + +#: ../settings/main.c:75 ../xfce4-session/main.c:257 +#, c-format +msgid "Type '%s --help' for usage." +msgstr "Упишите „%s --help“ за коришћење." + +#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:267 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:135 +msgid "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина. Сва права су задржана." + +#: ../settings/main.c:88 ../xfce4-session/main.c:268 +#: ../xfce4-session-logout/main.c:138 +#, c-format +msgid "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Молим пријавите грешку на <%s>." + +#: ../settings/main.c:97 ../xfce4-session/main.c:276 +msgid "Unable to contact settings server" +msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером подешавања" + +#: ../settings/main.c:116 +msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" +msgstr "Не могу да направим корисничко сучеље из угњеждених података одредница" + +#: ../settings/main.c:128 +msgid "_Application Autostart" +msgstr "_Почетни програми" + +#: ../settings/session-editor.c:61 +msgid "If running" +msgstr "Ако је покренут" + +#: ../settings/session-editor.c:62 +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#: ../settings/session-editor.c:63 +msgid "Immediately" +msgstr "Одмах" + +#: ../settings/session-editor.c:64 +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#: ../settings/session-editor.c:129 +msgid "Session Save Error" +msgstr "Грешка чувања сесије" + +#: ../settings/session-editor.c:130 +msgid "Unable to save the session" +msgstr "Не могу да сачувам сесију" + +#: ../settings/session-editor.c:170 +msgid "Clear sessions" +msgstr "Обриши сесије" + +#: ../settings/session-editor.c:171 +msgid "Are you sure you want to empty the session cache?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите испразнити оставу сесије?" + +#: ../settings/session-editor.c:172 +msgid "" +"The saved states of your applications will not be restored during your next " +"login." +msgstr "" +"Сачувана стања ваших програма неће бити повраћена приликом ваше следеће " +"пријаве." + +#: ../settings/session-editor.c:174 +msgid "_Proceed" +msgstr "_Настави" + +#: ../settings/session-editor.c:212 +#, c-format +msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"." +msgstr "Можда ћете морати ручно да обришете неке датотеке у „%s“." + +#: ../settings/session-editor.c:215 +msgid "All Xfce cache files could not be cleared" +msgstr "Нису све датотеке у ИксФЦЕ остави могле бити обрисане" + +#: ../settings/session-editor.c:249 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да окончате „%s“?" + +#: ../settings/session-editor.c:252 ../settings/session-editor.c:280 +msgid "Terminate Program" +msgstr "Окончај програм" + +#: ../settings/session-editor.c:254 +msgid "" +"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " +"your next session." +msgstr "" +"Програм ће изгубити сва несачувана стања и неће бити покренут са вашом " +"следећом сесијом." + +#: ../settings/session-editor.c:256 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 +msgid "_Quit Program" +msgstr "_Напусти програм" + +#: ../settings/session-editor.c:281 +msgid "Unable to terminate program." +msgstr "Не могу да окончам програм." + +#: ../settings/session-editor.c:459 +msgid "(Unknown program)" +msgstr "(Непознати програм)" + +#: ../settings/session-editor.c:679 +msgid "Priority" +msgstr "Предност" + +#: ../settings/session-editor.c:687 +msgid "PID" +msgstr "ПИД" + +#: ../settings/session-editor.c:693 +msgid "Program" +msgstr "Програм" + +#: ../settings/session-editor.c:718 +msgid "Restart Style" +msgstr "Начин поновног покретања" + +#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294 +#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300 +#: ../settings/splash-settings.c:357 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:78 +msgid "Add application" +msgstr "Додај програм" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:92 +msgid "Name:" +msgstr "Назив:" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:109 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:124 ../settings/xfae-model.c:479 +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:184 +msgid "Select a command" +msgstr "Изаберите наредбу" + +#: ../settings/xfae-dialog.c:233 +msgid "Edit application" +msgstr "Уреди програм" + +#: ../settings/xfae-model.c:611 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s: %s" +msgstr "Нисам успео да прекинем везу %s: %s" + +#: ../settings/xfae-model.c:700 +#, c-format +msgid "Failed to create file %s" +msgstr "Нисам успео да направим датотеку %s" + +#: ../settings/xfae-model.c:723 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Нисам успео да упишем датотеку %s" + +#: ../settings/xfae-model.c:782 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for reading" +msgstr "Нисам успео да отворим %s за читање" + +#: ../settings/xfae-model.c:891 ../settings/xfae-model.c:948 +#, c-format +msgid "Failed to open %s for writing" +msgstr "Нисам успео да отворим %s за писање" + +#: ../settings/xfae-window.c:102 +msgid "" +"Below is the list of applications that will be started automatically when " +"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " +"saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " +"desktop environment, but you can still enable them if you want." +msgstr "" +"Испод