summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAli Abdallah <ali.slackware@gmail.com>2009-06-13 07:04:45 +0000
committerAli Abdallah <ali.slackware@gmail.com>2009-06-13 07:04:45 +0000
commitc0f8ce98d1dae06324aa3cbd5cbebff4744c0e04 (patch)
tree770541a31e9b84727cbe4f28c4472cd5ec1e36cb
parent63db913e40880a441290dee9cdd87b48208c12e1 (diff)
downloadixfce4-power-manager-c0f8ce98d1dae06324aa3cbd5cbebff4744c0e04.tar.gz
Update spanish translation+readd svn version tag
(Old svn revision: 7544)
-rw-r--r--configure.ac.in2
-rw-r--r--po/es.po528
2 files changed, 219 insertions, 311 deletions
diff --git a/configure.ac.in b/configure.ac.in
index 2c9f7689..71dc3d06 100644
--- a/configure.ac.in
+++ b/configure.ac.in
@@ -3,7 +3,7 @@ m4_define([xfpm_version_major], [0])
m4_define([xfpm_version_minor], [8])
m4_define([xfpm_version_micro], [0])
m4_define([xfpm_version_build], [])
-m4_define([xfpm_version_tag],[])
+m4_define([xfpm_version_tag],[r@REVISION@])
m4_define([xfpm_version], [xfpm_version_major().xfpm_version_minor().xfpm_version_micro()ifelse(xfpm_version_tag(), [svn], [xfpm_version_tag().xfpm_version_build()], [xfpm_version_tag()])])
AC_INIT([xfce4-power-manager], [xfpm_version], [http://bugzilla.xfce.org/])
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 31cfea49..43b275d7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 01:45-0300\n"
+"Last-Translator: elega <elega@elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,236 +19,243 @@ msgstr ""
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Acciones</b>"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+msgstr "<b>Opciones avanzadas</b>"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:3
msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Brillo</b>"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "Opciones generales"
+msgstr "<b>Opciones generales</b>"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:5
msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Monitor</b>"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:6
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "Opciones avanzadas"
+msgstr "Avanzado"
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:952
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:8
+#: ../settings/xfpm-settings.c:952
msgid "Always show icon"
-msgstr "Siempre mostrar un icono"
+msgstr "Siempre mostrar ícono"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:9
msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar al equipo con baja potencia al:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Enable CPU frequency control"
-msgstr "Activar control de escalado de frecuencia de CPU"
+msgstr "Activar el control del frecuencia del CPU"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:11
msgid "Enable monitor power management control"
-msgstr "Activar control de gestión de energía del monitor"
+msgstr "Activar el control de gestión de energía del monitor"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Enable notification"
-msgstr "Activar notificación de carga de SAI"
+msgstr "Activar notificación"
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:1401
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:13
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1401
#: ../settings/xfpm-settings.c:1406
-#, fuzzy
msgid "General"
-msgstr "Opciones generales"
+msgstr "General"
#. Hibernate menu option
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14 ../settings/xfpm-settings.c:591
-#: ../settings/xfpm-settings.c:689 ../settings/xfpm-settings.c:846
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1012 ../settings/xfpm-settings.c:1081
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1147 ../src/xfpm-tray-icon.c:170
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:14
+#: ../settings/xfpm-settings.c:591
+#: ../settings/xfpm-settings.c:689
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1012
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1081
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1147
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:170
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:268
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:15
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear la pantalla cuando se va a suspender/hibernar"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Monitor"
-msgstr "Opciones de monitor"
-
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17 ../settings/xfpm-settings.c:586
-#: ../settings/xfpm-settings.c:678 ../settings/xfpm-settings.c:835
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1001 ../settings/xfpm-settings.c:1070
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:17
+#: ../settings/xfpm-settings.c:586
+#: ../settings/xfpm-settings.c:678
+#: ../settings/xfpm-settings.c:835
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1001
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1070
#: ../settings/xfpm-settings.c:1136
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18 ../settings/xfpm-settings.c:1415
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
#: ../settings/xfpm-settings.c:1420
-#, fuzzy
msgid "On AC"
-msgstr "Al estar enchufado"
+msgstr "Con AC"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "On battery"
-msgstr "Al usar energía de batería"
+msgstr "Con batería"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Power manager settings"
-msgstr "Administrador de energía"
+msgstr "Configuración del administrador de energía"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:21
msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiero ahorrar energía por sobre el rendimiento"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:22
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Poner la pantalla en reposo cuando el ordenador está inactivo por:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:23
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Poner al equipo en reposo cuando está inactivo por:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:24
