summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: 63c84adbd6cb151bd5530927d7ef6eda15143715 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
# Japanese translations for xfce4-power-manager package
# xfce4-power-manager パッケージに対する英訳.
# Copyright (C) 2008 THE xfce4-power-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager 0.6.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 22:28+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp@ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:217
msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
msgstr ""
"アダプタステータスを読み込めません。電源管理は正しく動作しないでしょう。"

#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
msgid "Adapter is online"
msgstr "アダプタはオンラインです"

#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:286 ../src/xfpm-ac-adapter.c:308
msgid "Adapter is offline"
msgstr "アダプタはオフラインです"

#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:358 ../src/xfpm-battery.c:912
msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
msgstr "システムをハイバネートします。よろしいですか?"

#. Hibernate menu option
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:360 ../src/xfpm-ac-adapter.c:396
#: ../src/xfpm-battery.c:807 ../src/xfpm-battery.c:914
#: ../src/xfpm-battery.c:949 ../src/xfpm-settings.c:457
#: ../src/xfpm-settings.c:918 ../src/xfpm-settings.c:950
#: ../src/xfpm-settings.c:976
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"

#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:372 ../src/xfpm-battery.c:927
msgid "Are you sure you want to suspend the system?"
msgstr "システムをサスペンドします。よろしですか?"

#. Suspend menu option
#: ../src/xfpm-ac-adapter.c:374 ../src/xfpm-ac-adapter.c:413
#: ../src/xfpm-battery.c:929 ../src/xfpm-battery.c:964
#: ../src/xfpm-settings.c:916 ../src/xfpm-settings.c:948
#: ../src/xfpm-settings.c:974
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"

#: ../src/xfpm-battery.c:769
msgid "Your battery is almost empty. Save your work to avoid losing data"
msgstr ""
"バッテリはほとんど空です。作業中のデータを損失することのないよう保存してくだ"
"さい。"

#: ../src/xfpm-battery.c:774 ../src/xfpm-battery.c:1339
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:426 ../src/xfpm-main.c:196
#: ../src/xfpm-main.c:252 ../src/xfpm-driver.c:304 ../src/xfpm-driver.c:317
#: ../src/xfpm-driver.c:912
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Xfce 電源管理"

#: ../src/xfpm-battery.c:784
msgid "Shutdown the system"
msgstr "システムをシャットダウンします"

#: ../src/xfpm-battery.c:792
msgid "Hibernate the system"
msgstr "システムをハイバネートします"

#: ../src/xfpm-battery.c:814 ../src/xfpm-settings.c:453
#: ../src/xfpm-settings.c:920 ../src/xfpm-settings.c:952
#: ../src/xfpm-settings.c:978
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"

#: ../src/xfpm-settings.c:417
msgid "UPS configuration"
msgstr "UPS 設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:417
msgid "Battery configuration"
msgstr "バッテリ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:424
msgid "Consider UPS charge critical"
msgstr "UPS 充電量が危機的とみなす割合"

#: ../src/xfpm-settings.c:424
msgid "Consider battery charge critical"
msgstr "バッテリ充電量が危機的とみなす割合"

#: ../src/xfpm-settings.c:430
msgid "percent"
msgstr "パーセント"

#: ../src/xfpm-settings.c:440
msgid "When battery charge level is critical do"
msgstr "バッテリ充電量が危機的状態になった時"

#: ../src/xfpm-settings.c:450 ../src/xfpm-settings.c:914
#: ../src/xfpm-settings.c:946 ../src/xfpm-settings.c:972
msgid "Nothing"
msgstr "何もしない"

#: ../src/xfpm-settings.c:471
msgid "Enable UPS charge notification"
msgstr "UPS 充電通知を有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:471
msgid "Enable battery state notification"
msgstr "バッテリの状態通知を有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:482
msgid "Enable power save on UPS power"
msgstr "UPS 電源時のパワーセーブを有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:482
msgid "Enable power save on battery power"
msgstr "バッテリ駆動時のパワーセーブを有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:518 ../src/xfpm-settings.c:603
msgid "Best performance"
msgstr "最大のパフォーマンス"

#: ../src/xfpm-settings.c:519 ../src/xfpm-settings.c:604
msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
msgstr "CPU の周波数を最大に設定します"

#: ../src/xfpm-settings.c:524 ../src/xfpm-settings.c:609
msgid "Ondemand performance"
msgstr "要求に応じたパフォーマンス"

