summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: e1f06b67eef4b6fdea2316af20902eceae7c3718 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
# French translations for xfce4-power-manager package.
# Copyright (C) 2008 Ali Abdallah <aliov@xfce.org>
# This file is distributed under the same license as the xfce4-power-manager package.
# Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>
# Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org>
# Mike Massonnet <mmassonnet@xfce.org>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-11 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-08 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n@xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Actions</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
msgid "<b>Advanced Options</b>"
msgstr "<b>Options avancées</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
msgid "<b>Brightness</b>"
msgstr "<b>Luminosité</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Options générales</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
msgid "<b>Monitor</b>"
msgstr "<b>Moniteur</b>"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
msgid "Consider the computer on low power at:"
msgstr "Niveau du seuil critique de la puissance :"

#. Hibernate menu option
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1034
#: ../settings/xfpm-settings.c:1211 ../settings/xfpm-settings.c:1268
#: ../settings/xfpm-settings.c:1320 ../src/xfpm-power.c:484
#: ../src/xfpm-power.c:779
msgid "Hibernate"
msgstr "Mettre en veille prolongée"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
msgid "Level:"
msgstr "Niveau :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
msgstr "Activer l'écran de veille lors de la mise en veille/veille prolongée"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Écran"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
msgid "Monitor power management control"
msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1023
#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
#: ../settings/xfpm-settings.c:1309
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
msgid "Power manager settings"
msgstr "Configuration du gestionnaire"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
msgid "Prefer power savings over performance"
msgstr "Préférer l'économie d'énergie à la performance"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
msgstr "Mettre l'écran en veille si la machine est inactive depuis :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
msgstr "Mettre la machine en veille si inactive depuis :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
msgstr "Réduire la luminosité de l'écran si la machine est inactive depuis :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
msgstr "Mode de mise en veille pour l'inactivité de la machine :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
msgid "Set monitor sleep mode:"
msgstr "Mode de mise en veille de l'écran :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
msgstr "Afficher des notifications pour vous informer de l'état de la batterie"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
msgid "Spin down hard disks"
msgstr "Test des disques durs"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
msgid "Standby"
msgstr "Arrêt"

#. Suspend menu option
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1028
#: ../settings/xfpm-settings.c:1205 ../settings/xfpm-settings.c:1262
#: ../settings/xfpm-settings.c:1314 ../src/xfpm-power.c:499
#: ../src/xfpm-power.c:792
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
msgstr "Éteindre l'écran si la machine est inactive depuis :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
msgid "System tray icon: "
msgstr "Icône de la zone de notification :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
msgid "When battery power is critical:"
msgstr "Niveau de la batterie critique :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
msgid "When hibernate button is pressed:"
msgstr "Appui sur le bouton de mise en hibernation :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
msgid "When laptop lid is closed:"
msgstr "Fermeture du couvercle du portable :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
msgid "When power button is pressed:"
msgstr "Appui sur le bouton d'alimentation :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
msgid "When sleep button is pressed:"
msgstr "Appui sur le bouton de mise en veille :"

#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:413
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation"

#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
#: ../settings/xfpm-settings.c:609
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: ../settings/xfpm-settings.c:570
msgid "One minute"
msgstr "Une minute"

#: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593
#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595
msgid "One hour"
msgstr "Une heure"

#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598
msgid "one minute"
msgstr "une minute"

#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598
#: ../settings/xfpm-settings.c:599
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: ../settings/xfpm-settings.c:611
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"

#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:987
#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
msgstr ""
"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non supportées"

#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:992
#: ../settings/xfpm-settings.c:1472
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr ""
"Opérations de mise en veille prolongée et de mise en veille non autorisées"

#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1217
#: ../src/xfpm-power.c:805
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"

#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1221
#: ../settings/xfpm-settings.c:1272 ../settings/xfpm-settings.c:1324
msgid "Ask"
msgstr "Demander"

#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1038
msgid "Lock screen"
msgstr "Verrouiller l'écran"