је списак програма који ће бити покренути када се пријавите на ваше " +"ИксФЦЕ окружење, који су додати програмима који су сачувани када сте се " +"одјавили последњи пут. Косим словима су исписани програми који припадају " +"другим радним окружењима, али их ипак можете омогућити ако то желите." + +#: ../settings/xfae-window.c:293 +#, c-format +msgid "Failed adding \"%s\"" +msgstr "Нисам успео да додам „%s“" + +#: ../settings/xfae-window.c:324 ../settings/xfae-window.c:338 +msgid "Failed to remove item" +msgstr "Нисам успео да уклоним ставку" + +#: ../settings/xfae-window.c:330 +msgid "" +"This will permanently remove the application from the list of automatically " +"started applications" +msgstr "Ово ће трајно уклонити програм са списка почетних програма" + +#: ../settings/xfae-window.c:332 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"" +msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“" + +#: ../settings/xfae-window.c:366 +msgid "Failed to edit item" +msgstr "Нисам успео да уредим ставку" + +#: ../settings/xfae-window.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to edit item \"%s\"" +msgstr "Нисам успео да уредим ставку „%s“" + +#: ../settings/xfae-window.c:414 +msgid "Failed to toggle item" +msgstr "Нисам успео да заменим ставку" + +#: ../xfce4-session/main.c:76 +msgid "Disable binding to TCP ports" +msgstr "Искључује повезивање на ТЦП прикључке" + +#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:91 +msgid "Print version information and exit" +msgstr "Штампа податке о издању и излази" + +#: ../xfce4-session/main.c:140 +msgid "Loading desktop settings" +msgstr "Учитавам подешавања радног окружења" + +#. verify that the DNS settings are ok +#: ../xfce4-session/main.c:298 +msgid "Verifying DNS settings" +msgstr "Проверавам ДНС подешавања" + +#: ../xfce4-session/main.c:302 +msgid "Loading session data" +msgstr "Учитавам податке сесије" + +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90 +#, c-format +msgid "Last accessed: %s" +msgstr "Последњи приступ: %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172 +msgid "" +"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " +"session name to restore it." +msgstr "" +"Одаберите сесију коју желите да повратите. Можете једноставно кликнути " +"двапут на назив сесије да је повратите." + +#. "Logout" button +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198 +msgid "Log out" +msgstr "Одјави ме" + +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200 +msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen." +msgstr "Откажите покушај пријављивања и вратите се на екран за пријављивање." + +#. "New" button +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207 +msgid "New session" +msgstr "Нова сесија" + +#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208 +msgid "Create a new session." +msgstr "Направите нову сесију." + +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532 +#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571 +#, c-format +msgid "The client doesn't have any properties set yet" +msgstr "Клијент још увек нема никаква подешавања" + +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246 +msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon" +msgstr "Покрећем демона Гномовог привеска кључева" + +#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124 +msgid "Starting KDE services" +msgstr "Покрећем КДЕ услуге" + +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Непознато)" + +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not look up internet address for %s.\n" +"This will prevent Xfce from operating correctly.\n" +"It may be possible to correct the problem by adding\n" +"%s to the file /etc/hosts on your system." +msgstr "" +"Нисам могао приступити мрежној адреси %s.\n" +"То ће спречити ИксФЦЕ да ради исправно\n" +"Могуће је да ће проблем бити исправљен додавањем\n" +"%s у датотеку „/etc/hosts“ на вашем рачунару." + +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 +msgid "Continue anyway" +msgstr "Ипак настави" + +#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155 +msgid "Try again" +msgstr "Покушај поново" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " +"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " +"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." +msgstr "" +"Не могу да одредим назив сесије отпорне на грешке. Могући разлози: " +"„xfconfd“ није покренут (грешка у подешавањима Д-сабирнице); променљива " +"окружења „$XDG_CONFIG_DIRS“ је одређена погрешно (мора укључити „%s“), или " +"је „xfce4-session“ погрешно инсталиран." + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:620 +#, c-format +msgid "" +"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session." +msgstr "" +"Одређена сесија отпорна на грешке („%s“) није обележена као сесија отпорна " +"на грешке." + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:667 +msgid "The list of applications in the failsafe session is empty." +msgstr "Списак програма сесије отпорне на грешке је празан." + +#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the +#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it +#. * won't have window decorations). +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:714 +msgid "Session Manager Error" +msgstr "Грешка управника