summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMichael Martins <michaelfm21@gmail.com>2021-07-23 15:53:37 +0200
committerTransifex <noreply@xfce.org>2021-07-23 15:53:37 +0200
commit7e6abd85e13474ba4e72ad4463ee4f8244fb4d26 (patch)
tree033b9ff633f0316071ea96f4256bad6d19b24ffe
parent192e3698384268805900cae5e28ba063132af9ad (diff)
downloadthunar-7e6abd85e13474ba4e72ad4463ee4f8244fb4d26.tar.gz
I18n: Update translation pt_BR (100%).
784 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r--po/pt_BR.po472
1 files changed, 229 insertions, 243 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 42d93c5b..0ca2edc9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-06 12:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-15 00:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n"
@@ -96,102 +96,102 @@ msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Exibir informações de versão e sair"
-#: ../thunar/thunar-application.c:295
+#: ../thunar/thunar-application.c:297
#, c-format
msgid "Acquired the session message bus '%s'\n"
msgstr "Barramento de mensagens da sessão '%s' adquirido\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:305
+#: ../thunar/thunar-application.c:307
#, c-format
msgid "Acquired the name '%s' on the session message bus\n"
msgstr "Nome '%s' adquirido no barramento de mensagens da sessão\n"
-#: ../thunar/thunar-application.c:315
+#: ../thunar/thunar-application.c:317
#, c-format
msgid "Name '%s' lost on the message dbus."
msgstr "Nome '%s' perdido no barramento de mensagens."
-#: ../thunar/thunar-application.c:475
+#: ../thunar/thunar-application.c:477
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
msgstr "Time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
-#: ../thunar/thunar-application.c:476
+#: ../thunar/thunar-application.c:478
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny@xfce.org>."
-#: ../thunar/thunar-application.c:477
+#: ../thunar/thunar-application.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:751
+#: ../thunar/thunar-application.c:753
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Falha ao lançar operação"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1505 ../thunar/thunar-application.c:1637
+#: ../thunar/thunar-application.c:1507 ../thunar/thunar-application.c:1667
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:366 ../thunar/thunar-location-entry.c:394
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1706
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1734 ../thunar/thunar-window.c:2403
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1734 ../thunar/thunar-window.c:2426
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1641
+#: ../thunar/thunar-application.c:1671
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1696 ../thunar/thunar-launcher.c:2106
+#: ../thunar/thunar-application.c:1729 ../thunar/thunar-launcher.c:2108
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:739
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1798 ../thunar/thunar-launcher.c:2260
+#: ../thunar/thunar-application.c:1831 ../thunar/thunar-launcher.c:2267
msgid "New Folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1799 ../thunar/thunar-launcher.c:2261
+#: ../thunar/thunar-application.c:1832 ../thunar/thunar-launcher.c:2268
msgid "Create New Folder"
msgstr "Criar nova pasta"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1803
+#: ../thunar/thunar-application.c:1836
msgid "New File"
msgstr "Novo arquivo"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1804
+#: ../thunar/thunar-application.c:1837
msgid "Create New File"
msgstr "Criar novo arquivo"
#. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1861 ../thunar/thunar-launcher.c:2306
+#: ../thunar/thunar-application.c:1894 ../thunar/thunar-launcher.c:2313
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:1925
+#: ../thunar/thunar-application.c:1958
msgid "Copying files..."
msgstr "Copiando arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:1961
+#: ../thunar/thunar-application.c:1994
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
msgstr "Copiando arquivos para \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2008
+#: ../thunar/thunar-application.c:2041
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
msgstr "Criando links simbólicos em \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2062
+#: ../thunar/thunar-application.c:2095
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2145
+#: ../thunar/thunar-application.c:2178
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que deseja\n"
"excluir permanentemente \"%s\"?"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2150
+#: ../thunar/thunar-application.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -219,12 +219,12 @@ msgstr[1] ""
#. append the cancel item
#. add the Cancel/Close buttons
#. configure the dialog properties
-#: ../thunar/thunar-application.c:2165 ../thunar/thunar-application.c:2344
+#: ../thunar/thunar-application.c:2198 ../thunar/thunar-application.c:2377
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:288 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:720
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769 ../thunar/thunar-dialogs.c:98
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:233 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:762 ../thunar/thunar-dialogs.c:1034
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:878
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:169 ../thunar/thunar-launcher.c:879
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:535
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1143
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:827
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:208
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2083
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2075
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:238
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:293
@@ -243,44 +243,44 @@ msgstr[1] ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2166 ../thunar/thunar-launcher.c:260
+#: ../thunar/thunar-application.c:2199 ../thunar/thunar-launcher.c:260
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:372
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2170
+#: ../thunar/thunar-application.c:2203
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será permanentemente perdido."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2180
+#: ../thunar/thunar-application.c:2213
msgid "Deleting files..."