#: ../src/xfpm-settings.c:525 ../src/xfpm-settings.c:610
msgid ""
"Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
"minimum speed when the system is idle"
msgstr ""
"CPU の周波数を負荷がかかった時に最大に、システムがアイドル状態の時に最小に設"
"定します"

#: ../src/xfpm-settings.c:530 ../src/xfpm-settings.c:615
msgid "Best power savings"
msgstr "最大のパワーセーブ"

#: ../src/xfpm-settings.c:531 ../src/xfpm-settings.c:616
msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
msgstr "CPU の周波数を最小に設定します"

#: ../src/xfpm-settings.c:535 ../src/xfpm-settings.c:620
msgid "Good power savings"
msgstr "パワーセーブを重視"

#: ../src/xfpm-settings.c:537 ../src/xfpm-settings.c:622
msgid ""
"gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
"usage"
msgstr "CPU の速度をその時の使用量に合わせて段階的に増減します"

#: ../src/xfpm-settings.c:595
msgid "CPU frequency settings on UPS power"
msgstr "UPS 電源時の CPU 周波数設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:595
msgid "CPU frequency settings on battery power"
msgstr "バッテリ駆動時の CPU 周波数設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:685
msgid "No CPU governor found"
msgstr "CPU ガバナが見つかりません"

#: ../src/xfpm-settings.c:695
msgid "CPU frequency control cannot be used"
msgstr "CPU 周波数制御は使用できません"

#: ../src/xfpm-settings.c:705 ../src/xfpm-settings.c:847
msgid "On AC power"
msgstr "AC 電源"

#: ../src/xfpm-settings.c:710
msgid "CPU frequency settings on AC power"
msgstr "AC 電源時の CPU 周波数設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:710
msgid "CPU frequency settings"
msgstr "CPU 周波数設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:715 ../src/xfpm-settings.c:855
msgid "On battery power"
msgstr "バッテリ電源"

#: ../src/xfpm-settings.c:735
msgid "Enable LCD brightness control"
msgstr "LCD 輝度制御を有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:751
msgid "Monitor settings on UPS power"
msgstr "UPS 電源時のモニタ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:751
msgid "Monitor settings on battery power"
msgstr "バッテリ駆動時のモニタ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:846
msgid "Monitor settings on AC power"
msgstr "AC 電源時のモニタ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:846
msgid "Monitor settings"
msgstr "モニタ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:863
msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
msgstr "モニタは DPMS 制御をサポートしていません"

#: ../src/xfpm-settings.c:896
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"

#: ../src/xfpm-settings.c:908
msgid "When power button is pressed do"
msgstr "電源ボタンが押されたときの動作"

#: ../src/xfpm-settings.c:935
msgid "When sleep button is pressed do"
msgstr "スリープボタンが押されたときの動作"

#: ../src/xfpm-settings.c:963
msgid "When laptop lid is closed"
msgstr "ラップトップの蓋が閉じられたとき"

#: ../src/xfpm-settings.c:990
msgid "No available keyboard shortcuts found"
msgstr "有効なキーボードショートカットが見つかりません"

#: ../src/xfpm-settings.c:1008
msgid "General Options"
msgstr "一般設定"

#. Systray icon
#: ../src/xfpm-settings.c:1019
msgid "System tray icon:"
msgstr "システムトレイアイコン:"

#: ../src/xfpm-settings.c:1026
msgid "Always Display an icon"
msgstr "常に表示する"

#: ../src/xfpm-settings.c:1027
msgid "When battery is present"
msgstr "バッテリが存在するとき表示する"

#: ../src/xfpm-settings.c:1030
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "バッテリが充電中または放電中のとき表示する"

#: ../src/xfpm-settings.c:1048
msgid "Enable CPU frequency scaling control"
msgstr "CPU 周波数スケーリング制御を有効にする"

#. label = gtk_label_new(_("Enable monitor power management control"));
#. gtk_widget_show(label);
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(table),label,0,1,i,i+1,GTK_SHRINK,GTK_SHRINK,0,SPACING);
#: ../src/xfpm-settings.c:1070
msgid "Enable monitor power management control"
msgstr "モニタ電源管理制御を有効にする"

#: ../src/xfpm-settings.c:1126
msgid "Advanced settings"
msgstr "詳細設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:1145 ../src/xfpm-settings.c:1150
msgid "CPU settings"
msgstr "CPU 設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:1162 ../src/xfpm-settings.c:1167
msgid "Battery settings"
msgstr "バッテリ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:1179 ../src/xfpm-settings.c:1184
msgid "Shortcuts"
msgstr "ショートカットキー"