сесије" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716 +msgid "Unable to load a failsafe session" +msgstr "Не могу да учитам сесију отпорну на грешке" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123 +msgid "Shutdown Failed" +msgstr "Није успело гашење" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126 +msgid "Failed to suspend session" +msgstr "Нисам успео да обуставим сесију" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127 +msgid "Failed to hibernate session" +msgstr "Нисам успео да замрзнем сесију" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1393 +#, c-format +msgid "Can only terminate clients when in the idle state" +msgstr "Клијент може бити окончан само у стању неактивности" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1956 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" +msgstr "" +"Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за контролном " +"тачком" + +#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1997 +#, c-format +msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" +msgstr "Управник сесије мора бити у стању неактивности при захтеву за гашењем" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188 +#, c-format +msgid "Log out %s" +msgstr "Одјава %s" + +#. * +#. * Logout +#. * +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246 +msgid "_Log Out" +msgstr "_Одјави" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266 +msgid "_Restart" +msgstr "_Поново покрени" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Угаси" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309 +msgid "Sus_pend" +msgstr "Обу_стави" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343 +msgid "_Hibernate" +msgstr "_Замрзни" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368 +msgid "_Save session for future logins" +msgstr "_Сачувај сесију за следеће пријаве" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Молим унесите вашу лизинку" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427 +msgid "An error occurred" +msgstr "Дошло је до грешке" + +#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433 +msgid "" +"Either the password you entered is invalid, or the system administrator " +"disallows shutting down this computer with your user account." +msgstr "" +"Или је лозинка коју сте унели погрешна, или одржавалац система не дозвољава " +"гашење рачунара са вашег корисничког налога." + +#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 +msgid "Choose session" +msgstr "Изаберите сесију" + +#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208 +msgid "Choose session name" +msgstr "Изаберите назив сесије" + +#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222 +msgid "Choose a name for the new session:" +msgstr "Изаберите назив нове сесије:" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115 +msgid "Starting the Volume Controller" +msgstr "Покрећем управљање звуком" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117 +msgid "Starting the Panel" +msgstr "Покрећем панел" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119 +msgid "Starting the Desktop Manager" +msgstr "Покрећем управника радног окружења" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121 +msgid "Starting the Taskbar" +msgstr "Покрећем траку задатака" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123 +msgid "Starting the Window Manager" +msgstr "Покрећем управника прозора" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127 +msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator" +msgstr "Покрећем Гномов терминал" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131 +msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor" +msgstr "Покрећем напредни уређивач текста КДЕ-а" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133 +msgid "Starting the KDE Clipboard Manager" +msgstr "Покрећем управника списка исечака за КДЕ" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135 +msgid "Starting the KDE Mail Reader" +msgstr "Покрећем поштанско сандуче КДЕ-а" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137 +msgid "Starting the KDE News Reader" +msgstr "Покрећем КДЕ читаоца вести" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139 +msgid "Starting the Konqueror" +msgstr "Покрећем K-освајача" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141 +msgid "Starting the KDE Terminal Emulator" +msgstr "Покрећем КДЕ терминал" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145 +msgid "Starting the Beep Media Player" +msgstr "Покрећем Бип медијски програм" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147 +msgid "Starting The Gimp" +msgstr "Покрећем Гнуов програм за обраду слика" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149 +msgid "Starting the VI Improved Editor" +msgstr "Покрећем ВИ унапређени уређивач текста" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151 +msgid "Starting the Session Management Proxy" +msgstr "Покрећем посредника управљања сесијом" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153 +msgid "Starting the X-Chat IRC Client" +msgstr "Покрећем ИРЦ клијента Икс-ћаскања" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155 +msgid "Starting the X Multimedia System" +msgstr "Покрећем Иксов мултимедијски систем" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157 +msgid "Starting the X Terminal Emulator" +msgstr "Покрећем Иксов терминал" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Покрећем %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283 +#, c-format +msgid "" +"The location and the format of the autostart directory has changed.