diff options
author | Anonymous <noreply@xfce.org> | 2019-06-20 00:30:59 +0200 |
---|---|---|
committer | Transifex <noreply@xfce.org> | 2019-06-20 00:30:59 +0200 |
commit | e4dbd64ae35fc44af09b1e6ce3daa5ed5bbf3dd5 (patch) | |
tree | 8d65d4ef0add7dcf5e4adec85bac1093f6b325a2 | |
parent | 96fe3cd78861e8c390ecc6561a28aa60d7881682 (diff) | |
download | thunar-e4dbd64ae35fc44af09b1e6ce3daa5ed5bbf3dd5.tar.gz |
I18n: Update translation da (100%).
739 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
-rw-r--r-- | po/da.po | 95 |
1 files changed, 47 insertions, 48 deletions
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sortér efter _navn" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122 msgid "Keep items sorted by their name" -msgstr "Hold elementer sorteret efter navn" +msgstr "Hold elementer sorteret efter deres navn" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Sort By _Size" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Sortér efter _størrelse" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123 msgid "Keep items sorted by their size" -msgstr "Hold elementer sorteret efter størrelse" +msgstr "Hold elementer sorteret efter deres størrelse" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Sort By _Type" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Sortér efter _type" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:124 msgid "Keep items sorted by their type" -msgstr "Hold elementer sorteret efter type" +msgstr "Hold elementer sorteret efter deres type" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Sort By Modification _Date" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Sortér efter ændrings_dato" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:125 msgid "Keep items sorted by their modification date" -msgstr "Hold elementer sorteret efter ændringsdato" +msgstr "Hold elementer sorteret efter deres ændringsdato" #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:130 msgid "_Ascending" @@ -1577,9 +1577,9 @@ msgid "" "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelser vil blive nulstillet til en overensstemmende tilstand. Kun " -"brugere med læsetilladelser i denne mappe vil efterfølgende have tilladelser" -" til at tilgå denne mappe." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," +" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" +" til mappen." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225 msgid "File Manager Preferences" @@ -1784,11 +1784,11 @@ msgid "" "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Når enkeltklik aktivering er aktiv, vil det at holde musen henover et " -"element automatisk vælge dette efter den valgte forsinkelse. Du kan " -"deaktivere denne funktion ved at flytte skydebaren til positionen længst til" -" venstre. Denne funktion kan være brugbar, når enkeltklik aktiverer, og du " -"kun ønsker at vælge et element, uden at aktivere det." +"Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" +" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " +"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"elementet, uden at aktivere det." #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:535 msgid "Disabled" @@ -2031,8 +2031,7 @@ msgstr "_Omdøb filer" #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363 msgid "" "Click here to actually rename the files listed above to their new names." -msgstr "" -"Klik her for at udføre omdøbning af filer listet ovenfor til nye navne." +msgstr "Klik her for at omdøbe filerne ovenfor, til deres nye navne." #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438 msgid "New Name" @@ -2121,9 +2120,10 @@ msgid "" " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Du kan vælge enten at udelade denne fil og forsætte med omdøbning af " -"resterende filer, eller fortryde ændringer og vende tilbage til tidligere " -"navne, eller annullere handling uden fortrydelse af ændringer." +"Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " +"resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" +" ændringer." #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197 msgid "_Revert Changes" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "_Udelad denne fil" #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "Udelad denne fil og forsæt med omdøbning af resterende filer?" +msgstr "Udelad denne fil og fortsæt med omdøbning af resterende filer?" #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:629 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:299 @@ -2337,7 +2337,8 @@ msgstr "_Omvendt markering" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:415 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Vælg alle de elementer som ikke er valgte" +msgstr "" +"Vælg alle, men kun de elementer som ikke er valgte på nuværende tidspunkt" #: ../thunar/thunar-standard-view.c:416 msgid "Du_plicate" @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "_Mønster:" #. invalid #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3200 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site" -msgstr "Ugyldigt filnavn givet af XDS-referenceside" +msgstr "Ugyldigt filnavn leveret af XDS-slipsted" #. display an error dialog to the user #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381 @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgstr "I dag" #: ../thunar/thunar-util.c:408 #, c-format msgid "Today at %X" -msgstr "I dag klokken %X" +msgstr "I dag, klokken %X" #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago #: ../thunar/thunar-util.c:416 @@ -2590,19 +2591,19 @@ msgstr "I går" #: ../thunar/thunar-util.c:421 #, c-format msgid "Yesterday at %X" -msgstr "I går klokken %X" +msgstr "I går, klokken %X" #. Days from last week #: ../thunar/thunar-util.c:429 #, c-format msgid "%A at %X" -msgstr "%A klokken %X" +msgstr "%A, klokken %X" #. Any other date #: ../thunar/thunar-util.c:434 #, c-format msgid "%x at %X" -msgstr "%x klokken %X" +msgstr "%x, klokken %X" #: ../thunar/thunar-window.c:351 msgid "New _Tab" @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgstr "Kameramodel:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50 msgid "Exposure Time:" -msgstr "Eksponeringsstid:" +msgstr "Eksponeringstid:" #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51 msgid "Exposure Program:" @@ -3291,10 +3292,10 @@ msgid "" "expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." " Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres, vil dette mønster blive anvendt som et " -"regulærtudtryk og sammenlignet ved anvendelse af Perl-kompatible regulære " -"udtryk (PCRE). Kontrollér i dokumentationen for detaljer omkring regulær " -"udtrykssyntaks." +"Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " +"regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " +"udtryk (PCRE). Tjek dokumentationen for detaljer om syntaksen for regulære " +"udtryk." #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231 msgid "Replace _With:" @@ -3314,8 +3315,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil mønsteret blive søgt versalfølsomt. " -"Standard er anvendelse af ikke-versalfølsom søgning." +"Hvis du aktiverer indstillingen, vil der blive søgt i mønsteret hvor der " +"skelnes mellem store og små bogstaver. Standarden er at bruge en søgning " +"hvor der ikke skelnes mellem store og små bogstaver." #. setup a tooltip with the error message #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610 @@ -3347,9 +3349,9 @@ msgid "" "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" " highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Ved fremsendelse af vedhæftet fil via e-mail, kan du vælge at sende fil " -"direkte eller komprimere filen før vedhæftning til e-mail. Det anbefales " -"kraftigt at komprimere store filer før afsendelse." +"Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " +"som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " +"anbefales kraftigt at komprimere store filer inden de sendes." #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213 #, c-format @@ -3369,10 +3371,10 @@ msgid "" "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Ved fremsendelse af flere vedhæftede filer via e-mail, kan du vælge enten at" -" sende filer direkte, vedhæftende flere filer til e-mail eller sende alle " -"filer komprimeret til et arkiv og vedhæfte dette. Det anbefales kraftigt at " -"fremsende flere store filer som komprimeret arkiv." +"Når der sendes flere filer via e-mail, kan du enten vælge at sende filerne " +"direkte så flere filerne vedhæftes til en e-mail, eller sende alle filerne " +"komprimeret i én arkivfil og vedhæfte arkivet. Det anbefales kraftigt at " +"sende flere store filer som arkiv." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -3508,7 +3510,7 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen af handlingen vil blive vist som værktøjstips i statuslinjen, " +"Beskrivelsen af handlingen, vil blive vist som værktøjstips i statuslinjen, " "når dette element bliver valgt fra genvejsmenuen." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168 @@ -3663,15 +3665,12 @@ msgid "" "action should only appear for certain kinds of\n" "files." msgstr "" -"Denne side lister betingelser for hvilke\n" -"handlinger, der vil blive vist i filhåndteringernes\n" -"genvejsmenuer. Filmønstre er specificeret som en\n" -"liste af simple filmønstre adskilt af semikolonner\n" -"(eks. *.txt;*.doc). For at en handling vises i\n" -"genvejsmenu for fil eller mappe, skal mindst et\n" -"mønster stemme overens med fil- eller mappe-\n" -"navn. Du kan ekstra definere at handlingen kun vises\n" -"for specielle filtyper." +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer." #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815 #, c-format |