summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 2840619115dd30c31f6539a969116d7555cb2933 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
# Brazilian Portuguese translations for xfce4-power-manager package.
# Copyright (C) 2008
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
# Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2008-2009.
# Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-20 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 08:12-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../settings/xfpm-settings.c:478 ../settings/xfpm-settings.c:493
#: ../settings/xfpm-settings.c:520
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "nunca"

#: ../settings/xfpm-settings.c:481
#, fuzzy
msgid "One minute"
msgstr "minuto"

#: ../settings/xfpm-settings.c:483 ../settings/xfpm-settings.c:495
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "minutos"

#: ../settings/xfpm-settings.c:497 ../settings/xfpm-settings.c:504
#: ../settings/xfpm-settings.c:505 ../settings/xfpm-settings.c:506
#, fuzzy
msgid "One hour"
msgstr "hora"

#: ../settings/xfpm-settings.c:505 ../settings/xfpm-settings.c:509
#, fuzzy
msgid "one minute"
msgstr "minuto"

#: ../settings/xfpm-settings.c:506 ../settings/xfpm-settings.c:510
#: ../src/xfpm-battery.c:453
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../settings/xfpm-settings.c:508 ../settings/xfpm-settings.c:509
#: ../settings/xfpm-settings.c:510 ../src/xfpm-battery.c:452
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../settings/xfpm-settings.c:522
msgid "Seconds"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:671 ../settings/xfpm-settings.c:832
#: ../settings/xfpm-settings.c:863 ../settings/xfpm-settings.c:992
#: ../settings/xfpm-settings.c:1040 ../settings/xfpm-settings.c:1085
#: ../settings/xfpm-settings.c:1226
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:681 ../settings/xfpm-settings.c:751
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:689 ../settings/xfpm-settings.c:759
#: ../settings/xfpm-settings.c:869 ../settings/xfpm-settings.c:998
#: ../settings/xfpm-settings.c:1046 ../settings/xfpm-settings.c:1091
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"

#. Suspend menu option
#: ../settings/xfpm-settings.c:694 ../settings/xfpm-settings.c:764
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1003
#: ../settings/xfpm-settings.c:1051 ../settings/xfpm-settings.c:1096
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205 ../src/xfpm-tray-icon.c:282
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#. Hibernate menu option
#: ../settings/xfpm-settings.c:700 ../settings/xfpm-settings.c:770
#: ../settings/xfpm-settings.c:880 ../settings/xfpm-settings.c:1009
#: ../settings/xfpm-settings.c:1057 ../settings/xfpm-settings.c:1102
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174 ../src/xfpm-tray-icon.c:267
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: ../settings/xfpm-settings.c:704 ../settings/xfpm-settings.c:1013
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"

#: ../settings/xfpm-settings.c:707 ../settings/xfpm-settings.c:1016
#: ../settings/xfpm-settings.c:1061 ../settings/xfpm-settings.c:1106
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:774 ../settings/xfpm-settings.c:884
msgid "Lock screen"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:953
#, fuzzy
msgid "Always show icon"
msgstr "Sempre exibir um ícone"

#: ../settings/xfpm-settings.c:956
msgid "When battery is present"
msgstr "Quando a bateria está presente"

#: ../settings/xfpm-settings.c:959
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Quando a bateria está carregando ou descarregando"

#: ../settings/xfpm-settings.c:974
msgid ""
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
"switch off the display or put it in sleep mode."
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1146
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "Hibernar o sistema"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1199
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr ""

