summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIgnacio Velasco <elega@elega.com.ar>2009-08-21 05:20:18 +0000
committerTransifex <noreply@xfce.org>2009-08-21 05:20:18 +0000
commit31b8d6720030f8461806fa57506609ea0e5e6b4c (patch)
tree623f89aa2cf23985127a3127d67c2f9379bcb59a
parentfba4353e8d742a49e49aaf8d7ffb9bb005e7c1ec (diff)
downloadixfce4-power-manager-31b8d6720030f8461806fa57506609ea0e5e6b4c.tar.gz
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
-rw-r--r--po/es.po451
1 files changed, 199 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 30fca5c0..6e0b298b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-03 21:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 01:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-27 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 02:26-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega@elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,145 +42,136 @@ msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:1055
-msgid "Always show icon"
-msgstr "Siempre mostrar ícono"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
msgid "Consider the computer on low power at:"
msgstr "Considerar al equipo con baja potencia al:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
msgid "Enable CPU frequency control"
msgstr "Activar el control del frecuencia del CPU"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
msgid "Enable monitor power management control"
msgstr "Activar el control de gestión de energía del monitor"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
msgid "Enable notification"
msgstr "Activar notificación"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:1456
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1461
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
#. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:775
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1122 ../settings/xfpm-settings.c:1180
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1235 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../settings/xfpm-settings.c:775
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846
+#: ../settings/xfpm-settings.c:970
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1125
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1183
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1238
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
msgstr "Bloquear la pantalla cuando se va a suspender/hibernar"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1111 ../settings/xfpm-settings.c:1169
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1224
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
+#: ../settings/xfpm-settings.c:764
+#: ../settings/xfpm-settings.c:835
+#: ../settings/xfpm-settings.c:959
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1114
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1172
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1470
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1475
-msgid "On AC"
-msgstr "Con AC"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
-msgid "On battery"
-msgstr "Con batería"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
msgid "Power manager settings"
msgstr "Configuración del administrador de energía"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
msgid "Prefer power savings over performance"
msgstr "Prefiero ahorrar energía por sobre el rendimiento"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
msgstr "Poner la pantalla en reposo cuando el ordenador está inactivo por:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
msgstr "Poner al equipo en reposo cuando está inactivo por:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr ""
-"Reducir el brillo de la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
+msgstr "Reducir el brillo de la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
msgstr "Establecer el modo de inactividad del equipo:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
msgid "Set monitor sleep mode:"
msgstr "Establecer el modo de reposo de la pantalla:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
#. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28 ../settings/xfpm-settings.c:769
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1116 ../settings/xfpm-settings.c:1174
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1229 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
+#: ../settings/xfpm-settings.c:769
+#: ../settings/xfpm-settings.c:840
+#: ../settings/xfpm-settings.c:964
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1119
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1232
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
msgstr "Apagar la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
msgid "System tray icon: "
msgstr "Icono del área de notificaciones:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
msgid "When battery power is critical:"
msgstr "Cuando la carga de la batería es crítica:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
msgid "When hibernate button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de hibernación:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:33
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
msgid "When laptop lid is closed:"
msgstr "Al cerrar la tapa del portátil:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:34
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
msgid "When power button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de encendido:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:35
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
msgid "When sleep button is pressed:"
msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:36
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:187
-#: ../src/xfpm-main.c:271 ../src/xfpm-tray-icon.c:346
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
+#: ../src/xfpm-main.c:190
+#: ../src/xfpm-main.c:274
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:346
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:550
+#: ../settings/xfpm-settings.c:535
+#: ../settings/xfpm-settings.c:550
#: ../settings/xfpm-settings.c:577
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -189,26 +180,33 @@ msgstr "Nunca"
msgid "One minute"
msgstr "Un minuto"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:540 ../settings/xfpm-settings.c:552
+#: ../settings/xfpm-settings.c:540
