summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: 2fcb63ad391b9389f38cf41ed248ce8825105f93 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
# Vietnamese translation for WGet.
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 15:30+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"

#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' không rõ ràng\n"

#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép một tham số\n"

#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép một tham số\n"

#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `%s' yêu cầu một tham số\n"

#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `--%s'\n"

#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không nhận ra `%c%s'\n"

#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"

#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn sai -- %c\n"

#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một tham số -- %c\n"

#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không rõ ràng\n"

#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép một tham số\n"

#: src/connect.c:194
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"

#: src/connect.c:266
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s[%s]:%d... "

#: src/connect.c:269
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Đang kết nối tới %s:%d... "

#: src/connect.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "đã kết nối.\n"

#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "không thành công: %s.\n"

#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind `%s'; tắt bỏ bind.\n"

#: src/convert.c:169
#, c-format
msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Đã chuyển đổi %d tập tin trong %s giây.\n"

#: src/convert.c:194
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Đang chuyển đổi %s... "

#: src/convert.c:207
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "không có gì cần làm.\n"

#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"

#: src/convert.c:230
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr "Không xóa được `%s': %s\n"

#: src/convert.c:439
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"

#: src/cookies.c:442
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"

#: src/cookies.c:684
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
msgstr "Cookie đến từ %s đã thử đặt miền thành %s\n"

#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
msgstr "Không mở được tập tin cookie `%s': %s\n"

#: src/cookies.c:1286
#, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi ghi nhớ tới `%s': %s\n"

#: src/cookies.c:1289
#, c-format
msgid "Error closing `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi đóng `%s': %s\n"

#: src/ftp-ls.c:835
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"

#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s: %d"

#: src/ftp-ls.c:906
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "thời gian không rõ       "

#: src/ftp-ls.c:910
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Tập tin        "

#: src/ftp-ls.c:913
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Thư mục   "

#: src/ftp-ls.c:916
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Liên kết        "

#: src/ftp-ls.c:919
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Không chắc    "

#: src/ftp-ls.c:937
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"

#: src/ftp.c:213
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Chiều dài: %s"

#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", còn lại %s (%s)"

#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", còn lại %s"

#: src/ftp.c:226
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (không có quyền)\n"

#: src/ftp.c:302
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Đăng nhập với tên %s... "

#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
#: src/ftp.c:854
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
"Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đang đóng liên kết điều khiển.\n"

#: src/ftp.c:322
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"

#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Ghi nhớ không thành công, đang đóng liên kết điều khiển.\n"

#: src/ftp.c:335
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"

#: src/ftp.c:341
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"

#: src/ftp.c:347
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Đã đăng nhập !\n"

#: src/ftp.c:369
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"

#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
msgid "done.    "
msgstr "đã xong.    "

#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
msgid "done.\n"
msgstr "đã xong.\n"

#: src/ftp.c:457
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Không rõ loại `%c', đang đóng liên kết điều khiển.\n"

#: src/ftp.c:469
msgid "done.  "
msgstr "đã xong.  "

#: src/ftp.c:475
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> không cần thiết CWD.\n"

#: src/ftp.c:568
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có thư mục `%s'.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:583
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"

#: src/ftp.c:643
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải THỤĐỘNG.\n"

#: src/ftp.c:647
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Không phân tích được câu trả lời THỤĐỘNG.\n"

#: src/ftp.c:664
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"

#: src/ftp.c:712
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Lỗi bind (%s).\n"

#: src/ftp.c:718
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "CỔNG không đúng.\n"

#: src/ftp.c:764
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"REST không thành công; bắt đầu lại từ đầu.\n"

#: src/ftp.c:825
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có tập tin `%s'.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:872
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không có tập tin hay thư mục `%s'.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s đã xuất hiện.\n"

#: src/ftp.c:986
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, đang đóng kết nối điều khiển.\n"

#: src/ftp.c:995
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "

#: src/ftp.c:1010
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"

#: src/ftp.c:1028
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Dừng truyền tải dữ liệu.\n"

#: src/ftp.c:1096
#, c-format
msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"

#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(thử: %2d)"

#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - đã lưu `%s' [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Đang xoá %s.\n"

#: src/ftp.c:1318
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Đang dùng `%s' làm tập tin danh sách tmp.\n"

#: src/ftp.c:1333
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Đã xóa `%s'.\n"

#: src/ftp.c:1366
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá độ sâu tối đa %d.\n"

#: src/ftp.c:1436
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không tải xuống.\n"

#: src/ftp.c:1443
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- đang tải xuống.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1450
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kích thước không tương ứng (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1468
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Sai tên của liên kết mềm, bỏ qua.\n"

#: src/ftp.c:1485
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1493
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Đang tạo liên kết mềm %s -> %s\n"