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir el brillo de la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:25
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de inactividad del equipo:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:26
msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el modo de reposo de la pantalla:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Standby"
-msgstr "En espera después de"
+msgstr "En espera"
#. Suspend menu option
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28 ../settings/xfpm-settings.c:683
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:1006
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1075 ../settings/xfpm-settings.c:1141
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:201 ../src/xfpm-tray-icon.c:283
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:28
+#: ../settings/xfpm-settings.c:683
+#: ../settings/xfpm-settings.c:840
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1006
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1075
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1141
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:201
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:283
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:29
msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar la pantalla cuando el ordenador está inactivo por:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "System tray icon: "
-msgstr "Icono del área de notificación:"
+msgstr "Icono del área de notificaciones:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Cuando la carga de batería es crítica hacer"
+msgstr "Cuando la carga de la batería es crítica:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de encendido"
+msgstr "Al pulsar el botón de hibernación:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Cuando se cierra el portátil"
+msgstr "Al cerrar la tapa del portátil:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de encendido"
+msgstr "Al pulsar el botón de encendido:"
#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Cuando se pulsa el botón de suspensión"
+msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
-#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:36 ../settings/xfpm-settings-main.c:120
-#: ../src/xfpm-main.c:184 ../src/xfpm-main.c:273 ../src/xfpm-tray-icon.c:348
+#: ../settings/xfpm-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:120
+#: ../src/xfpm-main.c:184
+#: ../src/xfpm-main.c:273
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:348
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Power Manager"
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:370 ../settings/xfpm-settings.c:385
+#: ../settings/xfpm-settings.c:370
+#: ../settings/xfpm-settings.c:385
#: ../settings/xfpm-settings.c:415
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "nunca"
+msgstr "Nunca"
#: ../settings/xfpm-settings.c:373
-#, fuzzy
msgid "One minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "Un minuto"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:375 ../settings/xfpm-settings.c:387
+#: ../settings/xfpm-settings.c:375
+#: ../settings/xfpm-settings.c:387
#: ../settings/xfpm-settings.c:405
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr "Minutos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:389 ../settings/xfpm-settings.c:396
-#: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:398
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:389
+#: ../settings/xfpm-settings.c:396
+#: ../settings/xfpm-settings.c:397
+#: ../settings/xfpm-settings.c:398
msgid "One hour"
-msgstr "hora"
+msgstr "Una hora"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:397 ../settings/xfpm-settings.c:401
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:397
+#: ../settings/xfpm-settings.c:401
msgid "one minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "un minuto"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:398 ../settings/xfpm-settings.c:402
+#: ../settings/xfpm-settings.c:398
+#: ../settings/xfpm-settings.c:402
#: ../src/xfpm-battery.c:417
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:400 ../settings/xfpm-settings.c:401
-#: ../settings/xfpm-settings.c:402 ../src/xfpm-battery.c:416
+#: ../settings/xfpm-settings.c:400
+#: ../settings/xfpm-settings.c:401
+#: ../settings/xfpm-settings.c:402
+#: ../src/xfpm-battery.c:416
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: ../settings/xfpm-settings.c:417
msgid "Seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:780
-#: ../settings/xfpm-settings.c:829 ../settings/xfpm-settings.c:995
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1064 ../settings/xfpm-settings.c:1130
+msgstr "Segundos"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:780
+#: ../settings/xfpm-settings.c:829
+#: ../settings/xfpm-settings.c:995
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1130
#: ../settings/xfpm-settings.c:1311
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Las operaciones de hibernación y suspensión no están permitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:578 ../settings/xfpm-settings.c:670
+#: ../settings/xfpm-settings.c:578
+#: ../settings/xfpm-settings.c:670
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Las operaciones de apagado e hibernación no están permitidas"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:1016
+#: ../settings/xfpm-settings.c:595
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1016
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
@@ -261,37 +268,36 @@ msgid "When battery is charging or discharging"
msgstr "Cuando la batería se está cargando o descargando"
#: ../settings/xfpm-settings.c:977
-msgid ""
-"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
-"switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
+msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr "Desactivar la pantalla de señalización del administrador de energía (DPMS), por ejemplo, no intente apagar la pantalla o poner en modo de reposo."