+#: ../settings/xfpm-settings.c:552
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554 ../settings/xfpm-settings.c:561
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:561
+#: ../settings/xfpm-settings.c:562
+#: ../settings/xfpm-settings.c:563
msgid "One hour"
msgstr "Una hora"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:562
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
msgid "one minute"
msgstr "un minuto"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../src/xfpm-battery.c:453
+#: ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../src/xfpm-battery.c:469
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../src/xfpm-battery.c:452
+#: ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../src/xfpm-battery.c:468
msgid "hours"
msgstr "horas"
@@ -216,29 +214,41 @@ msgstr "horas"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:746 ../settings/xfpm-settings.c:922
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953 ../settings/xfpm-settings.c:1105
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1163 ../settings/xfpm-settings.c:1218
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1370
+#: ../settings/xfpm-settings.c:746
+#: ../settings/xfpm-settings.c:922
+#: ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1108
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1374
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
msgstr "Las operaciones de hibernación y suspensión no están permitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827
+#: ../settings/xfpm-settings.c:756
+#: ../settings/xfpm-settings.c:827
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
msgstr "Las operaciones de apagado e hibernación no están permitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1126
+#: ../settings/xfpm-settings.c:779
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1129
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:782 ../settings/xfpm-settings.c:1129
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1184 ../settings/xfpm-settings.c:1239
+#: ../settings/xfpm-settings.c:782
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1132
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1187
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1242
msgid "Ask"
msgstr "Preguntar"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974
+#: ../settings/xfpm-settings.c:850
+#: ../settings/xfpm-settings.c:974
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear pantall"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1055
+msgid "Always show icon"
+msgstr "Siempre mostrar ícono"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1058
msgid "When battery is present"
@@ -248,39 +258,49 @@ msgstr "Cuando la batería está presente"
msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Cuando la batería se está cargando o descargando"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1087
-msgid ""
-"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
-"switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
-"Desactivar la pantalla de señalización del administrador de energía (DPMS), "
-"por ejemplo, no intente apagar la pantalla o poner en modo de reposo."
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+msgid "Never show icon"
+msgstr "Nunca mostrar ícono"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1290
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
+msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr "Desactivar la pantalla de señalización del administrador de energía (DPMS), por ejemplo, no intente apagar la pantalla o poner en modo de reposo."
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
msgid "Suspend operation not permitted"
msgstr "La suspensión no está permitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1296
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
msgid "Hibernate operation not permitted"
msgstr "La hibernación no está permitida"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1343
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
-"Cuando todas las fuentes de energía del equipo alcanzan éste nivel de carga"
+msgstr "Cuando todas las fuentes de energía del equipo alcanzan éste nivel de carga"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1460
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1465
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1485 ../settings/xfpm-settings.c:1490
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1474
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1479
+msgid "On AC"
+msgstr "Con AC"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1489
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1494
msgid "On Battery"
msgstr "Con batería"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1499 ../settings/xfpm-settings.c:1504
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1503
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1508
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1569
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
msgid "Check your power manager installation"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
+msgstr "Compruebe su instalación del gestor de energía"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "Settings manager socket"
@@ -290,17 +310,16 @@ msgstr "Socket del administrador de energía"
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:149
-#: ../src/xfpm-main.c:170
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
+#: ../src/xfpm-main.c:152
+#: ../src/xfpm-main.c:173
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba '%s --help' para opciones de uso."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar la configuración del administrador de energía, usando "
-"opciones predeterminadas"
+msgstr "Fallo al cargar la configuración del administrador de energía, usando opciones predeterminadas"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
msgid "Xfce Power Manager Settings"
@@ -310,16 +329,15 @@ msgstr "Configuración del administrador de energía de Xfce"
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
msgstr "No se puede conectar el administrador de energía de Xfce4"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:198
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173
+#: ../src/xfpm-main.c:201
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr ""
-"El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo "
-"ahora?"
+msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo ahora?"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
msgid "Run"
@@ -353,8 +371,9 @@ msgstr "La batería se está cargando"
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "La batería se está descargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:438
-#: ../src/xfpm-battery.c:470
+#: ../src/xfpm-battery.c:117
+#: ../src/xfpm-battery.c:454
+#: ../src/xfpm-battery.c:486
msgid "System is running on battery power"
msgstr "El equipo está funcionando con la batería"
@@ -366,97 +385,103 @@ msgstr "La carga de la batería es baja"
msgid "System is running on low power"
msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia"
-#: ../src/xfpm-battery.c:238 ../src/xfpm-supply.c:340 ../src/xfpm-supply.c:363
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
-#: ../src/xfpm-manager.c:221
+#: ../src/xfpm-battery.c:240
+#: ../src/xfpm-supply.c:340
+#: ../src/xfpm-supply.c:363
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
+#: ../src/xfpm-manager.c:228
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
-#: ../src/xfpm-battery.c:268
+#: ../src/xfpm-battery.c:277
msgid "Your UPS"
msgstr "UPS"
-#: ../src/xfpm-battery.c:270
+#: ../src/xfpm-battery.c:279
msgid "Your Mouse battery"
msgstr "Batería del ratón"
-#: ../src/xfpm-battery.c:272
+#: ../src/xfpm-battery.c:281
msgid "Your Keyboard battery"
msgstr "La batería del teclado"
-#: ../src/xfpm-battery.c:274
+#: ../src/xfpm-battery.c:283
msgid "Your Camera battery"
msgstr "Batería de la cámara"
-#: ../src/xfpm-battery.c:276
+#: ../src/xfpm-battery.c:285
msgid "Your PDA battery"
msgstr "La batería del PDA"
-#: ../src/xfpm-battery.c:278
+#: ../src/xfpm-battery.c:287
msgid "Your Battery"
msgstr "La batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:293
+#: ../src/xfpm-battery.c:302
msgid "is empty"
msgstr "está vacía"
-#: ../src/xfpm-battery.c:299
+#: ../src/xfpm-battery.c:308
msgid "is fully charged"
msgstr "está completamente cargada"
-#: ../src/xfpm-battery.c:304
+#: ../src/xfpm-battery.c:313
msgid "charge level"
msgstr "nivel de carga"
-#: ../src/xfpm-battery.c:309
+#: ../src/xfpm-battery.c:318
msgid "is charging"
msgstr "se está cargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:316
+#: ../src/xfpm-battery.c:325
msgid "is discharging"
msgstr "se está descargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:321
+#: ../src/xfpm-battery.c:330
msgid "charge is low"
msgstr "carga es baja"
-#: ../src/xfpm-battery.c:326
+#: ../src/xfpm-battery.c:335
msgid "is almost empty"
msgstr "está casi vacía"
-#: ../src/xfpm-battery.c:371
+#: ../src/xfpm-battery.c:387
msgid "is not present"
msgstr "no está presente"
-#: ../src/xfpm-battery.c:410
+#: ../src/xfpm-battery.c:426
msgid "Battery not present"
msgstr "La batería no está presente"
-#: ../src/xfpm-battery.c:434 ../src/xfpm-battery.c:466
+#: ../src/xfpm-battery.c:450
+#: ../src/xfpm-battery.c:482
msgid "Battery"
msgstr "La batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:437 ../src/xfpm-battery.c:469
+#: ../src/xfpm-battery.c:453
+#: ../src/xfpm-battery.c:485
msgid "System is running on AC power"
msgstr "El equipo está funcionando con el adaptador de corriente"
-#: ../src/xfpm-battery.c:444
+#: ../src/xfpm-battery.c:460
msgid "Estimated time left"
msgstr "Tiempo restante estimado"
-#: ../src/xfpm-battery.c:448
+#: ../src/xfpm-battery.c:464
msgid "Estimated time to be fully charged"
msgstr "Tiempo estimado para completar la carga"
-#: ../src/xfpm-battery.c:452
+#: ../src/xfpm-battery.c:468
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: ../src/xfpm-battery.c:453
+#: ../src/xfpm-battery.c:469
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:476
+#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
+#: ../libxfpm/hal-battery.c:476
msgid "Unknown unit"
msgstr "Unidad desconocida:"
@@ -505,41 +530,40 @@ msgstr ""
"Con licencia GNU GPL.\n"
"\n"
-#: ../src/xfpm-main.c:128
+#: ../src/xfpm-main.c:131
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Sin demonio"
-#: ../src/xfpm-main.c:129
+#: ../src/xfpm-main.c:132
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr ""
-"Reiniciar la instancia en ejecución del administrador de energía de Xfce"
+msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del administrador de energía de Xfce"
-#: ../src/xfpm-main.c:130
+#: ../src/xfpm-main.c:133
msgid "Show the configuration dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de configuración"
-#: ../src/xfpm-main.c:131
+#: ../src/xfpm-main.c:134
msgid "Quit any running xfce power manager"
msgstr "Cerrar cualquier administrador de energía de Xfce en ejecución"
-#: ../src/xfpm-main.c:132
+#: ../src/xfpm-main.c:135
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/xfpm-main.c:168
+#: ../src/xfpm-main.c:171
#, c-format
msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
-#: ../src/xfpm-main.c:184
+#: ../src/xfpm-main.c:187
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
msgstr "No se puede obtener conexión con el bus de mensajes de sesiones"
-#: ../src/xfpm-main.c:272
+#: ../src/xfpm-main.c:275
msgid "Another power manager is already running"
msgstr "Otro administrador de energía ya está ejecutándose"
-#: ../src/xfpm-main.c:278
+#: ../src/xfpm-main.c:281
#, c-format
msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
@@ -561,47 +585,25 @@ msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar el sistema"
#: ../src/xfpm-supply.c:332
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
-"El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está "
-"desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un "
-"reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación "
-"antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de "
-"corriente"
+msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de corriente"
#: ../src/xfpm-supply.c:358
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar "
-"la pérdida de datos "
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos "
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
-"Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer "
-"ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta "
-"aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea hibernar el sistema?"