\n" +"The new location is\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n" +"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n" +"autostart directory have been successfully migrated to the new\n" +"location.\n" +"You should delete this directory now.\n" +msgstr "" +"Путања и формат фасцикле почетних програма је измењена.\n" +"Нова путања је\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"где можете сместити датотеке радне површи, које говоре програмима\n" +"да се покрену кад се пријавите на ваше ИксФЦЕ окружење. Датотеке у вашој " +"старој\n" +"фасцикли су успешно премештене на ново\n" +"место.\n" +"Треба да обришете ову фасциклу сада.\n" + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:452 +msgid "Performing Autostart..." +msgstr "Покрећем почетне програме..." + +#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:558 +msgid "Starting Assistive Technologies" +msgstr "Покрећем технологије приступачности" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414 +#, c-format +msgid "Error sending command to shutdown helper: %s" +msgstr "Грешка слања наредбе помоћнику гашења: %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427 +#, c-format +msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s" +msgstr "Грешка пријема одзива од помоћника гашења: %s" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435 +#, c-format +msgid "Shutdown command failed" +msgstr "Наредба гашења није успела" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540 +msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings" +msgstr "Гашење је онемогућено киоск подешавањима" + +#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623 +#, c-format +msgid "Unknown shutdown method %d" +msgstr "Непознати начин гашења %d" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:67 +msgid "Log out without displaying the logout dialog" +msgstr "Одјава без приказивања прозорчета одјаве" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:71 +msgid "Halt without displaying the logout dialog" +msgstr "Гашење без приказивања прозорчета одјаве" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:75 +msgid "Reboot without displaying the logout dialog" +msgstr "Поновно покретање без приказивања прозорчета одјаве" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:79 +msgid "Suspend without displaying the logout dialog" +msgstr "Обустављање без приказивања прозорчета одјаве" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:83 +msgid "Hibernate without displaying the logout dialog" +msgstr "Успављивање без приказивања прозорчета одјаве" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:87 +msgid "Log out quickly; don't save the session" +msgstr "Одјављује се брзо; без чувања сесије" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:136 +msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>" +msgstr "Написао Бенедикт Мејрер <benny@xfce.org>" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:137 +msgid "and Brian Tarricone <kelnos@xfce.org>." +msgstr "и Брајан Тариконе <kelnos@xfce.org>." + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:147 +msgid "Unable to contact D-Bus session bus" +msgstr "Не могу да ступим у везу са сабирницу сесије Д-сабирнице" + +#: ../xfce4-session-logout/main.c:223 +msgid "Received error while trying to log out" +msgstr "Примио сам грешку приликом одјављивања" + +#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1 +msgid "Log Out" +msgstr "Одјава" + +#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2 +msgid "Log out of the Xfce Desktop" +msgstr "Одјавите се са ИксФЦЕ радног окружења" + +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 +msgid "Customize desktop startup and splash screen" +msgstr "Пролагодите радно окружење и поздравни екран" + +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 +msgid "Session and Startup" +msgstr "Сесија и почетни програми" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Аутор:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>Усаглашеност</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Опис:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Почетна страница:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 +msgid "<b>Information</b>" +msgstr "<b>Информације</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 +msgid "<b>Logout Settings</b>" +msgstr "<b>Подешавања одјаве</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>Безбедност</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +msgid "<b>Session Chooser</b>" +msgstr "<b>Избирач сесије</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 +msgid "<b>Shutdown</b>" +msgstr "<b>Гашење</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Издање:</b>" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "На_предно" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 +msgid "Always save the session when logging out" +msgstr "Увек сачувај сесију при одјави" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 +msgid "Automatically save session on _logout" +msgstr "Сам сачувај сесију