#: ../settings/xfpm-settings.c:957 ../settings/xfpm-settings.c:1107
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
msgstr "Test des disques durs autorisation refusée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1147
msgid "Always show icon"
msgstr "Toujours afficher l'icône"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1150
msgid "When battery is present"
msgstr "Quand la batterie est présente"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1153
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Quand la batterie se charge ou se décharge"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1156
msgid "Never show icon"
msgstr "Ne jamais afficher l'icône"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1182
msgid ""
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
"switch off the display or put it in sleep mode."
msgstr ""
"Désactiver le DPMS, e.g. pour ne pas tenter l'extinction de l'écran ou sa "
"mise en veille"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1376
msgid "Suspend operation not supported"
msgstr "Opération de mise en veille non supportée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1382
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr "Opération de mise en veille non autorisée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
msgid "Hibernate operation not supported"
msgstr "Opération de mise en veille prolongée non supportée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1393
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "Opération de mise en veille prolongée non autorisée"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1440
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
msgstr ""
"Lorsque toutes les sources d'alimentation de la machine atteignent ce niveau"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1543 ../settings/xfpm-settings.c:1548
msgid "General"
msgstr "Général"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1557 ../settings/xfpm-settings.c:1562
msgid "On AC"
msgstr "Sur secteur"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1572 ../settings/xfpm-settings.c:1577
msgid "On Battery"
msgstr "Sur batterie"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1586 ../settings/xfpm-settings.c:1591
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"

#: ../settings/xfpm-settings.c:1659
msgid "Check your power manager installation"
msgstr "Vérifiez votre installation du gestionnaire d'alimentation"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:289
#: ../src/xfpm-power-info.c:948
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Exécuter '%s --help' pour l'usage."

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
msgstr ""
"Impossible de charger la configuration, les paramètres par défauts seront "
"utilisés"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "Échec au chargement du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:329
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"

#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
msgstr ""
"Le gestionnaire d'alimentation Xfce n'est pas lancé, voulez-vous le lancer "
"maintenant ?"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
#: ../src/xfpm-battery.c:349 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power Manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation"

#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../common/xfpm-common.c:155
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maximilian Schleiss\n"
"Yves-Alexis Perez\n"
"Mike Massonnet\n"
"Jérôme Guelfucci"

#: ../src/xfpm-power.c:330
msgid ""
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
"to hibernate the system?"
msgstr ""
"Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer cette "
"action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment mettre le "
"système en veille prolongée ?"

#: ../src/xfpm-power.c:428
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: ../src/xfpm-power.c:429
msgid "All running instances of the power manager will exit"
msgstr ""
"Toutes les instances en fonctionnement du gestionnaire d'énergie vont quitter"

#: ../src/xfpm-power.c:431
msgid "Quit the power manager?"
msgstr "Quitter le gestionnaire d'alimentation Xfce"

#. Power information
#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818
msgid "Power Information"
msgstr "Information de la batterie"

#. *
#. * Power Mode
#. *
#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save,
#. normal)
#: ../src/xfpm-power.c:550
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#. Normal
#: ../src/xfpm-power.c:561
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. Normal
#: ../src/xfpm-power.c:571
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"

#: ../src/xfpm-power.c:693
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Mettre le système en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-power.c:704
msgid "Suspend the system"
msgstr "Éteindre le système"

#: ../src/xfpm-power.c:714
msgid "Shutdown the system"
msgstr "Éteindre le système"

#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
msgstr ""
"Le niveau de la batterie est critique. Enregistrez votre travail pour éviter "
"des pertes de données"

#: ../src/xfpm-power.c:936
msgid "System is running on low power"
msgstr "Le système fonctionne sur faible puissance"

#: ../src/xfpm-power.c:955
#, c-format
msgid ""
"Your %s charge level is low\n"
"Estimated time left %s"
msgstr ""
"Votre %s est faible\n"
"Temps restant estimé est de %s"

#: ../src/xfpm-power.c:1158 ../src/xfpm-power.c:1163
msgid "Adaptor is offline"
msgstr "Adaptateur en mode hors connexion"

#: ../src/xfpm-power.c:1159 ../src/xfpm-power.c:1164 ../src/xfpm-battery.c:408
#, c-format
msgid "Adaptor is online"
msgstr "Adaptateur est en ligne"

#: ../src/xfpm-power.c:1617 ../src/xfpm-power.c:1638 ../src/xfpm-power.c:1653
#: ../src/xfpm-power.c:1676
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"

