summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 28ffcf0c055914263ab3b6d6fe26d8015d30816f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 06:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"

#: ../thunar/main.c:62
#, fuzzy
msgid "Open the bulk rename dialog"
msgstr "Отвори диалог за масово преименуване"

#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
msgstr "Стартирай в режим Demon"

#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
msgstr "Стартирай в режим Demon (Не се поддържа)"

#: ../thunar/main.c:70
#, fuzzy
msgid "Quit a running Thunar instance"
msgstr "Изход, предложен от Thunar"

#: ../thunar/main.c:72
#, fuzzy
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
msgstr "Изход, предложен от Thunar (Не се поддържа)"

#: ../thunar/main.c:74
#, fuzzy
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Запазване на журнала и изход"

#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
#, fuzzy
msgid "Thunar"
msgstr "Файлов мениджър - Thunar"

#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:145
#, fuzzy
msgid "[FILES...]"
msgstr "[Файлове...]"

#: ../thunar/main.c:152
#, c-format, fuzzy
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
msgstr "Thunar:Информацията не може да бъде показана %s\n"

#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:157
#, c-format, fuzzy
msgid "Thunar: %s\n"
msgstr "Thunar: %s\n"

#: ../thunar/main.c:168
#, fuzzy
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Екипът по разработка на Thunar. Всички права запазени"

#: ../thunar/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."

#: ../thunar/main.c:170
#, c-format, fuzzy
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Моля, докладвайте грешките на <%s>."

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
#, fuzzy
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "Подреди избраните"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
#, fuzzy
msgid "Sort By _Name"
msgstr "Подреди по имена"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their name"
msgstr "Запази избраните, подредени по имена"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
#, fuzzy
msgid "Sort By _Size"
msgstr "Подреди по размер"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their size"
msgstr "Запази избраните, подредени по размер"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Sort By _Type"
msgstr "Подреди по азбучен ред"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their type"
msgstr "Запази избраните, подредени по азбучен ред"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Sort By Modification _Date"
msgstr "Подреди по дата на промяна"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
#, fuzzy
msgid "Keep items sorted by their modification date"
msgstr "Запази избраните, подредени по датата на тяхната промяна"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
#, fuzzy
msgid "_Ascending"
msgstr "Възходящ ред"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
#, fuzzy
msgid "Sort items in ascending order"
msgstr "Подреди избраните по възходящ ред"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
#, fuzzy
msgid "_Descending"
msgstr "Низходящ ред"

#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Подреди избраните по низходящ ред"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:390
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Невъзможно е да се осъществи действието"

#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1057 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:422
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Не може да се отвори \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Не може да се отвори \"%s\": %s"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1295
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:646
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Не може да се преименува \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1397
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1883 ../thunar/thunar-tree-view.c:1569
msgid "New Folder"
msgstr "Нова папка"

#: ../thunar/thunar-application.c:1398
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
msgstr "Създай нова папка"

#: ../thunar/thunar-application.c:1402
msgid "New File"
msgstr "Нов файл"

#: ../thunar/thunar-application.c:1403
msgid "Create New File"
msgstr "Създай нов файл"

#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Създай документ от шаблон \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:1528
msgid "Copying files..."
msgstr "Копиране на файлове..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1564
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Копиране на файлове в \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1610
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Създаване на символни връзки в \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1663
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Преместване на файловете в \"%s\"..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr "" 
"Сигурен ли сте, че искате\n"
"да изтриете напълно \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
"Сигурен ли сте, че искате\n"
"да изтриете напълно избраният файл?"
msgstr[1] ""
"Сигурен ли сте, че искате\n"
"да изтриете напълно избраните %u файлове?"

#: ../thunar/thunar-application.c:1779
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете файла, той ще бъде изгубен завинаги."

#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Deleting files..."
msgstr "Изтриване на файлове..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1824
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Преместване на файловете в кошчето..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1863
msgid "Creating files..."
msgstr "Създаване на файлове..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1902
msgid "Creating directories..."
msgstr "Създаване на папка..."

#: ../thunar/thunar-application.c:1941
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Премахване на всички файлове и папки от кошчето"

#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1947 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Изпразни кошчето"

#: ../thunar/thunar-application.c:1951
#, fuzzy
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost."
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Ако изберете да изпразните кошчето, всички неща вътре ще бъдат безвъзвратно изгубени."
"Моля, обърнете внимание, че може да ги изтриете отделно"

#: ../thunar/thunar-application.c:1968
#, fuzzy
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Изпразване на кошчето"

#: ../thunar/thunar-application.c:2014
#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Не можа да се открие оригиналният път към \"%s\""

#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2031
#, c-format, fuzzy
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Неуспешно възстановяване на \"%s\""

#: ../thunar/thunar-application.c:2039
#, fuzzy
msgid "Restoring files..."
msgstr "Възстановяване на файловете ..."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Не може да бъде открита програма по подразбиране за \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Избраната програма е използвана да отваря  този и други файлове от типа \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
#, fuzzy
msgid "No application selected"
msgstr "Няма избрана програма"

#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
#, fuzzy
msgid "Other Application..."
msgstr "Друга програма..."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
#, fuzzy
msgid "Open With"
msgstr "Отвори с"

#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
#, fuzzy
msgid "Use a _custom command:"
msgstr "Използвай действие по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
#, fuzzy
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr ""
"Използвай действие по подразбиране за програма, "
"която не е налична в списъка."

#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Търсене..."