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea hibernar el sistema?"
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:200
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "¿Estás seguro de que desea continuar?"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
-"Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer "
-"ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta "
-"aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea suspender el sistema?"
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea suspender el sistema?"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
msgid "Quit the Xfce power manager"
@@ -620,44 +622,41 @@ msgid "Inhibit"
msgstr "Inhibir"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
-msgid ""
-"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
-"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
-"are watching a movie."
-msgstr ""
-"Desactivar o activar automáticamente el reposo, ésto le dirá al "
-"administrador de energía cuando desactivar el reposo de fondo, por ejemplo, "
-"puede activar inhibir si usted está viendo una película."
+msgid "Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you are watching a movie."
+msgstr "Desactivar o activar automáticamente el reposo, ésto le dirá al administrador de energía cuando desactivar el reposo de fondo, por ejemplo, puede activar inhibir si usted está viendo una película."
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:386
msgid "No data available"
msgstr "No hay datos disponibles"
-#: ../src/xfpm-engine.c:753 ../src/xfpm-engine.c:779 ../src/xfpm-engine.c:808
+#: ../src/xfpm-engine.c:763
+#: ../src/xfpm-engine.c:789
+#: ../src/xfpm-engine.c:815
+#: ../src/xfpm-engine.c:844
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../src/xfpm-engine.c:786
+#: ../src/xfpm-engine.c:822
#, c-format
msgid "Hibernate not supported"
msgstr "Hibernar no está soportado"
-#: ../src/xfpm-engine.c:815
+#: ../src/xfpm-engine.c:851
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
msgstr "Suspensión no está soportado"
-#: ../src/xfpm-manager.c:221
+#: ../src/xfpm-manager.c:228
msgid "HAL daemon is not running"
msgstr "El demonio HAL no se está ejecutando"
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:333
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
#, c-format
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos no válidos"
-#: ../src/xfpm-inhibit.c:359
+#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
msgstr "Huella no válida"
@@ -690,8 +689,10 @@ msgstr "Memoria agotada"
msgid "System failed to sleep"
msgstr "El sistema falló al suspender"
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:409 ../src/xfpm-shutdown.c:432
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:466
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:411
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:435
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:461
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:497
#, c-format
msgid "HAL daemon is currently not connected"
msgstr "El demonio HAL no está conectado actualmente "
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "mWh"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
-#: ../libxfpm/xfpm-common.c:154
+#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009\n"
@@ -748,10 +749,14 @@ msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
msgid "Brightness plugin"
msgstr "Complemente de brillo"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+#~ msgid "On battery"
+#~ msgstr "Con batería"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
#~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energía"
@@ -766,136 +771,97 @@ msgstr "Complemente de brillo"
#, fuzzy
#~ msgid "Power manager is connected"
#~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
#~ msgstr ""
#~ "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no "
#~ "funcionará adecuadamente."
-
#~ msgid "Adapter is online"
#~ msgstr "El adaptador está conectado"
-
#~ msgid "Adapter is offline"
#~ msgstr "El adaptador está desconectado"
-
#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar el sistema?"