#: ../src/xfpm-power.c:1661 ../src/xfpm-power.c:1684
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr "Mise en veille non prise en charge"

#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"

#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:824
msgid "UPS"
msgstr "Onduleur"

#: ../src/xfpm-power-common.c:126
msgid "Line power"
msgstr "Gestion de l'énergie"

#: ../src/xfpm-power-common.c:128
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"

#: ../src/xfpm-power-common.c:130
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: ../src/xfpm-power-common.c:134
msgid "PDA"
msgstr "Assistant personnel"

#: ../src/xfpm-power-common.c:136
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:842
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"

#: ../src/xfpm-power-common.c:155
msgid "Lithium ion"
msgstr "Lithium ion"

#: ../src/xfpm-power-common.c:157
msgid "Lithium polymer"
msgstr "Lithium polymère"

#: ../src/xfpm-power-common.c:159
msgid "Lithium iron phosphate"
msgstr "Lithium phosphate de fer"

#: ../src/xfpm-power-common.c:161
msgid "Lead acid"
msgstr "Accumulateur au plomb-acide"

#: ../src/xfpm-power-common.c:163
msgid "Nickel cadmium"
msgstr "Nickel cadmium"

#: ../src/xfpm-power-common.c:165
msgid "Nickel metal hybride"
msgstr "Hybride nickel-métal"

#: ../src/xfpm-battery.c:169
msgid "Unknown time"
msgstr "Temps inconnu"

#: ../src/xfpm-battery.c:175
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minute"
msgstr[1] "%i minutes"

#: ../src/xfpm-battery.c:186
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i heure"
msgstr[1] "%i heures"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../src/xfpm-battery.c:192
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../src/xfpm-battery.c:193
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "heure"
msgstr[1] "heures"

#: ../src/xfpm-battery.c:194
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
#, c-format
msgid "Your %s is fully charged"
msgstr "Votre %s est entièrement chargée"

#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
#, c-format
msgid "Your %s is charging"
msgstr "Votre %s se charge"

#: ../src/xfpm-battery.c:222
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"%s until is fully charged."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est en charge (%i%%)\n"
"%s jusqu'a ce qu'il soit complétement chargé."

#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
#, c-format
msgid "Your %s is discharging"
msgstr "Votre %s se décharge"

#: ../src/xfpm-battery.c:232
#, c-format
msgid "System is running on %s power"
msgstr "Le système fonctionne sur %s"

#: ../src/xfpm-battery.c:242
#, c-format
msgid ""
"%s (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est en décharge (%i%%)\n"
"Temps restant estimé est de %s."

#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
#, c-format
msgid "Your %s is empty"
msgstr "Votre %s est vide"

#: ../src/xfpm-battery.c:408
#, c-format
msgid "System is running on battery power"
msgstr "Le système fonctionne sur batterie"

#: ../src/xfpm-battery.c:415
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
"Provides %s runtime"
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est completement chargé (%i%%).\n"
"Fournit %s durée"

#: ../src/xfpm-battery.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is fully charged (%i%%)."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est complètement chargée (%i%%)."

#: ../src/xfpm-battery.c:435
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is charging (%i%%)\n"
"%s until is fully charged."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est en charge (%i%%)\n"
"%s jusqu'a ce qu'il soit complétement chargé."

#: ../src/xfpm-battery.c:444
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is charging (%i%%)."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s se charge (%i%%)."

#: ../src/xfpm-battery.c:455
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
"Estimated time left is %s."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est en décharge (%i%%)\n"
"Temps restant estimé est de %s."

#: ../src/xfpm-battery.c:464
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is discharging (%i%%)."
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s se décharge (%i%%)."

#: ../src/xfpm-battery.c:473
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to discharge (%i%%)."
msgstr ""
"%s\n"
"%s en attente de décharge (%i%%)."

#: ../src/xfpm-battery.c:477
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s waiting to charge (%i%%)."
msgstr ""
"%s\n"
"%s en attente de charge (%i%%)."