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1019 ../settings/xfpm-settings.c:1085
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1019
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1085
#: ../settings/xfpm-settings.c:1151
msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1215
msgid "Suspend operation not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "La suspensión no está permitida"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
-#, fuzzy
msgid "Hibernate operation not permitted"
-msgstr "Hibernar el sistema"
+msgstr "La hibernación no está permitida"
#: ../settings/xfpm-settings.c:1279
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando todas las fuentes de energía del equipo alcanzan éste nivel de carga"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1430 ../settings/xfpm-settings.c:1435
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1430
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
msgid "On Battery"
-msgstr "Al usar energía de batería"
+msgstr "Con batería"
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1444 ../settings/xfpm-settings.c:1449
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1444
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1449
msgid "Extended"
-msgstr "Extendidas"
+msgstr "Extendido"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
msgid "Settings manager socket"
@@ -301,7 +307,8 @@ msgstr "Socket del administrador de energía"
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:145
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
+#: ../src/xfpm-main.c:145
#: ../src/xfpm-main.c:167
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -309,30 +316,25 @@ msgstr "Escriba '%s --help' para opciones de uso."
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:120
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Fallo al cargar la configuración del administrador de energía. Usando "
-"opciones predeterminadas"
+msgstr "Fallo al cargar la configuración del administrador de energía, usando opciones predeterminadas"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:146
-#, fuzzy
msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Administrador de energía de Xfce"
+msgstr "Configuración del administrador de energía de Xfce"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:147
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Imposible cargar el administrador de energía de Xfce4"
+msgstr "No se puede conectar el administrador de energía de Xfce4"
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:175 ../src/xfpm-main.c:200
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:175
+#: ../src/xfpm-main.c:200
#, c-format
msgid "Xfce power manager is not running"
msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr ""
-"El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿desea lanzarlo "
-"ahora?"
+msgstr "El administrador de energía de Xfce4 no está ejecutándose, ¿Desea lanzarlo ahora?"
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:180
msgid "Run"
@@ -355,7 +357,6 @@ msgid "Your battery is fully charged"
msgstr "La batería está completamente cargada"
#: ../src/xfpm-battery.c:111
-#, fuzzy
msgid "Your battery is charging"
msgstr "La batería se está descargando"
@@ -367,11 +368,11 @@ msgstr "La batería se está cargando"
msgid "Your battery is discharging"
msgstr "La batería se está descargando"
-#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:425
+#: ../src/xfpm-battery.c:117
+#: ../src/xfpm-battery.c:425
#: ../src/xfpm-battery.c:437
-#, fuzzy
msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Opciones de monitor al usar energía de batería"
+msgstr "El equipo está funcionando con la batería"
#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "Your battery charge is low"
@@ -379,99 +380,84 @@ msgstr "La carga de la batería es baja"
#: ../src/xfpm-battery.c:120
msgid "System is running on low power"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia"
-#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:281 ../src/xfpm-supply.c:304
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
+#: ../src/xfpm-battery.c:240
+#: ../src/xfpm-supply.c:281
+#: ../src/xfpm-supply.c:304
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
#: ../src/xfpm-manager.c:226
msgid "Xfce power manager"
msgstr "Administrador de energía de Xfce"
#: ../src/xfpm-battery.c:254
msgid "Your UPS"
-msgstr ""
+msgstr "UPS"
#: ../src/xfpm-battery.c:256
-#, fuzzy
msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "Usando la batería"
+msgstr "Batería del ratón"
#: ../src/xfpm-battery.c:258
msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr ""
+msgstr "La batería del teclado"
#: ../src/xfpm-battery.c:260
-#, fuzzy
msgid "Your Camera battery"
-msgstr "La batería se está agotando"
+msgstr "Batería de la cámara"
#: ../src/xfpm-battery.c:262
msgid "Your PDA battery"
-msgstr ""
+msgstr "La batería del PDA"
#: ../src/xfpm-battery.c:264
-#, fuzzy
msgid "Your Battery"
-msgstr "La batería se está agotando"
+msgstr "La batería"
#: ../src/xfpm-battery.c:279
-#, fuzzy
msgid "is empty"
-msgstr "La batería está casi vacía"
+msgstr "está vacía"
#: ../src/xfpm-battery.c:285
-#, fuzzy
msgid "is fully charged"
-msgstr "Batería totalmente cargada"