#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "Use as _default for this kind of file"
msgstr "Използвай по подразбиране за подобни файлове"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to add new application \"%s\""
msgstr "Неуспех при добавяне на нова програма \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
#, c-format, fuzzy
msgid "Failed to execute application \"%s\""
msgstr "Неуспех при изпълнение на програма \"%s\""

#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
#, fuzzy
msgid "_Remove Launcher"
msgstr "Премахване на стартер"

#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
#, c-format, fuzzy
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
msgstr "Отвори <i>%s</i> и други файлове от типа \"%s\" с:"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
"Потърси във факловата система програма, която да отваря файлове от типа \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr ""
"Промени програмата по подразбиране за файлове от типа \"%s\" на избраната"
"програма."

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
#, c-format, fuzzy
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете \"%s\"?"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
msgid ""
"This will remove the application launcher that appears in the file context "
"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
"Това ще премахне стартера на програмата от листата,\n"
"но няма да деинсталира самото приложение"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Не може да се премахне \"%s\""

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
msgstr "Избор на програма"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
msgstr "Изпълними файлове"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl скриптове"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python скриптове"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby скриптове"

#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Shell скриптове"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
msgid "None available"
msgstr "Не е налична"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Препоръчителни програми"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
msgid "Other Applications"
msgstr "Други програми"

#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
msgstr "Не може да се премахне \"%s\"."

#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
msgstr "Няма какво да поставите в системният буфер"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
msgstr "Подреди колоните в подробен списък"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
msgid "Visible Columns"
msgstr "Видими колони"

#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr ""
"Изберете подредбата на информацията,\n"
"която да се появява в подробният списък."

#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
msgid "Move _Up"
msgstr "Премести нагоре"

#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Премести надолу"

#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
msgid "_Show"
msgstr "Покажи"

#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "Hi_de"
msgstr "Скриване"

#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
msgid "Use De_fault"
msgstr "Използвай по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
msgid "Column Sizing"
msgstr "Оразмеряване на колона"

#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
msgid ""
"By default columns will be automatically expanded if\n"
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
"Колоните по подразбиране ще бъдат оразмерени автоматично"

#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
msgid "Automatically _expand columns as needed"
msgstr "Необходимо е колоните да бъдат оразмерени автоматично"

#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
#: ../thunar/thunar-list-model.c:710
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:271
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
msgstr "Компактен списък"

#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
msgstr "Компактен преглед"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
msgid "C_reate"
msgstr "Създаване"

#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Въведи ново име"

#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
msgstr "Не може да се преобразува името на файла \"%s\" в местна кодировка"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
msgstr "Невалидно има не файл \"%s\""

#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
msgstr "Трябва да бъде описан пълният път до работната директория"

#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
msgstr "Трябва да бъде посочено поне едно име на файл"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
msgstr "Трябва да бъде посочен поне един източник, съдържащ името на файла"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
msgstr "Номерът на източника и избраният файл трябва да бъдат еднакви"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
msgstr "Трябва да бъде посочен пътят до директорията"

#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
msgstr "Поне едно име на файл трябва да бъде посочено"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
msgstr "Подреждане на колоните..."

#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
msgstr "Подреди колоните в подробен списък"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
msgstr "Подробно показване на папките"

#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
msgstr "Подробен преглед"

#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Преименувай \"%s\""

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "_Rename"
msgstr "Преименуване"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
msgid "translator-credits"
msgstr "Преводач-кредити"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
msgid "_Yes"
msgstr "Да"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
msgid "Yes to _all"
msgstr "Да за всички"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
msgid "_No"
msgstr "Не"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
msgid "N_o to all"
msgstr "Не за всички"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
msgid "_Retry"
msgstr "Повторен опит"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
msgid "_Cancel"
msgstr "Затваряне"

#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
msgid "Confirm to replace files"
msgstr "Потвърди замяната на файлове"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
msgid "S_kip All"
msgstr "Пропусни всички"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
msgid "_Skip"
msgstr "Пропускане"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
msgid "Replace _All"
msgstr "Замени всички"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
msgid "_Replace"
msgstr "Замяна"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
msgstr "Тази папка вече съдържа символна връзка \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
msgstr "Тази папка вече съдържа папка \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
msgstr "Тази папка вече съдържа файл \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
msgstr "Искате ли да замените връзката?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
msgstr "Искате ли да замените съществуващата папка?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
msgstr "Искате ли да замените съществуващият файл?"

#. Fourth box (size, volume, free space)
#. 
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Modified:"
msgstr "Промяна:"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
msgstr "Замяна със следната връзка?"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
msgstr "Замяна със следната папка"

#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
msgstr "Замяна със следният файл"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
msgstr "Постави тук"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
msgstr "Премести тук"

#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
msgstr "Пряк път тук"

#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Неуспех при изпълнение на файл \"%s\""

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
msgstr "Само по имена"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
msgstr "Само по размер"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
msgstr "По имена и размер"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Date Accessed"
msgstr "Дата на създаване"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата на промяна"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "Group"
msgstr "Група"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
msgid "MIME Type"
msgstr "МИМЕ тип"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"

#. Permissions chooser
#. 
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
msgid "Permissions"
msgstr "Права"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
msgid "Type"
msgstr "Вид"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
msgid "File Name"
msgstr "Име на файл"

#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "File System"
msgstr "Файлова система"

#: ../thunar/thunar-file.c:953
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
msgstr "Главната директория няма родителска директория"