при _одјави" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 +msgid "Con_figure" +msgstr "При_лагоди" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 +msgid "Demonstrates the selected splash screen" +msgstr "Прикажи изабрани поздравни екран" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" +msgstr "Прикажи избирач сесије при сваком покретању ИксФЦЕ-а" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 +msgid "Empty the session cache" +msgstr "Испразни оставу сесије" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 +msgid "Launch GN_OME services on startup" +msgstr "Покрени сервисе _Гнома на покретању" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 +msgid "Launch _KDE services on startup" +msgstr "Покрени сервисе КДЕ-а на покретању" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 +msgid "Manage _remote applications" +msgstr "Управљај удаљеним програмима" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 +msgid "" +"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" +msgstr "" +"Управљајте удаљеним програмима преко мреже (ово може бити сигурносни ризик)" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 +msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" +msgstr "Отвара панел поставки изабраног поздравног екрана" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 +msgid "Prompt for confirmation when logging out" +msgstr "Упитај за потврду приликом одајве" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 +msgid "Quit the program, and remove it from the session" +msgstr "Затвори програм и уклони га из сесије" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 +msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" +msgstr "Покрени „xflock4“ пре успављивања или замрзавања система" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 +msgid "S_plash" +msgstr "П_оздравни екран" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 +msgid "Save Sessio_n" +msgstr "Сачувај _сесију" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 +msgid "Saving Session" +msgstr "Чувам сесију" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 +msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" +msgstr "Покрени Гномове услуге, као што је гномов привезак" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 +msgid "Start KDE services, such as kdeinit" +msgstr "Покрени КДЕ услуге, као што је кде покретање" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 +msgid "" +"These applications are a part of the currently-running session, and can be " +"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " +"session is saved." +msgstr "" +"Ови програми су део тренутно покренуте сесије, и могу бити сачувани када се " +"одјавите. Промене испод ће ступити на снагу само ако је сесија сачувана." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +msgid "" +"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " +"window." +msgstr "" +"Ваша сесија је сачувана. Ако не желите да чекате, можете затворити овај " +"прозор." + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 +msgid "_Clear saved sessions" +msgstr "_Очисти сачуване сесије" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +msgid "_Display chooser on login" +msgstr "_Прикажи бирач приликом пријаве" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 +msgid "_General" +msgstr "_Опште" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 +msgid "_Lock screen before sleep" +msgstr "_Закључај екран пре успављивања" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 +msgid "_Prompt on logout" +msgstr "_Питај при одјављивању" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 +msgid "_Session" +msgstr "_Сесија" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 +msgid "_Test" +msgstr "_Тест" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 +msgid "label" +msgstr "натпис" + +#~ msgid "Session" +#~ msgstr "Session" + +#~ msgid "Loc_k screen" +#~ msgstr "Loc_k screen" + +#~ msgid "_Suspend" +#~ msgstr "_Suspend" + +#~ msgid "_Reboot" +#~ msgstr "_Reboot" + +#~ msgid "Shut _down" +#~ msgstr "Shut _down" + +#~ msgid "_Log out" +#~ msgstr "_Log out" + +#~ msgid "Are you sure you want to log out?" +#~ msgstr "Are you sure you want to log out?" + +#~ msgid "You will be logged out in %u seconds." +#~ msgstr "You will be logged out in %u seconds." + +#~ msgid "Failed to log out." +#~ msgstr "Failed to log out." + +#~ msgid "Are you sure you want to shut down?" +#~ msgstr "Are you sure you want to shut down?" + +#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds." +#~ msgstr "Your system will shut down in %u seconds." + +#~ msgid "Failed to shut down." +#~ msgstr "Failed to shut down." + +#~ msgid "Are you sure you want to reboot?" +#~ msgstr "Are you sure you want to reboot?" + +#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds." +#~ msgstr "Your system will reboot in %u seconds." + +#~ msgid "Failed to reboot." +#~ msgstr "Failed to reboot." + +#~ msgid "Failed to suspend" +#~ msgstr "Failed to suspend" + +#~ msgid "Failed to hibernate" +#~ msgstr "Failed to hibernate" + +#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" +#~ msgstr "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" + +#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" +#~ msgstr "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Hibernate" + +#~ msgid "Unable to perform shutdown" +#~ msgstr "Unable to perform shutdown" + +#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" +#~ msgstr "Invalid shutdown type \"%u\"" + +#~ msgid "Suspend failed, no backend supported" +#~ msgstr "Suspend failed, no backend supported" + +#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported" +#~ msgstr "Hibernate failed, no backend supported" + +#~ msgid "Shutdown Command not found" +#~ msgstr "Shutdown Command not found" + +#~ msgid "Tips and Tricks" +#~ msgstr "Tips and Tricks" + +#~ msgid "Fortunes" +#~ msgstr "Fortunes" + +#~ msgid "Could not load tips database (%s)." +#~ msgstr "Could not load tips database (%s)." + +#~ msgid "Invalid output of fortune." +#~ msgstr "Invalid output of fortune." + +#~ msgid "Executing fortune failed (%s)" +#~ msgstr "Executing fortune failed (%s)" + +#~ msgid "Error while loading tips." +#~ msgstr "Error while loading tips." + +#~ msgid "Display tips on _startup" +#~ msgstr "Display tips on _startup" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Next" + +#~ msgid "Logout Error" +#~ msgstr "Logout Error" + +#~ msgid "Failed to create new D-Bus message" +#~ msgstr "Failed to create new D-Bus message" + +#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager" +#~ msgstr "Failed to receive a reply from the session manager" + +#~ msgid "Session Menu" +#~ msgstr "Session Menu" + +#~ msgid "" +#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log " +#~ "out" +#~ msgstr "" +#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log " +#~ "out" + +#~ msgid "Tips and tricks" +#~ msgstr "Tips and tricks" + +#~ msgid "xfce4-tips" +#~ msgstr "xfce4-tips" + +#~ msgid "Session Error" +#~ msgstr "Choose session name" + +#~ msgid "Session Settings" +#~ msgstr "Session and Startup Settings" + +#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" +#~ msgstr "Failed to create file %s" + +#~ msgid "Unable to create child pipe: %s" +#~ msgstr "Failed to create file %s" + +#~ msgid "Session and Startup Settings" +#~ msgstr "Session and Startup Settings" + +#~ msgid "Sessions and Startup Settings" +#~ msgstr "Sessions and Startup Settings" + +#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" +#~ msgstr "Xfce 4 Sessions and Startup Settings" + +#~ msgid "Remove the selected application from the session." +#~ msgstr "Demonstrates the selected splash screen." + +#~ msgid "" +#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " +#~ "you log in to Xfce." +#~ msgstr "" +#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time " +#~ "you log in to Xfce." + +#~ msgid "" +#~ "This option instructs the session manager to save the current session " +#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " +#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." +#~ msgstr "" +#~ "This option instructs the session manager to save the current session " +#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be " +#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout." + +#~ msgid "" +#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session " +#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving " +#~ "of sessions on logout or not." +#~ msgstr "" +#~ "This option disables the logout confirmation dialogue. Whether the " +#~ "session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic " +#~ "saving of sessions on logout or not." + +#~ msgid "Launch Gnome services on startup" +#~ msgstr "Launch Gnome services on startup" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " +#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " +#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " +#~ "with Gnome." +#~ msgstr "" +#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the " +#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should " +#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship " +#~ "with Gnome." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " +#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " +#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " +#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your " +#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on " +#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE " +#~ "applications may not work at all if you don't enable this option." + +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Security" + +#~ msgid "" +#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " +#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. " +#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing." + +#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup" +#~ msgstr "Sessions and Startup" + +#~ msgid "Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Splash Screen Settings" + +#~ msgid "Button Label|Splash Screen" +#~ msgstr "Splash Screen" + +#~ msgid "Autostarted applications" +#~ msgstr "Autostarted applications" + +#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings" +#~ msgstr "Xfce 4 Splash Screen Settings" + +#~ msgid "Autostarted Applications" +#~ msgstr "Autostarted Applications" + +#~ msgid "Edit the list of autostarted applications" +#~ msgstr "Edit the list of autostarted applications" + +#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications" +#~ msgstr "Xfce 4 Autostarted Applications" |