#: ../src/xfpm-settings.c:1204 ../src/xfpm-settings.c:1209
msgid "Monitor Settings"
msgstr "モニタ設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:1244
msgid "Power Manager Preferences"
msgstr "電源管理設定"

#: ../src/xfpm-settings.c:1275
msgid "Extended"
msgstr "拡張"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:369
msgid "Your battery charge is low"
msgstr "バッテリ充電量は低いです"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:376
msgid "Your battery is almost empty"
msgstr "バッテリはほぼ空です"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385
msgid "You are running on Battery"
msgstr "バッテリ駆動中です"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:385 ../src/xfpm-battery-icon.c:567
#: ../src/xfpm-battery-icon.c:571
msgid "Battery is discharging"
msgstr "バッテリは放電中です"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:389
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "バッテリは放電しています"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:397 ../src/xfpm-battery-icon.c:555
msgid "Battery is charging"
msgstr "バッテリは充電中です"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:406
msgid "Your battery is fully charged"
msgstr "バッテリはフル充電されています"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:529
msgid "Not present"
msgstr "存在しません"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:535
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:541
msgid "Battery fully charged"
msgstr "バッテリフル充電"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:548
msgid "Battery charge level"
msgstr "バッテリ充電レベル"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:567
msgid "Running on battery"
msgstr "バッテリ駆動中"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:577
msgid "Battery charge is low"
msgstr "バッテリ充電量小"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:582
msgid "Battery is almost empty"
msgstr "バッテリはほぼ空"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:607
msgid ""
"\n"
"Estimated time left"
msgstr ""
"\n"
"残り見積り時間"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:612
msgid ""
"\n"
"Estimated time to charge"
msgstr ""
"\n"
"充電見積り時間"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
msgid "hours"
msgstr "時間"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:616
msgid "hour"
msgstr "時間"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: ../src/xfpm-battery-icon.c:617
msgid "minute"
msgstr "分"

#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:50
msgid "never"
msgstr "しない"

#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:51
msgid "min"
msgstr "分"

#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:140
msgid "Standby after"
msgstr "待機状態にするまでの時間"

#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:148
msgid "Suspend after"
msgstr "サスペンドするまでの時間"

#: ../src/xfpm-dpms-spins.c:156
msgid "Turn off after"
msgstr "電源切断までの時間"

#: ../src/xfpm-common.c:146 ../src/xfpm-driver.c:1243
msgid "Xfce4 Power Manager"
msgstr "Xfce4 電源管理"

#: ../src/xfpm-common.c:147
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto@gmail.com>"

#: ../src/xfpm-main.c:61
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "設定ダイアログを表示します"

#: ../src/xfpm-main.c:62
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "動作中の Xfce 電源管理を終了します"

#: ../src/xfpm-main.c:63
msgid "Settings manager socket"
msgstr "設定マネージャソケット"

#: ../src/xfpm-main.c:63
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"

#: ../src/xfpm-main.c:64
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報"

#: ../src/xfpm-main.c:71
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Xfce 電源管理 %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/xfpm-main.c:85
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Xfce 電源管理"

#: ../src/xfpm-main.c:86
msgid ""
"Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
"may not work"
msgstr ""
"ホームフォルダから環境変数を読み込むことができません。自動開始オプションは動"
"作しないかもしれません。"

#: ../src/xfpm-main.c:161 ../src/xfpm-main.c:182
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "'%s --help' で使用方法を表示します。"

#: ../src/xfpm-main.c:180
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "引数が多すぎます"

#: ../src/xfpm-main.c:197 ../src/xfpm-main.c:253
msgid ""
"Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and "
"the message bus daemon are running"
msgstr ""
"Xfce4 電源管理を実行できません。HAL および メッセージバスデーモンが起動されて"
"いることを確認してください。"

#: ../src/xfpm-main.c:201 ../src/xfpm-main.c:257
msgid "Unable to load xfce4 power manager"
msgstr "Xfce4 電源管理を読み込めません"

#: ../src/xfpm-main.c:211 ../src/xfpm-main.c:234
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Xfce 電源管理は動作していません"

#: ../src/xfpm-main.c:214
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr "Xfce4 電源管理は動作していません。今起動しますか?"