#: src/ftp.c:1503
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, nhảy qua liên kết mềm `%s'.\n"

#: src/ftp.c:1515
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
msgstr "Nhảy qua thư mục `%s'.\n"

#: src/ftp.c:1524
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: loại tập tin không biết/không hỗ trợ.\n"

#: src/ftp.c:1551
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: tem đánh dấu thời gian bị lỗi.\n"

#: src/ftp.c:1579
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (max %d).\n"

#: src/ftp.c:1629
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Không giảm xuống thành `%s' vì nó bị loại bỏ/không được thêm.\n"

#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
msgstr "Đang nhả ra `%s'.\n"

#: src/ftp.c:1757
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Không có tương ứng với mẫu `%s'.\n"

#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s' [%s].\n"

#: src/ftp.c:1828
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML tới `%s'.\n"

#: src/host.c:347
msgid "Unknown host"
msgstr "Máy không rõ"

#: src/host.c:351
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Thất bại tạm thời khi tìm tên"

#: src/host.c:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"

#: src/host.c:714
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Đang tìm %s... "

#: src/host.c:761
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "thất bại: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"

#: src/host.c:784
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "không thành công: vượt quá thời gian chờ.\n"

#: src/html-url.c:288
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy được liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"

#: src/html-url.c:695
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"

#: src/http.c:367
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Yêu cầu ghi HTTP không thành công: %s.\n"

#: src/http.c:736
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Không có phần đầu, coi như HTTP/0.9"

#: src/http.c:1413
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Tắt bỏ SSL vì tạo ra lỗi.\n"

#: src/http.c:1566
#, c-format
msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu POST « %s »: %s\n"

#: src/http.c:1615
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Đang dùng lại kết nối đã có tới %s: %d.\n"

#: src/http.c:1683
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Đọc câu trả lời proxy không thành công: %s.\n"

#: src/http.c:1703
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Tạo đường hầm proxy không thành công: %s"

#: src/http.c:1748
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s yêu cầu đã gửi, đang đợi câu trả lời... "

#: src/http.c:1759
msgid "No data received.\n"
msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"

#: src/http.c:1766
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"

#: src/http.c:1812
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin `%s' đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
"\n"

#: src/http.c:1965
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Hệ thống xác thực không rõ.\n"

#: src/http.c:1996
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Xác thực không thành công.\n"

#: src/http.c:2010
msgid "Malformed status line"
msgstr "Dòng trạng thái bị lỗi"

#: src/http.c:2012
msgid "(no description)"
msgstr "(không mô tả)"

#: src/http.c:2075
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Vị trí: %s%s\n"

#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
msgid "unspecified"
msgstr "chưa chỉ ra"

#: src/http.c:2077
msgid " [following]"
msgstr " [theo sau]"

#: src/http.c:2133
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì.\n"
"\n"

#: src/http.c:2163
msgid "Length: "
msgstr "Dài: "

#: src/http.c:2183
msgid "ignored"
msgstr "lờ đi"

#: src/http.c:2254
#, c-format
msgid "Saving to: `%s'\n"
msgstr "Đang lưu vào : « %s »\n"

#: src/http.c:2335
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ wildcard trong HTTP.\n"

#: src/http.c:2382
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr ""
"Chế độ nhện đã được hiệu lực. Hãy kiểm tra tập tin ở xa tồn tại không.\n"

#: src/http.c:2467
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Không ghi nhớ được tới `%s' (%s).\n"

#: src/http.c:2476
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"

#: src/http.c:2484
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"

#: src/http.c:2530
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Tập tin ở xa không tồn tại — liên kết bị ngắt !\n"

#: src/http.c:2535
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"

#: src/http.c:2551
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Thiếu phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- tắt tem đánh dấu thời gian.\n"

#: src/http.c:2559
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Sai phần đầu \"Lần-sửa-cuối-cùng\" -- lờ đi tem đánh dấu thời gian.\n"

#: src/http.c:2589
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin nội bộ `%s' -- không nhận.\n"
"\n"

#: src/http.c:2597
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (nội bộ %s) - đang nhận.\n"

#: src/http.c:2604
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tập tin ở xa mới hơn, đang nhận.\n"

#: src/http.c:2620
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa có phải tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác nên "
"đang lấy nó.\n"
"\n"

#: src/http.c:2625
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng không chứa liên kết nên không lấy nó.\n"
"\n"

#: src/http.c:2633
msgid ""
"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tập tin ở xa có phải tồn tại nhưng khả năng đệ quy bị tắt nên không lấy nó.\n"
"\n"

#: src/http.c:2685
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - đã ghi `%s'[%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:2740
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "

#: src/http.c:2755
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."