#: ../settings/xfpm-settings.c:1312 ../settings/xfpm-settings.c:1317
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Opções gerais"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1326 ../settings/xfpm-settings.c:1331
#, fuzzy
msgid "On AC"
msgstr "Usando a tomada"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1341 ../settings/xfpm-settings.c:1346
#, fuzzy
msgid "On Battery"
msgstr "Em energia da bateria"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1355 ../settings/xfpm-settings.c:1360
msgid "Extended"
msgstr "Estendido"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1425
#, fuzzy
msgid "Check your power manager installation"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do Gerenciador de configurações"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:149
#: ../src/xfpm-main.c:170
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:187
#: ../src/xfpm-main.c:271 ../src/xfpm-tray-icon.c:347
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Gerenciador de energia do Xfce"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr ""
"Falha ao carregar a configuração do Gerenciador de energia, usando os padrões"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
#, fuzzy
msgid "Xfce Power Manager Settings"
msgstr "Gerenciador de energia do Xfce"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Não foi possível carregar o Gerenciador de energia do xfce4"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:198
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr ""
"O Gerenciador de energia do Xfce4 não está em execução, você deseja lançá-lo "
"agora?"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
msgid "Run"
msgstr "Executar"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gerenciador de energia"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Configurações para o Gerenciador de energia do Xfce 4"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Gerenciador de energia do Xfce 4"

#: ../src/xfpm-battery.c:108
msgid "Your battery is fully charged"
msgstr "A sua bateria está totalmente carregada"

#: ../src/xfpm-battery.c:111
#, fuzzy
msgid "Your battery is charging"
msgstr "A sua bateria está descarregando"

#: ../src/xfpm-battery.c:114
msgid "Battery is charging"
msgstr "A bateria está carregando"

#: ../src/xfpm-battery.c:117
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "A sua bateria está descarregando"

#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:438
#: ../src/xfpm-battery.c:470
#, fuzzy
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Configurações do monitor quando usando energia da bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "Your battery charge is low"
msgstr "A carga da sua bateria está baixa"

#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "System is running on low power"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:238 ../src/xfpm-supply.c:340 ../src/xfpm-supply.c:363
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
#: ../src/xfpm-manager.c:226
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Gerenciador de energia Xfce"

#: ../src/xfpm-battery.c:268
msgid "Your UPS"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:270
#, fuzzy
msgid "Your Mouse battery"
msgstr "Usando bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:272
msgid "Your Keyboard battery"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:274
#, fuzzy
msgid "Your Camera battery"
msgstr "Usando bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:276
msgid "Your PDA battery"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery.c:278
#, fuzzy
msgid "Your Battery"
msgstr "Usando bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:293
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr "A bateria está quase esgotada"

#: ../src/xfpm-battery.c:299
#, fuzzy
msgid "is fully charged"
msgstr "Bateria totalmente carregada"

#: ../src/xfpm-battery.c:304
#, fuzzy
msgid "charge level"
msgstr "Nível de carga da bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:309
#, fuzzy
msgid "is charging"
msgstr "A bateria está carregando"

#: ../src/xfpm-battery.c:316
#, fuzzy
msgid "is discharging"
msgstr "A bateria está descarregando"

#: ../src/xfpm-battery.c:321
#, fuzzy
msgid "charge is low"
msgstr "A carga da bateria está baixa"

#: ../src/xfpm-battery.c:326
#, fuzzy
msgid "is almost empty"
msgstr "A bateria está quase esgotada"

#: ../src/xfpm-battery.c:371
#, fuzzy
msgid "is not present"
msgstr "Ausente"

#: ../src/xfpm-battery.c:410
#, fuzzy
msgid "Battery not present"
msgstr "Quando a bateria está presente"

#: ../src/xfpm-battery.c:434 ../src/xfpm-battery.c:466
#, fuzzy
msgid "Battery"
msgstr "Configurações da bateria"

#: ../src/xfpm-battery.c:437 ../src/xfpm-battery.c:469
#, fuzzy
msgid "System is running on AC power"
msgstr "Configurações do monitor quando usando a tomada"

#: ../src/xfpm-battery.c:444
#, fuzzy
msgid "Estimated time left"
msgstr ""
"\n"
"Tempo estimado restante"

#: ../src/xfpm-battery.c:448
#, fuzzy
msgid "Estimated time to be fully charged"
msgstr ""
"\n"
"Tempo estimado para carregar"

#: ../src/xfpm-battery.c:452
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: ../src/xfpm-battery.c:453
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:476
msgid "Unknown unit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
msgid "Technology:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
msgid "Design:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
msgid "Last full:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
msgid "Vendor:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
msgid "Model:"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
#, fuzzy
msgid "Battery information"
msgstr "Configuração da bateria"