msgstr "Excluindo arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2215
+#: ../thunar/thunar-application.c:2248
msgid "Moving files into the trash..."
msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2261
+#: ../thunar/thunar-application.c:2294
msgid "Creating files..."
msgstr "Criando arquivos..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2300
+#: ../thunar/thunar-application.c:2333
msgid "Creating directories..."
msgstr "Criando diretórios..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2339
+#: ../thunar/thunar-application.c:2372
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:2345 ../thunar/thunar-launcher.c:254
+#: ../thunar/thunar-application.c:2378 ../thunar/thunar-launcher.c:254
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1226
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:175
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a lixeira"
-#: ../thunar/thunar-application.c:2349
+#: ../thunar/thunar-application.c:2382
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -289,22 +289,22 @@ msgstr ""
"permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluí-los "
"separadamente."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2366
+#: ../thunar/thunar-application.c:2399
msgid "Emptying the Trash..."
msgstr "Esvaziando a lixeira..."
-#: ../thunar/thunar-application.c:2412
+#: ../thunar/thunar-application.c:2445
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\""
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2429
+#: ../thunar/thunar-application.c:2462
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-application.c:2437
+#: ../thunar/thunar-application.c:2470
msgid "Restoring files..."
msgstr "Restaurando arquivos..."
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo selecionado"
msgid "Other Application..."
msgstr "Outro aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2863
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:186 ../thunar/thunar-launcher.c:2870
msgid "Open With"
msgstr "Abrir com"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo"
#. add the "Ok"/"Open" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:291
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3130
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:828 ../thunar/thunar-window.c:3171
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:142
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:435
msgid "_OK"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Selecione um aplicativo"
#. change the accept button label text
#. aka "activate"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173 ../thunar/thunar-launcher.c:1318
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:1173 ../thunar/thunar-launcher.c:1319
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1060
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1118
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Configurar colunas na visão de lista detalhada"
#. add the "Help" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:126
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:409
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:254 ../thunar/thunar-window.c:412
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:877 ../thunar/thunar-list-model.c:734
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:879 ../thunar/thunar-list-model.c:734
#: ../thunar/thunar-list-model.c:770
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:232 ../thunar/thunar-util.c:491
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:513
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Criar link aqui"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:694
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:250 ../thunar/thunar-launcher.c:691
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
@@ -907,12 +907,12 @@ msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"
#: ../thunar/thunar-file.c:1058 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:289
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1112 ../thunar.desktop.in.in.h:7
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1108 ../thunar.desktop.in.in.h:7
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: ../thunar/thunar-file.c:1065 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:287
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:994 ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:990 ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Abrir com outro _aplicativo..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 ../thunar/thunar-launcher.c:2864
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:243 ../thunar/thunar-launcher.c:2871
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
msgstr "Escolha outro aplicativo para abrir o arquivo selecionado"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "_Propriedades..."
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Ver as propriedades do arquivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:251 ../thunar/thunar-launcher.c:1364
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:251 ../thunar/thunar-launcher.c:1365
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "_Criar link"
@@ -1227,123 +1227,123 @@ msgstr "_Ejetar"
msgid "Eject the selected device"
msgstr "Ejetar o dispositivo selecionado"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:828
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\""
#. we can just tell that n files failed to open
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:833
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:834
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
msgstr[0] "Falha ao abrir %d arquivo"
msgstr[1] "Falha ao abrir %d arquivos"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:872
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:873
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todas as pastas?"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:874
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:875
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] "Isso abrirá %d janela separada de gerenciador de arquivos."
msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas separadas de gerenciador de arquivos."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:877
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:878
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir %d nova janela"
msgstr[1] "Abrir %d novas janelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:954 ../thunar/thunar-launcher.c:1663
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:955 ../thunar/thunar-launcher.c:1664
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1770
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2012
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "Falha ao montar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1318
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1319
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
msgstr[0] "_Abrir o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1323
msgid "_Execute"
msgstr "_Executar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1322
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1323
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1327
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1328
#, c-format
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir em nova _aba"
msgstr[1] "Abrir em %d novas _abas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1328
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1329
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em nova aba"
msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas abas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1337
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1338
#, c-format
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in %d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir em nova _janela"
msgstr[1] "Abrir em %d novas _janelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1338
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1339
#, c-format
msgid "Open the selected directory in new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em nova janela"
msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1365
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1366
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] "Criar um link simbólico para o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Criar um link simbólico para cada um dos arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1389
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1390
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1399
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1400
msgid "Restore the selected file to its original location"
msgid_plural "Restore the selected files to its original location"
msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado para sua localização original"
msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados para sua localização original"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1416
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1417
msgid "Move the selected file to the Trash"
msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
msgstr[0] "Mover o arquivo selecionado para a lixeira"
msgstr[1] "Mover os arquivos selecionados para a lixeira"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1433
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1434
msgid "Permanently delete the selected file"
msgid_plural "Permanently delete the selected files"
msgstr[0] "Excluir permanentemente o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Excluir permanentemente os arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1483
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1484
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a seleção"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -1351,11 +1351,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1507
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1508
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a seleção"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1517
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1518
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
@@ -1363,92 +1363,92 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1540
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1541
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colar área de transferência"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1769
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1770
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] "Painel lateral (criar atalho)"
msgstr[1] "Painel lateral (criar atalhos)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1770
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1771
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada para o painel lateral de atalhos"
msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1789
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1790
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
msgstr[0] "Área de trabalho (criar link)"
msgstr[1] "Área de trabalho (criar links)"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1790
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1791
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] "Criar um link para o arquivo selecionado na área de trabalho"
msgstr[1] "Criar links para os arquivos selecionados na área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1811 ../thunar/thunar-launcher.c:1849
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1812 ../thunar/thunar-launcher.c:1850
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\""
msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2322
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2329
msgid "New Empty File"
msgstr "Novo arquivo vazio"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2323
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2330
msgid "New Empty File..."
msgstr "Novo arquivo vazio..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2522
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2529
#, c-format
msgid "No templates installed in \"%s\""
msgstr "Não há modelos instalados em \" 1 %s \""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2535
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2542
msgid "_Empty File"
msgstr "Arquivo _vazio"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2641 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2648 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1936
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2699 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2706 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Falha ao desmontar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2759
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2766
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2760 ../thunar/thunar-launcher.c:2827
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2767 ../thunar/thunar-launcher.c:2834
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir arquivos selecionados"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2826
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2833
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
#. we can only show a generic "Open" action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2846
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2853
#, c-format
msgid "_Open With Default Applications"
msgstr "_Abrir com aplicativos padrão"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:2847
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:2854
#, c-format
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Tamanho da imagem:"
msgid "Selection: %s"
msgstr "Seleção: %s"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:200 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Recarrega a pasta atual"
@@ -1778,17 +1778,17 @@ msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Mostrar miniaturas:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:369
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:785
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:779
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:370
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:777
msgid "Local Files Only"
msgstr "Somente arquivos locais"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:782
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:776
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -2091,46 +2091,32 @@ msgstr "Transferência de arquivo"
msgid "Transfer files in parallel:"
msgstr "Transferir arquivos em paralelo:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:771
-msgid ""
-"Indicates the behavior during multiple copies:\n"
-"- Always: all copies are done simultaneously\n"
-"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n"
-"- Local Files On Same Devices Only: if all files are locals but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n"
-"- Never: all copies are done sequentially"
-msgstr ""
-"Indica o comportamento durante múltiplas cópias:\n"
-"- Sempre: todas as cópias são concluídas simultaneamente\n"
-"- Apenas arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remoto, não conectado)\n"
-"- Apenas arquivos locais nos mesmos dispositivos: se todos os arquivos são locais, mas estão em diferentes dispositivos (discos, pontos de montagem) as cópias serão sequenciais\n"
-"- Nunca: todas as cópias são concluídas sequencialmente"
-
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:784
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:778
msgid "Local Files On Same Devices Only"
msgstr "Apenas arquivos locais nos mesmos dispositivos"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:800
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:795
msgid "Context Menu"
msgstr "Menu de contexto"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:812
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:807
msgid "Show action to permanently delete files and folders"
msgstr "Mostrar ação para remover arquivos e pastas permanentemente"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:814
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:809
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr "Selecione esta opção para exibir a ação 'Remover' no menu de contexto"
#. Advanced
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:823
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:818
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:833
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:828
msgid "Folder Permissions"
msgstr "Permissões da pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:846
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:841
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -2140,28 +2126,28 @@ msgstr ""
"pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
"Selecione o comportamento padrão abaixo:"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:855
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:850
msgid "Ask every time"
msgstr "Pergunte sempre"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:856
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:851
msgid "Apply to Folder and Contents"
msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:857
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:852
msgid "Apply to Folder Only"
msgstr "Aplicar apenas à pasta"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:868
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:863
msgid "Volume Management"
msgstr "Gerenciador de volumes"
#. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:885
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:880
msgid "Enable _Volume Management"
msgstr "Habilitar gerenciamento de _volumes"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:895
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:890
msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives,\n"
"devices and media."