#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
msgstr "Не може да се направи разбор на файла: %s"

#: ../thunar/thunar-file.c:1054
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
msgstr "Не е посочено поле"

#: ../thunar/thunar-file.c:1075
#, c-format
msgid "No URL field specified"
msgstr "Не е посочен URL адрес"

#: ../thunar/thunar-file.c:1081
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Невалиден десктоп файл"

#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Отиди до предишната посетена папка"

#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Forward"
msgstr "Напред"

#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Отиди до следващата посетена страница"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
msgstr "Показване на директориите като икони"

#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
msgstr "Преглед като икони"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
msgstr "Файлът \"%s\" вече съществува"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
msgstr "Не може да бъде създаден празен файл \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Не може да бъде създадена папка \"%s\": %s"

#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
msgstr "Не може да бъде изтрит файл \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка към \"%s\" защото липсва локален файл"

#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
msgstr "Не може да бъде променен собственика на \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
msgstr "Не може да бъде променена групата на \"%s\": %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
msgstr "Не могат да бъдат променени правата на \"%s\": %s"

#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
msgstr "Копиране на %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Връзка към %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
msgstr "Още едно копие на %sв"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "Още една връзка към %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
msgstr "Трето копие на %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
msgstr "Трета връзка към %s"

#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
msgstr "Четвърто копие на %s"

#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
msgstr "Четвърта връзка към %s"

#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Файлът \"%s\" вече съществува. Искате ли да ги презапишете?"

#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
msgstr "Искате ли да го презапишете?"

#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
msgstr "Искате ли да го създадете?"

#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
msgstr "Искате ли да го пропуснете?"

#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
msgid "_Open"
msgstr "Отваряне"

#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Отвори избраната директория в нов прозорец"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Отвори с друга програма..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Избери друга програма, с която да бъде отворен избраният файл"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Не може да бъде отворен файл \"%s\""

#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Не може да бъде отворен %d файл"
msgstr[1] "Не могат да бъдат отворени %d файлове"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Наистина ли искате да отворите всички папки"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Този %d ще бъде отворен в отделен прозорец на файловият мениджър"
msgstr[1] "Тези %d ще бъдат отворени в отделни прозорци на файловият мениджър"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Отвори %d в нов прозорец"
msgstr[1] "Отвори %d в нови прозорци"

#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Отвори в %d нов прозорец"
msgstr[1] "Отвори в %d нови прозореци"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Отвори избраната директория в %d нов прозорец"
msgstr[1] "Отвори избраните директории в %d нови прозорци"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "Отвори избраният файл"
msgstr[1] "Отвори избраните файлове"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
msgid "_Execute"
msgstr "Изпълняване"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Изпълни избраният файл"
msgstr[1] "Изпълни избраните файлове"

#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "Отвори с \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Използвай \"%s\" за отваряне на избраният файл"
msgstr[1] "Използвай \"%s\" за отваряне на избраните файлове"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
msgid "_Open With Other Application..."
msgstr "Отвори с друга програма..."

#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "Отвори с програми по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] "Отвори избраният файл с програмата по подразбиране"
msgstr[1] "Отвори избраните файлове с програмите по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Отвори с \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Не може да бъде монтиран \"%s\""

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Работен плот (Създай пряк път)"
msgstr[1] "Работен плот (Създай преки пътища)"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Създай пряк път към избраният файл на десктопа"
msgstr[1] "Създай преки пътища на избраните файлове на десктопа"

#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Изпрати избраният файл към \"%s\""
msgstr[1] "Изпрати избраните файлове към \"%s\""

#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] "%d елемент (%s), Свободно място: %s"
msgstr[1] "%d елемента (%s), Свободно място: %s"

#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] "%d елемент, Свободно място: %s"
msgstr[1] "%d елемента, Свободно място: %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d елемент"
msgstr[1] "%d елемента"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
msgstr "Грешна или повредена връзка \"%s\""

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
msgstr "\"%s\" (%s) връзка към %s"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
msgstr "\"%s\" пряк път"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
msgstr "\"%s\" монтиране"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
msgstr "\"%s\" (%s) %s"

#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the
#. trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#. 
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
msgid "Original Path:"
msgstr "Оригинален път:"

#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
msgstr "Размер на изображението:"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] "%d избран елемент (%s)"
msgstr[1] "%d избрани елементи (%s)"

#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] "%d избран елемент"
msgstr[1] "%d избрани елементи"

#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Създаване на папка..."

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Изтриване на всички файлове и папки в кошчето"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Постави в папка"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
msgid "_Properties..."
msgstr "Свойства"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
msgstr "Разстояние мужду бутоните"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
msgstr "Отвори \"%s\" в този прозорец"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
msgstr "Отвори \"%s\" в нов прозорец"

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
msgstr "Създай нова папка в \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
"Премести или копирай файловете, които преди това са избрани с командите Отрязване или Копиране в \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
msgstr "Преглед на свойствата на папка \"%s\""

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"

#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
msgid "_Location:"
msgstr "Местоположение:"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
#, c-format
msgid "File does not exist"
msgstr "Файлът не съществува"

#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
msgstr "Не може да се определи точката на монтиране на \"%s\""

#: ../thunar/thunar-notify.c:123
msgid "Unmounting device"
msgstr "Немонтирано устройство"

#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Устройството \"%s\" не е монтирано от системата. "
"Моля, добавете го или го изключете"

#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
msgid "Writing data to device"
msgstr "Записване на данните на носителя"