#: ../src/xfpm-battery.c:481
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Your %s is empty"
msgstr ""
"%s\n"
"Votre %s est vide"

#: ../src/xfpm-battery.c:821
msgid "battery"
msgstr "batterie"

#: ../src/xfpm-battery.c:827
msgid "monitor battery"
msgstr "batterie écran"

#: ../src/xfpm-battery.c:830
msgid "mouse battery"
msgstr "batterie souris"

#: ../src/xfpm-battery.c:833
msgid "keyboard battery"
msgstr "batterie clavier"

#: ../src/xfpm-battery.c:836
msgid "PDA battery"
msgstr "batterie PDA"

#: ../src/xfpm-battery.c:839
msgid "Phone battery"
msgstr "batterie téléphone"

#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Xfce Power Manager %s\n"
"\n"
"Part of the Xfce Goodies Project\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Licensed under the GNU GPL.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Gestionnaire d'alimentation Xfce %s\n"
"\n"
"Fait partie des projets Xfce Goodies\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
"Sous licence GNU GPL.\n"
"\n"

#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
msgid "True"
msgstr "Vrai"

#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
msgid "False"
msgstr "Faux"

#: ../src/xfpm-main.c:113
#, c-format
msgid "With policykit support\n"
msgstr "Avec le support de policykit\n"

#: ../src/xfpm-main.c:115
#, c-format
msgid "Without policykit support\n"
msgstr "Sans support de policykit\n"

#: ../src/xfpm-main.c:118
#, c-format
msgid "With network manager support\n"
msgstr "Avec support du gestionnaire du réseau\n"

#: ../src/xfpm-main.c:120
#, c-format
msgid "Without network manager support\n"
msgstr "Sans le support du gestionnaire de réseau\n"

#: ../src/xfpm-main.c:123
#, c-format
msgid "With DPMS support\n"
msgstr "Avec le support DPMS \n"

#: ../src/xfpm-main.c:125
#, c-format
msgid "Without DPMS support\n"
msgstr "Sans support DPMS\n"

#: ../src/xfpm-main.c:141
msgid "Can suspend"
msgstr "Peut se mettre en veille"

#: ../src/xfpm-main.c:143
msgid "Can hibernate"
msgstr "Peut se mettre en veille prolongée"

#: ../src/xfpm-main.c:145
msgid "Can spin down hard disks"
msgstr "Arrêt des disques durs quand cela est possible"

#: ../src/xfpm-main.c:147
msgid "Authorized to suspend"
msgstr "Mode hibernation"

#: ../src/xfpm-main.c:149
msgid "Authorized to hibernate"
msgstr "Autorisé à hiberner"

#: ../src/xfpm-main.c:151
msgid "Authorized to shutdown"
msgstr "Autorisé à mettre hors tension"

#: ../src/xfpm-main.c:153
msgid "Authorized to spin down hard disks"
msgstr "Autorisé à réduire la vitesse de rotation des disques durs"

#: ../src/xfpm-main.c:155
msgid "Has battery"
msgstr "A une batterie"

#: ../src/xfpm-main.c:157
msgid "Has brightness panel"
msgstr "Régler la luminosité"

#: ../src/xfpm-main.c:159
msgid "Has power button"
msgstr "A un bouton de mise en marche"

#: ../src/xfpm-main.c:161
msgid "Has hibernate button"
msgstr "A un bouton d'hibernation"

#: ../src/xfpm-main.c:163
msgid "Has sleep button"
msgstr "A un bouton de mise en veille"

#: ../src/xfpm-main.c:165
msgid "Has LID"
msgstr "A un couvercle"

#: ../src/xfpm-main.c:264
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Ne pas lancer en arrière-plan"

#: ../src/xfpm-main.c:265
msgid "Enable debugging"
msgstr "Active le débogage"

#: ../src/xfpm-main.c:266
msgid "Dump all information"
msgstr "Exporter toutes les informations"

#: ../src/xfpm-main.c:267
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:268
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Afficher la fenêtre configuration"

#: ../src/xfpm-main.c:269
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Quitter toutes les instances de gestionnaire d'alimentation Xfce"

#: ../src/xfpm-main.c:270 ../src/xfpm-power-info.c:935
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"

#: ../src/xfpm-main.c:320
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "Échec de connexion à une session au bus de message"

#: ../src/xfpm-main.c:414
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "Un autre gestionnaire d'alimentation est déjà lancé"

#: ../src/xfpm-main.c:420
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "Le gestionnaire d'alimentation Xfce est déjà lancé"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
#, c-format
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Paramètres invalides"