+msgstr "está completamente cargada"
#: ../src/xfpm-battery.c:290
-#, fuzzy
msgid "charge level"
-msgstr "Nivel de carga de batería"
+msgstr "nivel de carga"
#: ../src/xfpm-battery.c:295
-#, fuzzy
msgid "is charging"
-msgstr "La batería se está cargando"
+msgstr "se está cargando"
#: ../src/xfpm-battery.c:302
-#, fuzzy
msgid "is discharging"
-msgstr "La batería se está descargando"
+msgstr "se está descargando"
#: ../src/xfpm-battery.c:307
-#, fuzzy
msgid "charge is low"
-msgstr "La carga de batería es baja"
+msgstr "carga es baja"
#: ../src/xfpm-battery.c:312
-#, fuzzy
msgid "is almost empty"
-msgstr "La batería está casi vacía"
+msgstr "está casi vacía"
#: ../src/xfpm-battery.c:352
-#, fuzzy
msgid "is not present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "no está presente"
#: ../src/xfpm-battery.c:385
-#, fuzzy
msgid "Battery not present"
-msgstr "Cuando la batería está presente"
+msgstr "La batería no está presente"
#: ../src/xfpm-battery.c:408
-#, fuzzy
msgid "Estimated time left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempo restante estimado"
+msgstr "Tiempo restante estimado"
#: ../src/xfpm-battery.c:412
-#, fuzzy
msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempo estimado para cargar"
+msgstr "Tiempo estimado para completar la carga"
#: ../src/xfpm-battery.c:416
msgid "hour"
@@ -481,44 +467,44 @@ msgstr "hora"
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: ../src/xfpm-battery.c:421 ../src/xfpm-battery.c:433
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:421
+#: ../src/xfpm-battery.c:433
msgid "Battery"
-msgstr "Opciones de batería"
+msgstr "La batería"
-#: ../src/xfpm-battery.c:424 ../src/xfpm-battery.c:436
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:424
+#: ../src/xfpm-battery.c:436
msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Opciones de monitor al estar enchufado"
+msgstr "El equipo está funcionando con el adaptador de corriente"
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:478
+#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
+#: ../libxfpm/hal-battery.c:478
msgid "Unknown unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad desconocida:"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
msgid "Technology:"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnología:"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "Diseño:"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
msgid "Last full:"
-msgstr ""
+msgstr "Última carga completa"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo:"
#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-#, fuzzy
msgid "Battery information"
-msgstr "Configuración de batería"
+msgstr "Información de la batería"
#: ../src/xfpm-main.c:53
#, c-format
@@ -543,12 +529,11 @@ msgstr ""
#: ../src/xfpm-main.c:129
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Sin demonio"
#: ../src/xfpm-main.c:130
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Cerrar cualquier administrador de energía de Xfce en ejecución"
+msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución del administrador de energía de Xfce"
#: ../src/xfpm-main.c:131
msgid "Show the configuration dialog"
@@ -568,14 +553,12 @@ msgid "Too many arguments"
msgstr "Demasiados argumentos"
#: ../src/xfpm-main.c:181
-#, fuzzy
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Imposible conectar con DBus: %s"
+msgstr "No se puede obtener conexión con el bus de mensajes de sesiones"
#: ../src/xfpm-main.c:274
-#, fuzzy
msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
+msgstr "Otro administrador de energía ya está ejecutándose"
#: ../src/xfpm-main.c:279
#, c-format
@@ -583,14 +566,12 @@ msgid "Xfce power manager is already running"
msgstr "El administrador de energía de Xfce ya está ejecutándose"
#: ../src/xfpm-supply.c:168
-#, fuzzy
msgid "Adapter present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "El adaptador está presente"
#: ../src/xfpm-supply.c:169
-#, fuzzy
msgid "Adapter not present"
-msgstr "No está presente"
+msgstr "El adaptador no está presente"
#: ../src/xfpm-supply.c:250
msgid "Shutdown the system"
@@ -601,94 +582,80 @@ msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernar el sistema"
#: ../src/xfpm-supply.c:273
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
+msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia, pero una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, ésto significa que hacer un reposo ahora puede dañar los datos de la aplicación. Cierre ésta aplicación antes de poner el equipo en el modo de reposo o enchufe en el adaptador de corriente"
#: ../src/xfpm-supply.c:299
-#, fuzzy
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "La batería está casi vacía. Guarde su trabajo para evitar perder datos"
+msgstr "El equipo está funcionando en baja potencia. Guarde su trabajo para evitar la pérdida de datos "
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:162
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea hibernar el sistema?"
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:165 ../src/xfpm-tray-icon.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:165
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:196
msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere suspender el sistema?"