@@ -2169,11 +2155,11 @@ msgstr ""
"<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de unidades removíveis,\n"
"dispositivos e mídia."
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:910
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:905
msgid "Missing dependencies"
msgstr "Dependências ausentes"
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:918
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:913
msgid ""
"It looks like <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/gvfs\">gvfs</a> is not available.\n"
"Important features including trash support,\n"
@@ -2187,7 +2173,7 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
#. configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:992
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:987
msgid "Failed to display the volume management settings"
msgstr "Falha ao exibir as configurações do gerenciador de volumes"
@@ -2340,7 +2326,7 @@ msgstr "Limpar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpa a lista de arquivos abaixo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:195 ../thunar/thunar-window.c:414
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -2478,62 +2464,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:631
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:995 ../thunar/thunar-window.c:397
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:627
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:991 ../thunar/thunar-window.c:400
msgid "Browse the file system"
msgstr "Navega no sistema de arquivos"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:665
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:661
#, c-format
msgid "Mount and open %s (%s)"
msgstr "Montar e abrir %s (%s)"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:678
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:674
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:284
msgid "Trash is empty"
msgstr "A lixeira está vazia"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:678
#, c-format
msgid "Trash contains %d file"
msgid_plural "Trash contains %d files"
msgstr[0] "A lixeira contém %d arquivo"
msgstr[1] "A lixeira contém %d arquivos"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:988
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:984
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1031
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1027
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1039
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1035
msgid "Browse Network"
msgstr "Navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1036 ../thunar/thunar-window.c:410
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Navegar nas conexões locais de rede"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1062
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1058
msgid "Places"
msgstr "Locais"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1074
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1070
msgid "Open the home folder"
msgstr "Abra a pasta principal"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1091
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1087
msgid "Open the desktop folder"
msgstr "Abra a pasta da área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1138 ../thunar/thunar-window.c:398
-#: ../thunar/thunar-window.c:401 ../thunar.desktop.in.in.h:6
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1134 ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:404 ../thunar.desktop.in.in.h:6
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1139
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:1135
msgid "Browse the computer"
msgstr "Navegar no computador"
@@ -2603,69 +2589,69 @@ msgstr "(alguns conteúdos não legíveis)"
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Select _all Files"
msgstr "Selecion_ar todos os arquivos"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Select all files in this window"
msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Select _by Pattern..."
msgstr "Selecionar por _padrão..."
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
msgid "Select all files that match a certain pattern"
msgstr "Selecionar todos os arquivos que correspondem a um certo padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter seleção"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:350
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select all files but not those currently selected"
msgstr ""
"Seleciona todos os arquivos exceto os que estão selecionados atualmente"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1481
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1473
msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2008 ../thunar/thunar-window.c:2952
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2000 ../thunar/thunar-window.c:2993
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Falha ao abrir a pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2079
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2071
msgid "Select by Pattern"
msgstr "Selecione por padrão"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2084
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2076
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2089
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Padrão:"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2113
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2105
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2465
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2457
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS."
#. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2655
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2647
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Falha ao criar um link para a URL \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3105 ../thunar/thunar-window.c:3046
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3037 ../thunar/thunar-window.c:3087
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\""
@@ -2790,353 +2776,353 @@ msgstr "%A às %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x às %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "New _Tab"
msgstr "_Nova aba"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abre uma nova aba para a localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar para a localização exibida"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abre a pasta atual em uma nova janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Fechar aba"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Close this folder"
msgstr "Fecha esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "_Close Window"
msgstr "Fechar _janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Close this window"
msgstr "Fecha esta janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Fechar tod_as as janelas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:370
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Fecha todas as janelas do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:372
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Edita preferências do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:377
msgid "_Location Selector"
msgstr "_Seletor de localização"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "E_stilo da barra de caminho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:378
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo barra de ferramentas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:380
+#: ../thunar/thunar-window.c:379
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
-#: ../thunar/thunar-window.c:381
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Painel lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:382
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Tree"
msgstr "Árvo_re"
-#: ../thunar/thunar-window.c:383
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "St_atusbar"
msgstr "Barra de st_atus"