#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr "Cookie invalide"

#. TRANSLATORS: the command line was not provided
#: ../src/xfpm-power-info.c:118
msgid "No data"
msgstr "Aucune donnée"

#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
msgid "Kernel module"
msgstr "Module du noyau"

#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
#: ../src/xfpm-power-info.c:135
msgid "Kernel core"
msgstr "Noyau central"

#. TRANSLATORS: interrupt between processors
#: ../src/xfpm-power-info.c:140
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interruption entre processeurs"

#. TRANSLATORS: unknown interrupt
#: ../src/xfpm-power-info.c:145
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"

#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
#: ../src/xfpm-power-info.c:189
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Clavier/souris/pavé tactile PS/2"

#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
#: ../src/xfpm-power-info.c:192
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"

#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
#: ../src/xfpm-power-info.c:195
msgid "Serial ATA"
msgstr "Sérial ATA"

#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
#: ../src/xfpm-power-info.c:198
msgid "ATA host controller"
msgstr "Contrôleur d'hôte ATA"

#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
#: ../src/xfpm-power-info.c:201
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptateur sans fil Intel"

#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
#: ../src/xfpm-power-info.c:218
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Tâche périodique %s"

#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
#: ../src/xfpm-power-info.c:221
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Tâche endormie %s"

#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
#: ../src/xfpm-power-info.c:224
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nouvelle tâche %s"

#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
#: ../src/xfpm-power-info.c:227
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Tâche en attente %s"

#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "File d'attente %s"

#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
#: ../src/xfpm-power-info.c:236
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Vidage des routes réseau %s"

#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
#: ../src/xfpm-power-info.c:239
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Activité USB %s"

#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
#: ../src/xfpm-power-info.c:242
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Éveil de %s"

#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interruptions locales"

#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Interruptions de réordonnancement"

#: ../src/xfpm-power-info.c:331
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"

#: ../src/xfpm-power-info.c:338
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: ../src/xfpm-power-info.c:348
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../src/xfpm-power-info.c:375
msgid "PowerSupply"
msgstr "Alimentation"

#: ../src/xfpm-power-info.c:393
msgid "Model"
msgstr "Modèle"

#: ../src/xfpm-power-info.c:407
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
msgid "Wh"
msgstr "Wh"

#: ../src/xfpm-power-info.c:420
msgid "Energy full design"
msgstr "Énergie à pleine charge"

#: ../src/xfpm-power-info.c:434
msgid "Energy full"
msgstr "Énergie à pleine charge"

#: ../src/xfpm-power-info.c:448
msgid "Energy empty"
msgstr "Batterie vide"

#. TRANSLATORS: Unit here is volt
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
msgid "V"
msgstr "V"

#: ../src/xfpm-power-info.c:461
msgid "Voltage"
msgstr "Tension"

#: ../src/xfpm-power-info.c:478
msgid "Vendor"
msgstr "Constructeur"

#: ../src/xfpm-power-info.c:495
msgid "Serial"
msgstr "Numéro de série"

#: ../src/xfpm-power-info.c:731
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"

#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
#: ../src/xfpm-power-info.c:748
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: ../src/xfpm-power-info.c:754
msgid "Wakeups"
msgstr "Réveils"

#: ../src/xfpm-power-info.c:760
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: ../src/xfpm-power-info.c:766
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power management for the Xfce desktop"
msgstr "Gestion d'alimentation pour l'environnement de bureau Xfce"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Control your LCD brightness"
msgstr "Contrôle de la luminosité de votre écran"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
msgid "No device found"
msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"

#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:649
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
msgstr "Régler la luminosité"

#~ msgid "Xfce 4 Power Manager"
#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation Xfce4"

#~ msgid "Xfce power manager"
#~ msgstr "Gestionnaire d'alimentation"

#~ msgid "Battery charge level is low"
#~ msgstr "Le niveau de la batterie est faible"

#~ msgid "With HAL support\n"
#~ msgstr "Avec le support de HAL\n"

#~ msgid "Without HAL support\n"
#~ msgstr "Sans support de HAL\n"

#~ msgid ""
#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work "
#~ "properly while the version found is"
#~ msgstr ""
#~ "Xfce Power Manager requiert la version 011 de devicekit-power pour "
#~ "fonctionner correctement alors que la version trouvée est"