+msgstr "¿Estás seguro de que desea continuar?"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:193
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Una aplicación está desactivando actualmente el reposo automático, hacer ésta acción ahora puede dañar el estado de funcionamiento de ésta aplicación, ¿ Está usted seguro de que desea suspender el sistema?"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:222
-#, fuzzy
msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Administrador de energía de Xfce"
+msgstr "Salir del administrador de energía de Xfce"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:224
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Salir"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
msgid "Clear inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar inhibir"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
msgid "Inhibit"
-msgstr ""
+msgstr "Inhibir"
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:300
-msgid ""
-"Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager "
-"to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you "
-"are watching a movie."
-msgstr ""
+msgid "Disable or enable automatic sleep, setting this will tell the power manager to disable backlight sleep, for example you could active the inhibit if you are watching a movie."
+msgstr "Desactivar o activar automáticamente el reposo, ésto le dirá al administrador de energía cuando desactivar el reposo de fondo, por ejemplo, puede activar inhibir si usted está viendo una película."
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:388
msgid "No data available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos disponibles"
-#: ../src/xfpm-engine.c:646 ../src/xfpm-engine.c:672 ../src/xfpm-engine.c:701
+#: ../src/xfpm-engine.c:646
+#: ../src/xfpm-engine.c:672
+#: ../src/xfpm-engine.c:701
#, c-format
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permiso denegado"
#: ../src/xfpm-engine.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Hibernar el sistema"
+msgstr "Hibernar no está soportado"
#: ../src/xfpm-engine.c:708
#, c-format
msgid "Suspend not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensión no está soportado"
#: ../src/xfpm-manager.c:226
-#, fuzzy
msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
+msgstr "El demonio HAL no se está ejecutando"
#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Argumentos no válidos"
#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
#, c-format
msgid "Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Huella no válida"
#: ../src/xfpm-shutdown.c:335
msgid "No back-end for your operating system"
@@ -715,72 +682,71 @@ msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
#: ../src/xfpm-shutdown.c:359
-#, fuzzy
msgid "System failed to sleep"
msgstr "El sistema falló al suspender"
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:401 ../src/xfpm-shutdown.c:424
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:401
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:424
#: ../src/xfpm-shutdown.c:458
#, c-format
msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr ""
+msgstr "El demonio HAL no está conectado actualmente "
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador de energía para el escritorio Xfce"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:448
msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Ion de litio"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:452
msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Plomo y ácido"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:456
msgid "Lithium polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Polímero de litio"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:460
msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Híbrido de níquel metal"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:463
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:471
msgid "mWh"
-msgstr ""
+msgstr "mWh"
#: ../libxfpm/hal-battery.c:475
msgid "mAh"
-msgstr ""
+msgstr "mAh"
#: ../libxfpm/xfpm-common.c:175
msgid "translator-credits"
-msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009"
+msgstr ""
+"Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>, 2009\n"
+"Elega <elega@elega.com.ar>, 2009"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Activar el control de brillo de LCD"
+msgstr "Control de brillo del LCD"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
-#, fuzzy
msgid "No device found"
-msgstr "No se encontró ningún gobernador de CPU"
+msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Brightness plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemente de brillo"
#, fuzzy
#~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
#~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energía"
@@ -799,136 +765,97 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Power manager is connected"
#~ msgstr "El administrador de energía de Xfce no se está ejecutando"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
#~ msgstr ""
#~ "Imposible leer el estado del adaptador. El gestor de energía no "
#~ "funcionará adecuadamente."
-
#~ msgid "Adapter is online"
#~ msgstr "El adaptador está conectado"
-
#~ msgid "Adapter is offline"
#~ msgstr "El adaptador está desconectado"
-
#~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
#~ msgstr "¿Está seguro de que quiere hibernar el sistema?"