#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr ""
"Има данни, които трябва да бъдат записани на устройство \"%s\" "
"преди да бъде премахнато. Моля, не премахвайте носителя, преди да бъдат"
"записани данните и демонтирано устройството"

#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
msgstr "Изваждане на устройството"

#: ../thunar/thunar-notify.c:243
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "Устройството \"%s\" се изважда. Това може да отнеме известно време"

#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
msgstr "Няма инсталирани шаблони"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
msgid "Icon size"
msgstr "Размер на иконите"

#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
msgid "The icon size for the path entry"
msgstr "Размер на иконите за пътя за влизане"

#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
msgid "None"
msgstr "Нищо"

#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
msgstr "Само за запис"

#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
msgstr "Само за четене"

#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
msgstr "Четене и запис"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
msgstr "Собственик"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
msgstr "Достъп:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
msgstr "Група:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
msgstr "Други:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
msgstr "Програма:"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
msgstr "Позволи на този файл да стартира като програма"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
"Разрешаване на ненадеждни програми да се изпълняват.\n"
"Това може да застраши вашата система"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
"Правата над тази папка са противоречиви.\n"
"Може би няма да е възможно да работите с файловете в нея"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
msgstr "Правилни права над папка..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
msgstr "Кликнете тук, за да определите автоматично правата над папката"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
msgstr "Моля, изчакайте..."

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
msgstr "Прекратяване рекурсивното прилагане на правата"

#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
msgstr "Прилагане рекурсивно /по подобие/?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
"Искате ли да приложите промените рекурсивно\n"
"за всички файлове и папки в избраната папка?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Повече ме ме питай"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
"Ако изберете тази опция, вашият избор ще бъде запомнен и вие няма "
"да бъдете питан отново. Можете да използвате диалогът за настройките "
"за да промените избора си"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
msgstr "Файлът е с неизвестен собственик"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
msgstr "Да бъдат ли автоматично зададени коректни права над папката?"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid "Correct folder permissions"
msgstr "Коректни права над папката"

#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
"Правата над папката ще бъдат върнати в първоначалното състояние. "
"Само на потребители, които имат право да преглеждат съдържанието й, "
"ще могат да я отворят след това"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
msgstr "Настройки на файловият мениджър"

#. Display
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
msgstr "Екран"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
msgstr "Изглед по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Разгледай новите папки с:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "Icon View"
msgstr "Преглед с икони"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Detailed List View"
msgstr "Преглед като подробен списък"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Compact List View"
msgstr "Преглед като компактен списък"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
msgid "Last Active View"
msgstr "Преглед на последната дейност"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "Подреждай папките преди файловете"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr "Изберете тази опция да показва папките преди файловете, когато сортирате папка"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Пакажи миниатюри"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Автоматично задавай миниатюри на иконите"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
msgstr "Текст зад иконите"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr "Изберете тази опция, за да поставите надписите до иконата, а не под тях"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
msgstr "Формат"

#. Side Pane
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
msgstr "Страничен панел"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Shortcuts Pane"
msgstr "Панел с преките пътища"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Размер на икона:"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Very Small"
msgstr "Много малка"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Smaller"
msgstr "Миниатюрна"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Small"
msgstr "Малка"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Large"
msgstr "Голяма"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Larger"
msgstr "По- голяма"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Very Large"
msgstr "Много голяма"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
msgstr "Покажи емблема на иконата"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в панела с преките пътища"
"за всики папки и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
msgstr "Страничен панел"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon _Size:"
msgstr "Размер на икона"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
msgstr "Покажи емблеми върху иконата"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
"Изберете тази опция, за да се покажат емблемите в страничният панел за всики папки"
"и за всички емблеми, зададени от диалога за настройките на папките"


#. Behavior
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Еднократно кликане за задействане"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr "Посочете забавяне, преди елементът да бъде избран,\n"
"когато показалецът на мишката е спрян върху него"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid ""
"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
"Когато еднократното кликване е разрешено, след като показалецът на мишката "
"бъде спрян въху някой елемент, той ще бъде автоматично избран, когато зададеното "
"забавяне изтече. Можете да изключите това поведение чрез преместване на плъзгача "
"в най-лявата позиция.Това поведение може да бъде полезно, когато е зададено активиране "
"с едно кликване, а вие искате само да маркирате елемента, без да го активирате."

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
msgstr "Забранено"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid "Medium"
msgstr "Средно"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
msgid "Long"
msgstr "Дълго"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Двойно кликване за активиране на елемента"

#. Advanced
#. 
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
msgstr "Опции за напреднали"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Права на папка"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
"Когато променяте правата над папка, вие може\n" 
"да приложите промените за цялото и съдържание.\n"
"Изберете по-долу поведението по подразбиране"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
msgstr "Питай всеки път"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Приложи само за папката"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Приложи за папката и нейното съдържание"

#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
msgstr "Управление на устройствата"

#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Разрешаване на управление на устройствата"

#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
#. otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> управление на сменяемите устройства\n"
"и носители (например фотоапарати и камери)."

#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Не е възможно да бъдат показани настройките на управлението на устройствата"

#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
msgstr "Протича действие с файлове"

#. build the tooltip text
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] "%d протича файлова операция"
msgstr[1] "%d протичат файлови операции"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
msgid "Cancelling..."
msgstr "Отмяна..."