#: ../src/xfpm-main.c:53
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gerenciador de energia do Xfce %s\n"
"\n"
"Parte do Projeto Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licenciado sob a GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/xfpm-main.c:128
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-main.c:129
#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "Sai do Gerenciador de energia xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:130
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Mostra o diálogo de configuração"

#: ../src/xfpm-main.c:131
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Sai do Gerenciador de energia xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:132
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"

#: ../src/xfpm-main.c:168
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "Muitos argumentos"

#: ../src/xfpm-main.c:184
#, fuzzy
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "Não foi possível conectar ao DBus %s"

#: ../src/xfpm-main.c:272
#, fuzzy
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução"

#: ../src/xfpm-main.c:278
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce já está em execução"

#: ../src/xfpm-supply.c:231
#, fuzzy
msgid "Adapter present"
msgstr "Ausente"

#: ../src/xfpm-supply.c:232
#, fuzzy
msgid "Adapter not present"
msgstr "Ausente"

#: ../src/xfpm-supply.c:309
msgid "Shutdown the system"
msgstr "Desligar o sistema"

#: ../src/xfpm-supply.c:320
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar o sistema"

#: ../src/xfpm-supply.c:332
msgid ""
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
"of this application. Close this application before putting the computer on "
"sleep mode or plug in your AC adapter"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-supply.c:358
#, fuzzy
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr ""
"A sua bateria está quase esgotada. Grave o seu trabalho para evitar perda de "
"dados"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to hibernate the system?"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Você tem certeza que deseja suspender o sistema?"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to suspend the system?"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
#, fuzzy
msgid "Quit the Xfce power manager"
msgstr "Gerenciador de energia Xfce"

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
msgid "Quit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:297
msgid "Clear inhibit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:297
msgid "Inhibit"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:299
msgid ""
"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
"are watching a movie."
msgstr ""

#: ../src/xfpm-tray-icon.c:387
msgid "No data available"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-engine.c:728 ../src/xfpm-engine.c:754 ../src/xfpm-engine.c:783
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-engine.c:761
#, fuzzy, c-format
msgid "Hibernate not supported"
msgstr "Hibernar o sistema"

#: ../src/xfpm-engine.c:790
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-manager.c:226
#, fuzzy
msgid "HAL daemon is not running"
msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Muitos argumentos"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:355
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr ""

#: ../src/xfpm-shutdown.c:336
msgid "No back-end for your operating system"
msgstr "Nenhum backend para o seu sistema operacional"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:340
msgid "No hibernate script found"
msgstr "Nenhum script de hibernação foi localizado"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:344
msgid "No suspend script found"
msgstr "Nenhum script de suspender foi localizado"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:348
msgid "No suspend method found"
msgstr "Nenhum método de suspender foi localizado"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:352
msgid "No hibernate method found"
msgstr "Nenhum método de hibernação foi localizado"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:356
msgid "Out of memory"
msgstr "Não há memória suficiente"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:360
#, fuzzy
msgid "System failed to sleep"
msgstr "Falha do sistema ao suspender"

#: ../src/xfpm-shutdown.c:409 ../src/xfpm-shutdown.c:432
#: ../src/xfpm-shutdown.c:466
#, c-format
msgid "HAL daemon is currently not connected"
msgstr ""

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:446
msgid "Lithium ion"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:450
msgid "Lead acid"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:454
msgid "Lithium polymer"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:458
msgid "Nickel metal hydride"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:461
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:469
msgid "mWh"
msgstr ""

#: ../libxfpm/hal-battery.c:473
msgid "mAh"
msgstr ""

#: ../libxfpm/xfpm-common.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Vladimir Melo <vmelo@gnome.org>\n"
"Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
"Henrique P Machado <zehrique@gmail.com>"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Control your LCD brightness"
msgstr "Habilitar controle de brilho do LCD"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
#, fuzzy
msgid "No device found"
msgstr "Nenhum governador de CPU localizado"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
#~ msgstr "Configurações avançadas"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>General Options</b>"
#~ msgstr "Opções gerais"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Configurações avançadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU frequency control"
#~ msgstr "Habilitar controle da escala de freqüência da CPU"