#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
#~ msgstr "Devicekit-power version 011 ou au-dessus introuvable"

#~ msgid "CPU frequency control"
#~ msgstr "Contrôler la fréquence du processeur"

#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
#~ msgstr ""
#~ "Opérations d'extinction et de mise en veille prolongée non autorisées"

#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
#~ msgstr "Configuration du gestionnaire d'alimentation Xfce"

#~ msgid "Battery is charging"
#~ msgstr "Batterie en charge"

#~ msgid "Your UPS"
#~ msgstr "Votre UPS"

#~ msgid "Your Camera battery"
#~ msgstr "Votre caméra"

#~ msgid "Your Battery"
#~ msgstr "Votre batterie"

#~ msgid "is fully charged"
#~ msgstr "est entièrement chargée"

#~ msgid "charge level"
#~ msgstr "niveau de la charge"

#~ msgid "is charging"
#~ msgstr "est en charge"

#~ msgid "is discharging"
#~ msgstr "est en décharge"

#~ msgid "charge is low"
#~ msgstr "charge est faible"

#~ msgid "is almost empty"
#~ msgstr "est presque vide"

#~ msgid "is not present"
#~ msgstr "est absente"

#~ msgid "Battery not present"
#~ msgstr "La batterie est absente"

#~ msgid "Estimated time left"
#~ msgstr "Estimation du temps restant"

#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
#~ msgstr "Estimation du temps de charge restant"

#~ msgid "Design:"
#~ msgstr "Capacité usine :"

#~ msgid "Last full:"
#~ msgstr "Dernière pleine capacité :"

#~ msgid "Too many arguments"
#~ msgstr "Trop d'arguments"

#~ msgid "Adapter present"
#~ msgstr "Adaptateur présent"

#~ msgid "Adapter not present"
#~ msgstr "Adaptateur absent"

#~ msgid ""
#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
#~ "data of this application. Close this application before putting the "
#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
#~ msgstr ""
#~ "Le sytème fonctionne avec peu d'énergie, mais une application a désactivé "
#~ "la mise en veille automatique, donc mettre le système en veille "
#~ "maintenant pourrait endommager les données de cette application. Fermez "
#~ "cette application avant de mettre votre système en veille, ou reliez "
#~ "votre ordinateur au secteur."

#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"

#~ msgid ""
#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
#~ "you want to suspend the system?"
#~ msgstr ""
#~ "Une application a désactivé la mise en veille automatique, effectuer "
#~ "cette action pourrait perturber cette application, voulez-vous vraiment "
#~ "mettre le système en veille ?"

#~ msgid "Monitor power control"
#~ msgstr "Contrôler l'alimentation de l'écran"

#~ msgid ""
#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
#~ msgstr ""
#~ "Activer ou désactiver la gestion de l'alimentation de l'écran, vous "
#~ "pouvez par exemple la désactiver lorsque vous regardez un film, pour "
#~ "empêcher l'écran de se mettre en veille."

#~ msgid "No data available"
#~ msgstr "Pas de données disponibles"

#~ msgid "Hibernate not supported"
#~ msgstr "Mise en veille prolongée non prise en charge"

#~ msgid "HAL daemon is not running"
#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas lancé"

#~ msgid "No back-end for your operating system"
#~ msgstr "Aucun backend pour votre système"

#~ msgid "No hibernate script found"
#~ msgstr "Aucun script de mise en veille prolongée trouvé"

#~ msgid "No suspend script found"
#~ msgstr "Aucun script de mise en veille trouvé"

#~ msgid "No suspend method found"
#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille trouvée"

#~ msgid "No hibernate method found"
#~ msgstr "Aucune méthode de mise en veille prolongée trouvée"

#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Plus de mémoire disponible"

#~ msgid "System failed to sleep"
#~ msgstr "La mise en veille du système a échoué"

#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
#~ msgstr "Le démon HAL n'est pas connecté actuellement"

#~ msgid "mAh"
#~ msgstr "mAh"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancées"

#~ msgid "Enable notification"
#~ msgstr "Activer les notifications"

#~ msgid "Clear inhibit"
#~ msgstr "Réactiver"

#~ msgid "Inhibit"
#~ msgstr "Désactiver"