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] "%lu час оставащо време"
msgstr[1] "%lu часа оставащо време"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] "%lu минута оставащо време"
msgstr[1] "%lu минути оставащо време"

#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] "%lu секунда оставащо време"
msgstr[1] "%lu секунди оставащо време"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
msgid "General"
msgstr "Общ"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#. Second box (kind, open with, link target)
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
msgid "Kind:"
msgstr "Вид:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
msgid "Open With:"
msgstr "Отвори с:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
msgid "Link Target:"
msgstr "Цел на връзката:"

#. Third box (deleted, modified, accessed)
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
msgid "Deleted:"
msgstr "Изтрито:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Accessed:"
msgstr "Посещения:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
msgid "Volume:"
msgstr "Обем:"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно място:"

#. Emblem chooser
#. 
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:480
msgid "Emblems"
msgstr "Емблеми"

#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:730
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Изберете икона за \"%s\""

#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
msgstr "Не може да бъде променена иконата на \"%s\""

#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Свойства"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909
msgid "broken link"
msgstr "Повредена връзка"

#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920
msgid "unknown"
msgstr "Непознат"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_File"
msgstr "Файл"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "_Send To"
msgstr "Изпрати към"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
msgid "File Context Menu"
msgstr "Контекстно файлово меню"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
msgstr "Добавяне на файлове..."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
msgstr "Включване на допълнителни файлове в списъка с файлове за преименуване"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
msgstr "Почистване"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Почистване на файловете от списъка по- долу"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324
msgid "_About"
msgstr "Относно"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Покажи информация за Thunar масово преименуване"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Покажи настройките на избраният файл"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
msgstr "Преименуване на множество файлове"

#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
msgid "_Rename Files"
msgstr "Преименуване на файлове"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
"Кликнете тук, за да актуализирате файловете, изброени по-горе към новите им имена"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
msgid "New Name"
msgstr "Ново име"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr "Кликнете тук, за да видите документация за избраната операция преименуване"

#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
#. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple
#. files and pressing F2.
#. 
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:601
msgid ""
"No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
"Неизвестни модули бяха открити на вашата система. Моля, проверете\n"
"инсталацията или се свържете с вашият системен администратор"

#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Неуспех при отваряне на документацията на браузъра"

#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
msgid "Select files to rename"
msgstr "Избиране на файлове за преименуване"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
msgid "Audio Files"
msgstr "Аудио файлове"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
msgid "Image Files"
msgstr "Файлове с изображения"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
msgid "Video Files"
msgstr "Видео файлове"

#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
msgstr "Масово преименуване"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
"Thunar Bulk Rename е мощен и гъвкав инструмент\n"
"за преименуване на множество файлове наведнъж."

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
msgstr[0] "Премахване на файл"
msgstr[1] "Премахване на файлове"

#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка на файловете за преименуване"
msgstr[1] "Премахване на избраните файлове от списъка на файловете за преименуване"

#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
msgstr "Масово преименуване - преименуване на множество файлове"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Не може да бъде преименуван \"%s\" на \"%s\"."

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
"Можете да пропуснете този файл и да продължите преименуването на останалите файлове, "
"да върнете файловете към първоначалните им имена или да отмените операцията "
"без да се връщат предишните промени"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
msgstr "Връщане на промените"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
msgstr "Пропусни този файл"

#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
"Искате ли да пропуснете този файл и да продължите преименуването на останалите файлове?"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Страничен панел (Създай пряк път)"
msgstr[1] "Страничен панел (Създай преки пътища)"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Добави избраната папка в панела с преките пътища"
msgstr[1] "Добави избраните папки в панела с преките пътища"

#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Монтиране на носител"

#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Извадждане на носител"

#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
msgstr "Премахване на пряк път"

#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
msgstr "Преименуване на пряк път"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
msgstr "Пътят \"%s\" не се отнася до директория"

#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
msgstr "Не може да бъде добавен нов пряк път"

#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Но може да бъде изваден \"%s\""

#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
msgstr "Кликнете тук, да спрете изчисляването на пълният размер на папката"

#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
msgstr "Изчисляването е отхвърлено"

#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
msgstr "Изчисляване..."

#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s байта"

#: ../thunar/thunar-size-label.c:476
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] "%u изброено, обща стойност %s"
msgstr[1] "%u изброени, обща стойност %s"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
msgid "Folder Context Menu"
msgstr "Папка - контекстно меню"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
msgid "Create an empty folder within the current folder"
msgstr "Създаване на празна папка в рамките на текущата папка"

#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "Cu_t"
msgstr "Отрязване"

#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
msgid "_Copy"
msgstr "Копиране"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "_Paste"
msgstr "Поставяне"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Преместване или копиране на файловете, избрани преди това с командите Отрязване или Копиране"

#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Delete"
msgstr "изтриване"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
"Преместване или копиране на предварително избраните с командите Отрязване "
"или Копиране файлове в избраната папка"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select _all Files"
msgstr "Избиране на всички файлове"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Избиране на всички файлове в този прозорец"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Избор по образец..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Избиране на всички файлове, които съответстват на определен модел"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
msgid "Du_plicate"
msgstr "Копие"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Създаване на връзка"
msgstr[1] "Създаване на връзки"

#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
msgid "_Rename..."
msgstr "Преименуване..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
msgid "_Restore"
msgstr "Възстановяване"

#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
msgid "Create _Document"
msgstr "Създаване на документ"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Зареждане съдържанието на папката..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
msgid "New Empty File"
msgstr "Нов празен файл"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1840
msgid "New Empty File..."
msgstr "Нов празен файл..."