#: src/http.c:2764
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "

#: src/init.c:386
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s không tồn tại.\n"

#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"

#: src/init.c:467
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"

#: src/init.c:473
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"

#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Không rõ câu lệnh `%s' trong %s trên dòng %d.\n"

#: src/init.c:523
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới `%s'.\n"

#: src/init.c:676
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
msgstr "%s: Câu lệnh --execute không đúng `%s'\n"

#: src/init.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
"%s: %s: Giá trị boolean sai « %s », hãy dùng:\n"
" • on\tbật\n"
" • off\ttắt\n"

#: src/init.c:738
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Số sai `%s'.\n"

#: src/init.c:969 src/init.c:988
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị byte sai `%s'.\n"

#: src/init.c:1013
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian sai `%s'.\n"

#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Giá trị sai `%s'.\n"

#: src/init.c:1104
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Phần đầu sai `%s'.\n"

#: src/init.c:1170
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Dạng minh họa tiến trình sai `%s'.\n"

#: src/init.c:1229
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
"[nocontrol].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Giới hạn sai « %s », hãy dùng:\n"
" • unix|windows\n"
" • lowercase|uppercase\t\tchữ hoa hoặc chữ thường\n"
" • nocontrol\t\t\t\tkhông có điều khiển\n"

#: src/log.c:783
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"đã nhận %s, đang chuyển hướng kết quả tới `%s'.\n"

#: src/log.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s received.\n"
msgstr ""
"\n"
"Đã nhận %s.\n"

#: src/log.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; đang tắt bỏ việc ghi sự kiện.\n"

#: src/main.c:356
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY CHỌN]... [URL]...\n"

#: src/main.c:368
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tham số cho các tùy chọn dài cũng là tham số cho các tùy chọn ngắn.\n"
"\n"

#: src/main.c:370
msgid "Startup:\n"
msgstr "Khởi động:\n"

#: src/main.c:372
msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
msgstr "  -V,  --version           hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"

#: src/main.c:374
msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
msgstr "  -h,  --help              hiển thị trợ giúp này.\n"

#: src/main.c:376
msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
msgstr "  -b,  --background        chuyển vào nền sau sau khi khởi động.\n"

#: src/main.c:378
msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   thực hiện một câu lệnh dạng `.wgetrc'.\n"

#: src/main.c:382
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Tập tin ghi sự kiện và tập tin nhập vào:\n"

#: src/main.c:384
msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
msgstr "  -o,  --output-file=FILE    ghi sự kiện vào FILE.\n"

#: src/main.c:386
msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
msgstr "  -a,  --append-output=FILE  thêm thông báo sự kiện vào FILE.\n"

#: src/main.c:389
msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"

#: src/main.c:393
#, fuzzy
msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
msgstr "  -d,  --debug               in nhiều thông tin để tìm sửa lỗi.\n"

#: src/main.c:396
msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
msgstr "  -q,  --quiet               im lặng (không đưa sự kiện).\n"

#: src/main.c:398
msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
msgstr "  -v,  --verbose             chi tiết (đây là mặc định).\n"

#: src/main.c:400
msgid ""
"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr "  -nv, --no-verbose          không chi tiết, và không im lặng.\n"

#: src/main.c:402
msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
msgstr "  -i,  --input-file=FILE     tải các URL tìm thấy trong FILE.\n"

#: src/main.c:404
msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
msgstr "  -F,  --force-html          coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"

#: src/main.c:406
msgid ""
"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=URL            thêm URL tới liên kết tương đối trong tập tin "
"sau -F -i.\n"

#: src/main.c:410
msgid "Download:\n"
msgstr "Tải xuống:\n"

#: src/main.c:412
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=NUMBER            đặt số lần cố thử lại thành NUMBER (0 = "
"không giới hạn).\n"

#: src/main.c:414
msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
msgstr "       --retry-connrefused       cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"

#: src/main.c:416
msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
msgstr "  -O,  --output-document=FILE    ghi tài liệu vào FILE.\n"

#: src/main.c:418
msgid ""
"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
"                                 existing files.\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber              bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập tin\n"
"                                 đã có.\n"

#: src/main.c:421
msgid ""
"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
"  -c,  --continue                tiếp tục tải phần còn tại của một tập tin.\n"

#: src/main.c:423
msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
msgstr "       --progress=TYPE           chọn dạng mô tả tiến trình.\n"

#: src/main.c:425
msgid ""
"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
"                                 local.\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping            không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
"                                 nội bộ.\n"

#: src/main.c:428
msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
msgstr "  -S,  --server-response         in ra câu trả lời của máy chủ.\n"

#: src/main.c:430
msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
msgstr "       --spider                  không tải xuống gì hết.\n"