-
#~ msgid "UPS configuration"
#~ msgstr "Configuración de SAI"
-
#~ msgid "Consider UPS charge critical"
#~ msgstr "Considerar carga de SAI crítica"
-
#~ msgid "Consider battery charge critical"
#~ msgstr "Considerar cara de batería crítica"
-
#~ msgid "percent"
#~ msgstr "porcentaje"
-
#~ msgid "Enable battery state notification"
#~ msgstr "Activar notificación de estado de batería"
-
#~ msgid "Enable power save on UPS power"
#~ msgstr "Activar ahorro de energía al usar energía de UPS"
-
#~ msgid "Enable power save on battery power"
#~ msgstr "Activar ahorro de batería al usar energía de batería"
-
#~ msgid "Best performance"
#~ msgstr "Mejor rendimiento"
-
#~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
#~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia máxima"
-
#~ msgid "Ondemand performance"
#~ msgstr "Rendimiento bajo demanda"
-
#~ msgid ""
#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
#~ "minimum speed when the system is idle"
#~ msgstr ""
#~ "Configura la CPU a velocidad máxima cuando hay alguna carga y a velocidad "
#~ "mínima cuando el sistema está inactivo"
-
#~ msgid "Best power savings"
#~ msgstr "Ahorro de energía máximo"
-
#~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
#~ msgstr "Configura la CPU a su frecuencia mínima"
-
#~ msgid "Good power savings"
#~ msgstr "Buen ahorro de energía"
-
#~ msgid ""
#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
#~ "usage"
#~ msgstr ""
#~ "incrementa y decrementa adecuadamente la velocidad de CPU dependiendo del "
#~ "uso actual"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de SAI"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al usar energía de batería"
-
#~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
#~ msgstr "El control de frecuencia de CPU no puede ser usado"
-
#~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU al estar enchufado"
-
#~ msgid "CPU frequency settings"
#~ msgstr "Opciones de frecuencia de CPU"
-
#~ msgid "Monitor settings on UPS power"
#~ msgstr "Opciones de monitor al usar energía de SAI"
-
#~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
#~ msgstr "El monitor no soporta control DPMS"
-
#~ msgid "Keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Atajos de teclado"
-
#~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
#~ msgstr "No se encontraron atajos de teclado disponibles"
-
#~ msgid "CPU settings"
#~ msgstr "Opciones de CPU"
-
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Atajos"
-
#~ msgid "Monitor Settings"
#~ msgstr "Opciones de monitor"
-
#~ msgid "Your battery is almost empty"
#~ msgstr "La batería está casi vacía"
-
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "min"
#~ msgstr "min"
-
#~ msgid "Suspend after"
#~ msgstr "Suspender después de"
-
#~ msgid "Turn off after"
#~ msgstr "Apagar después de"
-
#~ msgid "Xfce4 Power Manager"
#~ msgstr "Administrador de energía de Xfce4"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
#~ "may not work"
#~ msgstr ""
#~ "Imposible leer la variable de entorno del directorio personal; la opción "
#~ "de inicio automático puede no funcionar"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
#~ "and the message bus daemon are running"
@@ -936,7 +863,6 @@ msgstr ""
#~ "Imposible ejecutar el administrador de energía de Xfce. Asegúrese de que "
#~ "la capa de abstracción de hardware y el demonio del bus de mensajes se "
#~ "están ejecutando"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
@@ -947,74 +873,56 @@ msgstr ""
#~ "adaptador de corriente no está cargado, conexión con la capa de "
#~ "abstracción de hardware rota o el demonio del bus de mensajes no está "
#~ "ejecutándose"
-
#~ msgid "System failed to shutdown"
#~ msgstr "Falló el apagado del sistema"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
#~ "message bus daemon is not running"
#~ msgstr "Imp"
-
#~ msgid "Error monitoring HAL events"
#~ msgstr "Error monitorizando eventos HAL"
-
#~ msgid "HAL is not running or not responding"
#~ msgstr "HAL no está ejecutándose o respondiendo"
-
#~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
#~ msgstr "Imposible inspeccionar dispositivo usando HAL: %s"
-
#~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
#~ msgstr "El mensaje hibernar no obtuvo ninguna respuesta"
-
#~ msgid "System failed to hibernate"
#~ msgstr "Falló la hibernación del sistema"
-
#~ msgid "Error occured while trying to suspend"
#~ msgstr "Ocurrió un error mientras se intentaba suspender"
-
#~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
#~ msgstr "Respuesta desconocida del demonio de mensajes"
-
#~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
#~ msgstr "El mensaje suspender no obtuvo ninguna respuesta"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el nivel de brillo del "
#~ "monitor"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el nivel de brillo del "
#~ "monitor"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener los gobernadores de CPU "
#~ "disponibles"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para obtener el gobernador de CPU actual"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar el gobernador de CPU"
-
#~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
#~ msgstr ""
#~ "No hubo respuesta del demonio HAL para configurar un perfil de ahorro de "
#~ "energía"
-
#~ msgid "Start xfce power manager"
#~ msgstr "Iniciar administrador de energía de Xfce"
-
#~ msgid "Failed to create dbus message\n"
#~ msgstr "Faloo al crear mensaje DBus\n"
-
#~ msgid "Failed to send message\n"
#~ msgstr "Fallo al enviar mensaje\n"
+