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Избор по образец"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
msgid "_Select"
msgstr "Избери"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
msgid "_Pattern:"
msgstr "Образец"

#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2629
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Невалидно име на файл осигурен от XDS страница"

#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Не може да бъде създадена връзка за URL \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Не може да бъде отворена директория \"%s\""

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде преместен с командата Поставяне"
msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат преместени с командата Поставяне"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] "Подготвяне на избраният файл да бъде копиран с командата Поставяне"
msgstr[1] "Подготвяне на избраните файлове да бъдат копирани с командата Поставяне"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
msgstr[0] "Изтриване на избраният файл"
msgstr[1] "Изтриване на избраните файлове"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] "Създаване на копие на избраният файл"
msgstr[1] "Създаване на копие на всеки избран файл"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Създаване на символна връзка към избраният файл"
msgstr[1] "Създаване на символна връзка към всеки избран файл"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Преименуване на избраният файл"
msgstr[1] "Преименуване на избраните файлове"

#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл"
msgstr[1] "Възстановяване на избраните файлове"

#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
msgid "_Empty File"
msgstr "Празен файл"

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
msgid "Collecting files..."
msgstr "Обединяване на файлове..."

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
msgstr "Опит за възстановяване на \"%s\""

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
msgstr ""
"Директория \"%s\" вече не съществува но е желателно да възстановите "
"файла \"%s\" от кошчето" 

#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
msgstr "Не може да бъде възстановена папка \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
msgstr "Опит за преместване на \"%s\""

#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
msgstr "Не може да бъде преместен \"%s\" директно. Обединете файловете за групиране..."

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
msgstr "Кошче"

#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Показване на съдържанието на кошчето е възможно"

#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."

#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Постави в папка"

#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
msgid "P_roperties..."
msgstr "Свойства..."

#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
msgid "Invalid path"
msgstr "Неправилен маршрут"

#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
msgstr "Непознат потребител \"%s\""

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:220
msgid "Today"
msgstr "Днес"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Днес в %X"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:233
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Вчера в %X"

#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A в %X"

#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x в %X"

#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Open New _Window"
msgstr "Отваряне на нов прозорец"

#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Отваряне на нов прозорец във файловият мениджър за показване на местоположението"

#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Затвори всички прозорци"

#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Затвори всички прозорци на файловият мениджър"

#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"

#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"

#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "Редактиране"

#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Настройки..."

#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr ""

#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_View"
msgstr "Преглед"

#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Reload"
msgstr "Презареждане"

#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Презареди настоящата папка"

#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "_Location Selector"
msgstr "Избор на местоположение"

#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "_Side Pane"
msgstr "Страничен панел"

#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Увеличаване"

#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Покажи съдържанието с повече подробности"

#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Намаляване"

#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Покажи съдържанието с по- малко подробности"

#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Нормален размер"

#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Покажи съдържанието в нормален размер"

#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "_Go"
msgstr "Напред"

#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Open _Parent"
msgstr "Отвори горното"

#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Отвори гораната папка"

#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "_Home"
msgstr "Домашна папка"

#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Отиди в домашната папка"

#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Отиди в папката на работният плот"

#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Browse the file system"
msgstr "Преглед на файловата система"

#: ../thunar/thunar-window.c:314
msgid "Go to the documents folder"
msgstr "Отиди в папка Документи"

#: ../thunar/thunar-window.c:315
msgid "Go to the downloads folder"
msgstr "Отиди в папка Изтегления"

#: ../thunar/thunar-window.c:316
msgid "Go to the music folder"
msgstr "Отиди в папка Музика"

#: ../thunar/thunar-window.c:317
msgid "Go to the pictures folder"
msgstr "Отиди в папка Изображения"

#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the videos folder"
msgstr "Отиди в папка Видео"

#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the public folder"
msgstr "Отиди в папка Публични"

#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "T_emplates"
msgstr "Шаблони"

#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Отиди в папка Шаблони"

#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Open Location..."
msgstr "Отвори местоположение"

#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Посочете местоположение, което да отворите"

#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Help"
msgstr "Помощ"

#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "_Contents"
msgstr "Съдържание"

#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Покажи потребителското ръководство на Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:324
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Покажи информазия за Thunar"

#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Покажи скритите файлове"

#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Превключва показването на скрити файлове в текущият прозорец"

#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Стил на лентата за пътя"

#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Съвременен изглед, с бутони, които съответстват на папките"

#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Стил на лентата с инструменти"

#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Традиционен изглед с адресната лента и бутони за навигация"

#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Преки пътища"

#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Превключване на изгледа като панел с преки пътища"

#: ../thunar/thunar-window.c:333
msgid "_Tree"
msgstr "Дърво"

#: ../thunar/thunar-window.c:333
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Превключване на изгледа като дърво на директориите"

#: ../thunar/thunar-window.c:334
msgid "St_atusbar"
msgstr "Лента на състоянието"

#: ../thunar/thunar-window.c:334
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Промяна на видимостта на лентата на настоянието на този прозорец"

#. * add view options
#. 
#: ../thunar/thunar-window.c:735
msgid "View as _Icons"
msgstr "Изглед като икони"

#: ../thunar/thunar-window.c:735
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Покажи съдържанието на папката във вид на икони"

#: ../thunar/thunar-window.c:742
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Изглед като подробен списък"

#: ../thunar/thunar-window.c:742
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Покажи съдържанието на папката във вид на подробен списък"