#~ msgid "Enable monitor power management control"
#~ msgstr "Habilitar controle do gerenciador de energia do monitor"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable notification"
#~ msgstr "Habilitar notificação da carga de UPS"

#, fuzzy
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "configurações do monitor"

#, fuzzy
#~ msgid "On battery"
#~ msgstr "Em energia da bateria"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager settings"
#~ msgstr "Gerenciador de energia"

#, fuzzy
#~ msgid "Standby"
#~ msgstr "Standby após"

#, fuzzy
#~ msgid "System tray icon: "
#~ msgstr "Ícone da bandeja do sistema"

#, fuzzy
#~ msgid "When battery power is critical:"
#~ msgstr "Quando o nível da carga da bateria estiver crítico fazer"

#, fuzzy
#~ msgid "When hibernate button is pressed:"
#~ msgstr "Quando o botão desligar é pressionado, fazer"

#, fuzzy
#~ msgid "When laptop lid is closed:"
#~ msgstr "Quando a tampa do laptop está fechada"

#, fuzzy
#~ msgid "When power button is pressed:"
#~ msgstr "Quando o botão desligar é pressionado, fazer"

#, fuzzy
#~ msgid "When sleep button is pressed:"
#~ msgstr "Quando o botão sleep é pressionado, fazer"

#, fuzzy
#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
#~ msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energia"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't show again"
#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager disconnected"
#~ msgstr "Preferências do Gerenciador de energia"

#, fuzzy
#~ msgid "Power manager is connected"
#~ msgstr "O Gerenciador de energia do Xfce não está em execução"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível ler o status do adaptador, o gerenciador de energia não "
#~ "funcionará adequadamente"

#~ msgid "Adapter is online"
#~ msgstr "O adaptador está ligado"

#~ msgid "Adapter is offline"
#~ msgstr "O adaptador está desligado"

#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
#~ msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar o sistema?"

#~ msgid "UPS configuration"
#~ msgstr "Configuração de UPS"

#~ msgid "Consider UPS charge critical"
#~ msgstr "Considerar carga de UPS crítica"

#~ msgid "Consider battery charge critical"
#~ msgstr "Considerar carga da bateria crítica"

#~ msgid "percent"
#~ msgstr "percentagem"

#~ msgid "Enable battery state notification"
#~ msgstr "Habilitar notificação do estado da bateria"

#~ msgid "Enable power save on UPS power"
#~ msgstr "Habilitar economia de energia de UPS"

#~ msgid "Enable power save on battery power"
#~ msgstr "Habilitar economia de energia da bateria"

#~ msgid "Best performance"
#~ msgstr "Melhor desempenho"

#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
#~ msgstr "Configura a CPU para sua freqüência máxima"

#~ msgid "Ondemand performance"
#~ msgstr "Desempenho em demanda"

#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
#~ "minimum speed when the system is idle"
#~ msgstr ""
#~ "Configura a CPU para sua velocidade máxima quando há qualquer carga e "
#~ "para sua velocidade mínima quando o sistema estiver ocioso."

#~ msgid "Best power savings"
#~ msgstr "Melhor economia de energia"

#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
#~ msgstr "Configura a CPU para sua freqüência mínima"

#~ msgid "Good power savings"
#~ msgstr "Boa economia de energia"

#~ msgid ""
#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta e diminui gradualmente a velocidade da CPU dependendo do uso atual"

#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
#~ msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar UPS"

#~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
#~ msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar bateria"

#~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
#~ msgstr "Controle de freqüência da CPU não pode ser usado"

#~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
#~ msgstr "Configurações de freqüência de CPU ao usar a tomada"

#~ msgid "CPU frequency settings"
#~ msgstr "Configurações de freqüência da CPU"

#~ msgid "Monitor settings on UPS power"
#~ msgstr "Configurações do monitor quando usando UPS"

#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
#~ msgstr "O seu monitor não tem suporte para controlar DPMS"

#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Atalhos de teclado"