-#: ../thunar/thunar-window.c:385
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de status da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "_Menubar"
msgstr "Barra de _menu"
-#: ../thunar/thunar-window.c:386
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Altera a visibilidade da barra de menu da janela"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "_Mostrar arquivos ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:387
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisíveis na janela atual"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Zoom I_n"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:388
+#: ../thunar/thunar-window.c:387
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostra o conteúdo em maiores detalhes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Diminuir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:389
+#: ../thunar/thunar-window.c:390
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra o conteúdo em menos detalhes"
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamanho _normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:390
+#: ../thunar/thunar-window.c:392
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Clear Saved _Folder View Settings"
msgstr "Limpar configurações salvas de visualização de _pastas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:391
+#: ../thunar/thunar-window.c:394
msgid "Delete saved view settings for this folder"
msgstr "Excluir configurações de exibição salvas para esta pasta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "_Icon View"
msgstr "Visão de _Ícones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:392
+#: ../thunar/thunar-window.c:395
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de ícone"
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "_List View"
msgstr "Visão em _Lista"
-#: ../thunar/thunar-window.c:393
+#: ../thunar/thunar-window.c:396
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista detalhada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "_Compact View"
msgstr "Visão _Compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:394
+#: ../thunar/thunar-window.c:397
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:396
+#: ../thunar/thunar-window.c:399
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:398
+#: ../thunar/thunar-window.c:401
msgid "Go to the computer folder"
msgstr "Ir à pasta do computador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
+#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "_Home"
msgstr "_Pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:399
+#: ../thunar/thunar-window.c:402
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Vai à pasta pessoal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:403
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:400
+#: ../thunar/thunar-window.c:403
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Vai à pasta da área de trabalho"
-#: ../thunar/thunar-window.c:401
+#: ../thunar/thunar-window.c:404
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
"Navegue em todos os discos e pastas locais e remotas acessíveis a partir "
"deste computador"
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
msgid "T_rash"
msgstr "Lixei_ra"
-#: ../thunar/thunar-window.c:402
+#: ../thunar/thunar-window.c:405
msgid "Display the contents of the trash can"
msgstr "Exibir o conteúdo da lixeira"
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _pai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:403
+#: ../thunar/thunar-window.c:406
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre a pasta de origem"
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
msgid "_Open Location..."
msgstr "Abrir l_ocalização..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:404
+#: ../thunar/thunar-window.c:407
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especifique uma localização para abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "T_emplates"
msgstr "Mod_elos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:406
+#: ../thunar/thunar-window.c:409
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Vai à pasta de modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:407
+#: ../thunar/thunar-window.c:410
msgid "B_rowse Network"
msgstr "_Navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:413
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../thunar/thunar-window.c:410
+#: ../thunar/thunar-window.c:413
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostra o manual do usuário do Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:411
+#: ../thunar/thunar-window.c:414
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Exibe informações sobre o Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:412
+#: ../thunar/thunar-window.c:415
msgid "Go to the previous visited folder"
msgstr "Ir à pasta visitada anteriormente"
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:414
+#: ../thunar/thunar-window.c:417
msgid "Go to the next visited folder"
msgstr "Ir à próxima pasta visitada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba _Anterior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:415
+#: ../thunar/thunar-window.c:418
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Alternar para Aba Anterior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima Aba"
-#: ../thunar/thunar-window.c:416
+#: ../thunar/thunar-window.c:419
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Alternar para Próxima Aba"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:736
+#: ../thunar/thunar-window.c:742
msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system."
msgstr ""
"Atenção: você está usando a conta root. Você pode danificar o seu sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1989
+#: ../thunar/thunar-window.c:2010
msgid "Close tab"
msgstr "Fechar aba"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2231
+#: ../thunar/thunar-window.c:2254
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir a localização \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2377
+#: ../thunar/thunar-window.c:2400
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Falha ao lançar \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2902
+#: ../thunar/thunar-window.c:2942
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3021
+#: ../thunar/thunar-window.c:3062
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "O diretório \"%s\" não existe. Deseja criá-lo?"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3088
+#: ../thunar/thunar-window.c:3129
msgid "Failed to browse the computer"
msgstr "Falha ao navegar no computador"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:3128
+#: ../thunar/thunar-window.c:3169
msgid "About Templates"
msgstr "Sobre os modelos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3150
+#: ../thunar/thunar-window.c:3191
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr "Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3157
+#: ../thunar/thunar-window.c:3198
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
@@ -3146,26 +3132,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo."
-#: ../thunar/thunar-window.c:3169
+#: ../thunar/thunar-window.c:3210
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_Não exibir esta mensagem novamente"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3200
+#: ../thunar/thunar-window.c:3241
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Falha ao abrir a pasta do sistema de arquivos raiz"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3233
+#: ../thunar/thunar-window.c:3274
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Falha ao exibir o conteúdo da lixeira"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3266
+#: ../thunar/thunar-window.c:3307
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Falha ao navegar na rede"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3370
+#: ../thunar/thunar-window.c:3411
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."