#: ../thunar/thunar-window.c:749
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Изглед като компактен списък"

#: ../thunar/thunar-window.c:749
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Покажи съдържанието на папката във вид на компактен списък"

#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:815
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Внимание, използването на администраторски акаунт може да навреди на вашата система"

#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1443
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: ../thunar/thunar-window.c:1443
msgid "Browse the network"
msgstr "Търсене в мрежата"

#: ../thunar/thunar-window.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Не може да стартира \"%s\""

#: ../thunar/thunar-window.c:1959
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Не може да бъде отворена родителската директория"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1984
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Не може да бъде отворена домашната папка"

#: ../thunar/thunar-window.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
msgstr "Не може да бъде отворена папка \"%s\""

#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2180
msgid "About Templates"
msgstr "Относно Шаблони"

#: ../thunar/thunar-window.c:2202
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Всички файлове в тази папка ще се появят в менюто"Създаване на документ""

#: ../thunar/thunar-window.c:2209
msgid ""
"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
"\"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
"Ако често създавате определен тип документи, може да направите копие на един "
"от тях и да го поставите в тази папка. Thunar ще добави запис за този документ "
"в менюто \"Създаване на документ\"."

#: ../thunar/thunar-window.c:2221
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "Не показвай това съобщение отново"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2265
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Неуспех при отварянето на root директорията"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2300
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Не е възможно да бъде показано съдържанието на кошчето"

#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2335
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Не е възможно сърфиране в мрежата"

#: ../thunar/thunar-window.c:2377
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
"Thunar е бърз и лесен за ползване файлов мениджър\n"
"за XFCE графична среда"

#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Файлов мениджър"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
msgstr "Етикет"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
msgstr "Текст върху етикета на страницата"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
msgstr "Джаджи за етикета"

#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
msgstr "Джаджа за показване на обичайният етикет на страницата"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
msgstr "Жител"

#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
msgstr "Не зареждайте плъгин от паметта"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
msgstr "Помощен URL адрес"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
msgstr "URL адрес на документацията на програмата за преименуване"

#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
msgstr "Видимо за потребителя име на програмата за преименуване"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""
"Родово име на представяне, например \"Web Browser\", "
"ако става въпрос за Firefox"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
msgstr "Програма за изпълнение, с аргументи"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
msgid "URL:"
msgstr "URL адрес:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
msgstr "URL адресът за достъп"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
"Подсказка за вписване, например \"Преглед на сайтове в Интернет\" за Firefox"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
msgstr "Опции"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Използвай уведомления при стартиране"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"Използвайте тази опция за стартиране на уведомление, когато програмата се "
"стартира от файловият мениджър или от менюто. Не всяка програма поддържа "
"уведомления"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
msgstr "Изпълнение в терминал"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr "Изберете тази опция, за да стартирате команда в прозореца на терминала"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
msgstr "Стартер"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
msgid "Link"
msgstr "Връзка"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
msgstr "Не може да се запамети \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
msgstr "Марка фотоапарат:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
msgstr "Модел фотоапарат:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Време на експонация:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Програма за експониране:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
msgstr "Стойност на блендата"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
msgstr "Метод на измерване:"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
msgstr "Светкавица"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
msgstr "Разстояние на фокуса"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
msgstr "Скорост на снимане"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
msgstr "ISO индекс на скоростта"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
msgstr "Софтуер"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
msgstr "Изображение"

#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип изображение"

#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] "%dx%d пиксел"
msgstr[1] "%dx%d пиксела"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
msgstr "Преобразувай в:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
msgid "Uppercase / Lowercase"
msgstr "Главни букви / Малки букви"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
msgstr "Задаване на време:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
msgstr "На позиция:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
msgstr "Вмъкни Дата / Час"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
msgstr "Малки букви"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
msgstr "Главни букви"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
msgstr "Вмъкни"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
msgstr "1, 2, 3, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:109
msgid "01, 02, 03, ..."
msgstr "01, 02, 03, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:110
msgid "001, 002, 003, ..."
msgstr "001, 002, 003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
msgstr "0001, 0002, 0003, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
msgstr "а, б, в, г, ..."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
msgstr "Отпред (ляво)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
msgstr "Отзад (дясно)"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
msgstr "Старо име - Текст - Номер"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
msgstr "Номер - Текст - Старо име"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
msgstr "Текст - Номер"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
msgstr "Номер - Текст"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
msgstr "Текущ"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
msgstr "Дата на заснемане"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
msgstr "Текст"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
msgstr "Вмъкване / Презаписване"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
msgstr "Формат на числата:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
msgstr "Стартирай с:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
msgstr "Формат за текста"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
msgstr "Номериране"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
msgstr "Премахване от кадъра"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
msgstr "На кадър"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
msgstr "Премахване на знаци"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
msgstr "Търси за:"

#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
msgstr "Въведете текст за търсене в имената на файловете"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
msgstr "Обикновена експресия"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
"Ако активирате тази опция, моделът ще бъдат третирани като регулярен израз"
"и да се съпоставя с помощта на Perl съвместими регулярни изрази (PCRE)."