#~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
#~ msgstr "Nenhum atalho de teclado foi localizado"

#~ msgid "CPU settings"
#~ msgstr "Configurações da CPU"

#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Atalhos"

#~ msgid "Monitor Settings"
#~ msgstr "Configurações do monitor"

#~ msgid "Your battery is almost empty"
#~ msgstr "A sua bateria está quase esgotada"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "min"
#~ msgstr "min"

#~ msgid "Suspend after"
#~ msgstr "Suspender após"

#~ msgid "Turn off after"
#~ msgstr "Desligar após"

#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
#~ msgstr "Gerenciador de energia do Xfce4"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
#~ "may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível ler a variável de ambiente do diretório home, a opção de "
#~ "início automático pode não funcionar"

#~ msgid ""
#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
#~ "and the message bus daemon are running"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível executar o gerenciador de energia do Xfce4, certifique-"
#~ "se que o hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
#~ "not running"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível ler o estado do adaptador AC, o gerenciador de energia "
#~ "não funcionará adequadamente. Motivos possíveis: o driver do adaptador AC "
#~ "não está carregado, conexão com o hardware abstract layer quebrada ou o "
#~ "daemon message bus não está em execução"

#~ msgid "System failed to shutdown"
#~ msgstr "Falha do sistema ao desligar"

#~ msgid ""
#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
#~ "message bus daemon is not running"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível usar o serviço de gerenciamento de energia, "
#~ "funcionalidades como hibernar e suspender não funcionarão. Motivos "
#~ "possíveis: não há permissão suficiente, conexão com o hardware abstract "
#~ "layer quebrada ou o daemon message bus não está em execução"

#~ msgid "Error monitoring HAL events"
#~ msgstr "Erro a monitorar eventos do HAL"

#~ msgid "HAL is not running or not responding"
#~ msgstr "O HAL não está em execução ou não responde"

#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
#~ msgstr "Não foi possível verificar o dispositivo usando o HAL: %s"

#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
#~ msgstr "A mensagem de hibernação não obteve uma resposta"

#~ msgid "System failed to hibernate"
#~ msgstr "Falha do sistema ao hibernar"

#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
#~ msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender"

#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
#~ msgstr "Resposta desconhecida do daemon de mensagens"

#~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
#~ msgstr "A mensagem de suspender não obteve resposta"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter os governadores de cpu "
#~ "disponíveis"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
#~ msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para obter o governador de cpu atual"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
#~ msgstr "Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o governador de cpu"

#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma resposta do daemon HAL para definir o perfil de economia de "
#~ "energia"

#~ msgid "Failed to create dbus message\n"
#~ msgstr "Falhou ao criar mensagem dbus\n"

#~ msgid "Failed to send message\n"
#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagem\n"

#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Inicia o Gerenciador de energia do xfce"

#~ msgid "On electric power"
#~ msgstr "Em energia elétrica"

#~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
#~ msgstr "Configurações de freqüência da CPU ao usar energia elétrica"

#~ msgid "Monitor settings on electric power"
#~ msgstr "Configurações do monitor quando usando energia elétrica"

#~ msgid "Ondemand"
#~ msgstr "Sob demanda"

#~ msgid "Userspace"
#~ msgstr "Espaço de usuário"

#~ msgid "Powersave"
#~ msgstr "Economia de energia"

#~ msgid "Conservative"
#~ msgstr "Conservador"

#~ msgid "Part of the Xfce goodies project"
#~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ "-h, --help       Print this help message and exit\n"
#~ "-v, --version    Print this help message and exit\n"
#~ "-r, --run        Start xfce power manager\n"
#~ "-c, --customize  Show Configuration dialog\n"
#~ "-q, --quit       Quit any running xfce power manager\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: xfce-power-manager [opções] \n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ "-h, --help       Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n"
#~ "-v, --version    Imprime esta mensagem de ajuda e sai\n"
#~ "-r, --run        Inicia o gerenciador de energia xfce\n"
#~ "-c, --customize  Mostra a janela de configuração\n"
#~ "-q, --quit       Sai do gerenciador de energia xfce\n"
#~ "\n"