-
#~ msgid "UPS configuration"
#~ msgstr "Configuración de SAI"
-
#~ msgid "Consider UPS charge critical"
#~ msgstr "Considerar carga de SAI crítica"
-
#~ msgid "Consider battery charge critical"
#~ msgstr "Considerar cara de batería crítica"
-
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "porcentaje"
-
#~ msgid "Enable battery state notification"
#~ msgstr "Activar notificación de estado de batería"
-
#~ msgid "Enable power save on UPS power"
#~ msgstr "Activar ahorro de energía al usar energía de UPS"
-
#~ msgid "Enable power save on battery power"
#~ msgstr "Activar ahorro de batería al usar energía de batería"
-
#~ msgid "Best performance"
#~ msgstr "Mejor rendimiento"
-
#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
#~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia máxima"
-
#~ msgid "Ondemand performance"
#~ msgstr "Rendimiento bajo demanda"
-
#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
#~ "minimum speed when the system is idle"
#~ msgstr ""
#~ "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad "
#~ "mínima cuando el sistema está inactivo"
-
#~ msgid "Best power savings"
#~ msgstr "Ahorro de energía máximo"
-
#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
#~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia mínima"
-
#~ msgid "Good power savings"
#~ msgstr "Buen ahorro de energía"
-
#~ msgid ""
#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del "
#~ "uso actual"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de SAI"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de batería"
-
#~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
#~ msgstr "El control de frecuencia de CPU no puede ser usado"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al estar enchufado"
-
#~ msgid "CPU frequency settings"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU"
-
#~ msgid "Monitor settings on UPS power"
#~ msgstr "Opciones de monitor al usar energía de SAI"
-
#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
#~ msgstr "El monitor no soporta control DPMS"
-
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Atajos de teclado"
-
#~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
#~ msgstr "No se encontraron atajos de teclado disponibles"
-
#~ msgid "CPU settings"
#~ msgstr "Opciones de CPU"
-
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Atajos"
-
#~ msgid "Monitor Settings"
#~ msgstr "Opciones de monitor"
-
#~ msgid "Your battery is almost empty"
#~ msgstr "La batería está casi vacía"
-
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "min"
#~ msgstr "min"
-
#~ msgid "Suspend after"
#~ msgstr "Suspender después de"
-
#~ msgid "Turn off after"
#~ msgstr "Apagar después de"
-
#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
#~ msgstr "Administrador de energía de Xfce4"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
#~ "may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción "
#~ "de inicio automático puede no funcionar"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
#~ "and the message bus daemon are running"
@@ -903,7 +869,6 @@ msgstr "Complemente de brillo"
#~ "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que "
#~ "la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se "
#~ "están ejecutando"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
@@ -914,74 +879,56 @@ msgstr "Complemente de brillo"
#~ "adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de "
#~ "abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está "
#~ "ejecutándose"
-
#~ msgid "System failed to shutdown"
#~ msgstr "Falló el apagado del sistema"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
#~ "message bus daemon is not running"
#~ msgstr "Imp"
-
#~ msgid "Error monitoring HAL events"
#~ msgstr "Error monitorizando eventos HAL"
-
#~ msgid "HAL is not running or not responding"
#~ msgstr "HAL no está ejecutándose o respondiendo"
-
#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
#~ msgstr "Imposible inspeccionar dispositivo usando HAL: %s"
-
#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
#~ msgstr "El mensaje hibernar no obtuvo ninguna respuesta"
-
#~ msgid "System failed to hibernate"
#~ msgstr "Falló la hibernación del sistema"
-
#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba suspender"
-
#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
#~ msgstr "Respuesta desconocida del demonio de mensajes"
-
#~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
#~ msgstr "El mensaje suspender no obtuvo ninguna respuesta"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del "
#~ "monitor"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del "
#~ "monitor"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU "
#~ "disponibles"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de "
#~ "energía"
-
#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Iniciar administrador de energía de Xfce"
-
#~ msgid "Failed to create dbus message\n"
#~ msgstr "Faloo al crear mensaje DBus\n"
-
#~ msgid "Failed to send message\n"
#~ msgstr "Fallo al enviar mensaje\n"
+