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
msgstr "Замени с:"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Въведете текста, който трябва да се използва като заместител на образеца по-горе"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
msgstr "Чувствително търсене"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
"Ако изберете тази опция, по подразбиране ще се използва нечувствително търсене"

#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
msgstr "Невалидно регулярно изразяване в позицията на символа"

#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
msgstr "Търси и замени"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
msgstr "Изпращане на \"%s\" компресиран като архив?"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
msgstr "Изпрати директно"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
msgstr "Изпрати компресиран"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
"При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно "
"да изпратите файла, както е, или да компресирате /архивирате/ файла, преди "
"да го включите към имейл.Препоръчително е да компресирате големите файлове,"
"преди да ги изпратите"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] "Изпращане на %d файл, компресиран като архив?"
msgstr[1] "Изпращане на %d файла, компресирани като архив"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
msgstr "Изпрати като архив"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
"При изпращане на множество файлове по електронната поща, можете да изберете "
"да изпратите файловете директно, поставянето на множество файлове към имейл, "
"или изпратете всички файлове, компресирани в един архивен файл и приложете архива."
"Препоръчително е да се изпратят няколко големи файлове като архив."

#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
msgstr "Компресиране на файлове..."

#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
msgstr "ZIP командата приключи с грешка %d"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Не може да бъде създадена временната директория"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
msgstr "Не може да бъде създадена символна връзка за \"%s\""

#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
msgstr[0] "Неуспех при компресирането на %d файл"
msgstr[1] "Неуспех при компресирането на %d файла"

#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
msgstr "Неуспех за съставяне на нов имейл"

#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
msgstr "Получател на поща"

#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:336
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
msgstr "Не можем да се свържем с Кошчето"

#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
msgstr "Кошчето съдържа файлове"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
msgstr "Кошчето е празно"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Display the trash can"
msgstr "Показване съдържанието на кошчето"

#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Trash Applet"
msgstr "Кошче"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
msgstr "Потребителски действия"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
"Можете да конфигурирате потребителски действия, които ще\n"
"се появят в контекстното меню на файловият мениджър за определени видове файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Добави ново потребителско действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
msgstr "Редактирай избраното в момента действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
msgstr "Премани избраното в момента действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
msgstr "Премести избраното в момента действие с един ред нагоре"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
msgstr "Премести избраното в момента действие с един ред надолу"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
msgstr "Редактиране на действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
msgstr "Създаване на действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
msgstr "Не може да бъде запазено действието на диска."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
msgstr ""
"Сигурен ли сте, че иската да изтриете\n"
"действието \"%s\"?"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
msgstr "Ако изтриете това действие, то ще бъде изгубено завинаги."

#. Basic
#. 
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
msgstr "Основен"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:"
msgstr "Име"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "Името на действието, което ще бъде показано в контекстното меню"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
msgstr "Описание"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
"Описание на действието, които ще се показва като подсказка в състоянието "
"при избора на елемент от контекстното меню"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
msgstr "Команда"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
"Командата (включително необходимите параметри) за изпълнение на действието. "
"Вижте легендата за параметър на командата по-долу от списъка на поддържаните "
"променливи параметри, които ще бъдат заместени при стартиране на команда."
"Когато се използват главни букви (напр.%F, %D, %N), действието ще се прилага "
"дори ако повече от един елемент е избран.Друго действие ще се прилага само "
"ако е избран точно един елемент."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr "Преглед на файловата система, за да изберете приложение за това действие"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Използвай стартово уведомяване"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
"Активирайте тази опция, ако искате да се показва изчакване курсора, "
"докато действието се стартира."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
msgstr "Икона"

#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
msgid "No icon"
msgstr "Няма икона"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
"Кликнете върху този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се "
"показва в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
"Следните параметри за командния ще бъде \n"
"заменен при стартирането на действието:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "Пътят до първият избран файл"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "Пътят до всички избрани файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "Директория съдържаща файловете, които са поставени в %f"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "Директории, съдържащи файловете, който са поставени в  %F"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "Първото избрано име на файл (без пътя)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "Избраните имена на файлове (без пътищата)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Външен вид - Настройки"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Файлов модел:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
"Въведете списък с модели, които ще бъдат използвани, за да се определи дали "
"това действие трябва да се покаже за избрания файл.Ако зададете повече от един"
"модел, елементите на списъка трябва да бъдат разделени с точка и запетая "
"(напр. * TXT. * DOC)"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Появява се, ако селекцията съдържа:"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
msgstr "Директории"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
msgstr "Аудио файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
msgstr "Изображения"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
msgstr "Текстови файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
msgstr "Видео файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
msgstr "Други файлове"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
"menus. The file patterns are specified as a list\n"
"of simple file patterns separated by semicolons\n"
"(e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the\n"
"context menu of a file or folder, atleast one of\n"
"these patterns must match the name of the file\n"
"or folder. Additionally, you can specify that the\n"
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
"Тази страница изброява условията, при които действията\n"
"ще се появят в контекстните менюта на файловият мениджър"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Непознат елемент <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:882
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Непознат затворен елемент <%s>"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Не може да се установи зададеното местоположение за uca.xml"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Командата не е конфигурирана"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
msgstr "Задаване на действия по подразбиране..."

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
"Настройка на потребителски действия, които ще се появят в контекстните менюта на файловият мениджър"

#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Не може да стартира действие \"%s\"."

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
msgstr "Образец за действие по подразбиране"

#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Отвори терминал тук"

#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Задай като тапет на работния плот"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
msgstr "Преглед на файловата система с файловия мениджър"

#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
msgstr "Файлов мениджър Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "Отвори папка"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
msgstr "Отвори папката с Thunar"

#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
msgstr "Отворете определените папки в Thunar"

#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
msgstr "Конфигуриране на файловият мениджър Thunar"