#: ../src/xfpm-main.c:216
msgid "Run"
msgstr "起動"

#: ../src/xfpm-main.c:265
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "Xfce 電源管理はすでに動作しています"

#: ../src/xfpm-driver.c:291
msgid ""
"Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. "
"Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection "
"with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
msgstr ""
"AC アダプタのステータスを読み込めません。電源管理は正しく動作しないでしょう。"
"考えられる理由: AC アダプタドライバがロードされていない、HAL との接続が切断さ"
"れている、あるいはメッセージバスデーモンが作動していない。"

#: ../src/xfpm-driver.c:728
msgid "System failed to shutdown"
msgstr "システムのシャットダウンに失敗しました"

#: ../src/xfpm-driver.c:907
msgid ""
"Unable to use power management service, functionalities like hibernate and "
"suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, "
"broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon "
"is not running"
msgstr ""
"電源管理サービスを使用できません。ハイバネートやサスペンドのような機能は動作"
"しません。考えられる理由: 十分なアクセス権が与えられていない、HAL との接続が"
"切断されている、あるいはメッセージバスデーモンが作動していない。"

#: ../src/xfpm-driver.c:920
msgid "Don't show this message again"
msgstr "今後このメッセージを表示しない"

#: ../src/xfpm-driver.c:1243
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr "電源管理設定の読み込みに失敗しました。デフォルト値を使用します。"

#: ../src/xfpm-hal.c:172
#, c-format
msgid "Error monitoring HAL events"
msgstr "HAL イベントモニタリングでエラーです"

#: ../src/xfpm-hal.c:261 ../src/xfpm-hal.c:280
#, c-format
msgid "Unable to connect to DBus: %s"
msgstr "D-Bus に接続できませんでした: %s"

#: ../src/xfpm-hal.c:268
msgid "HAL is not running or not responding"
msgstr "HAL から応答がないか、動作していません"

#: ../src/xfpm-hal.c:415
#, c-format
msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
msgstr "HAL を使用するデバイスをワッチできません: %s"

#: ../src/xfpm-hal.c:633
msgid "No back-end for your operating system"
msgstr "あなたのオペレーティングシステム用のバックエンドはありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:637
msgid "No hibernate script found"
msgstr "ハイバネートスクリプトが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:641
msgid "No suspend script found"
msgstr "サスペンドスクリプトが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:645
msgid "No suspend method found"
msgstr "サスペンドメソッドが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:649
msgid "No hibernate method found"
msgstr "ハイバネートメソッドが見つかりませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:675 ../src/xfpm-hal.c:765 ../src/xfpm-hal.c:859
#: ../src/xfpm-hal.c:908 ../src/xfpm-hal.c:958 ../src/xfpm-hal.c:1010
#: ../src/xfpm-hal.c:1062 ../src/xfpm-hal.c:1108
#, c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "メモリ不足です"

#: ../src/xfpm-hal.c:707
#, c-format
msgid "Message hibernate didn't get a reply"
msgstr "メッセージハイバネートは応答を得られませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:728
#, c-format
msgid "System failed to hibernate"
msgstr "システムはハイバネートに失敗しました"

#: ../src/xfpm-hal.c:734 ../src/xfpm-hal.c:826
#, c-format
msgid "Error occured while trying to suspend"
msgstr "サスペンド処理中にエラーが発生しました"

#: ../src/xfpm-hal.c:737 ../src/xfpm-hal.c:829
#, c-format
msgid "Unknown reply from the message daemon"
msgstr "メッセージデーモンからの不明な応答です"

#: ../src/xfpm-hal.c:798
#, c-format
msgid "Message suspend didn't get a reply"
msgstr "メッセージサスペンドは応答を得られませんでした"

#: ../src/xfpm-hal.c:820
#, c-format
msgid "System failed to suspend"
msgstr "システムはサスペンドに失敗しました"

#: ../src/xfpm-hal.c:879
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
msgstr "HAL デーモンからモニタ輝度レベルを設定するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:926
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
msgstr "HAL デーモンからモニタ輝度レベルを取得するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:976
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
msgstr "HAL デーモンから有効な CPU ガバナを取得するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:1028
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
msgstr "HAL デーモンから現在の CPU ガバナを取得するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:1081
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
msgstr "HAL デーモンから CPU ガバナを設定するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-hal.c:1127
#, c-format
msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
msgstr ""
"HAL デーモンからパワーセーブプロファイルを設定するための応答がありません"

#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:86
msgid "Failed to create dbus message\n"
msgstr "D-Bus メッセージの生成に失敗しました\n"

#: ../src/xfpm-dbus-messages.c:122 ../src/xfpm-dbus-messages.c:223
msgid "Failed to send message\n"
msgstr "メッセージの送信に失敗しました\n"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "電源"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager"
msgstr "電源管理"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:3
msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Xfce 4 電源管理を設定します"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:4
msgid "Xfce 4 Power Manager"
msgstr "Xfce 4 電源管理"

#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Xfce 電源管理を起動します"