#: src/main.c:432
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
"  -T,  --timeout=SECONDS         đặt mọi giá trị thời gian chờ thành "
"SECONDS.\n"

#: src/main.c:434
msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr ""
"       --dns-timeout=SECS        đặt thời gian chờ tìm DNS thành SECS.\n"

#: src/main.c:436
msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr ""
"       --connect-timeout=SECS    đặt thời gian chờ kết nối thành SECS.\n"

#: src/main.c:438
msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
msgstr "       --read-timeout=SECS       đặt thời gian chờ đọc thành SECS.\n"

#: src/main.c:440
msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr "  -w,  --wait=SECONDS            chờ SECONDS giữa các lần phục hồi.\n"

#: src/main.c:442
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
"       --waitretry=SECONDS       chờ 1..SECONDS giữa các lần thử của một sự "
"phục hồi.\n"

#: src/main.c:444
msgid ""
"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr ""
"       --random-wait             chờ từ 0...2*WAIT giây giữa các lần phục "
"hồi.\n"

#: src/main.c:446
msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
msgstr "  -Y,  --proxy                   dùng proxy.\n"

#: src/main.c:448
msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
msgstr "       --no-proxy                không dùng proxy.\n"

#: src/main.c:450
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr ""
"  -Q,  --quota=NUMBER            đặt giới hạn số phục hồi thành NUMBER.\n"

#: src/main.c:452
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr ""
"       --bind-address=ADDRESS    bind tới ADDRESS (tên máy hoặc IP) trên máy "
"nội bộ.\n"

#: src/main.c:454
msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
msgstr ""
"       --limit-rate=RATE         giới hạn tốc độ tải xuống thành RATE.\n"

#: src/main.c:456
msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
msgstr "       --no-dns-cache            không dùng cache tìm kiếm DNS.\n"

#: src/main.c:458
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=OS  giới hạn ký tự trong tên tập tin thành "
"những gì OS cho phép.\n"

#: src/main.c:460
msgid ""
"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
"directories.\n"
msgstr ""
"       --ignore-case    không phân biệt chữ hoa/thường khi khớp tập tin/thư "
"mục.\n"

#: src/main.c:463
msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"

#: src/main.c:465
msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only              chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"

#: src/main.c:467
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=FAMILY    đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
"ra,\n"
"                                 một trong IPv6, IPv4, hoặc rỗng.\n"

#: src/main.c:471
msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr ""
"       --user=USER               đặt người dùng cho cả ftp và http thành "
"USER.\n"

#: src/main.c:473
msgid ""
"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr ""
"       --password=PASS           đặt cả mật khẩu ftp và http thành PASS.\n"

#: src/main.c:477
msgid "Directories:\n"
msgstr "Thư mục:\n"

#: src/main.c:479
msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
msgstr "  -nd, --no-directories           không tạo thư mục.\n"

#: src/main.c:481
msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
msgstr "  -x,  --force-directories        bắt buộc tạo thư mục.\n"

#: src/main.c:483
msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
msgstr "  -nH, --no-host-directories      không tạo thư mục máy.\n"

#: src/main.c:485
msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
msgstr "       --protocol-directories     dùng tên giao thức trong thư mục.\n"

#: src/main.c:487
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  ghi tập tin vào PREFIX/...\n"

#: src/main.c:489
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=NUMBER          lời đi NUMBER thành phần thư mục ở xa.\n"

#: src/main.c:493
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"

#: src/main.c:495
msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
msgstr "       --http-user=USER        đặt người dùng http thành USER.\n"

#: src/main.c:497
msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
msgstr "       --http-password=PASS    đặt mật khẩu http thành PASS.\n"

#: src/main.c:499
msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
"       --no-cache              không cho phép dữ liệu cache trên server.\n"

#: src/main.c:501
msgid ""
"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
"  -E,  --html-extension        ghi tài liệu HTML với phần mở rộng `.html'.\n"

#: src/main.c:503
msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
"       --ignore-length         lờ đi thành phần `Content-Length' của phần "
"đầu.\n"

#: src/main.c:505
msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
msgstr "       --header=STRING         chèn STRING vào giữa các phần đầu.\n"

#: src/main.c:507
msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
msgstr ""
"       --max-redirect    số lần chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
"trang.\n"

#: src/main.c:509
msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
msgstr "       --proxy-user=USER       đặt USER làm tên người dùng proxy.\n"

#: src/main.c:511
msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
msgstr "       --proxy-password=PASS   đặt PASS làm mật khẩu proxy.\n"

#: src/main.c:513
msgid ""
"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
"       --referer=URL           thêm phần đầu `Referer: URL' vào yêu cầu "
"HTTP.\n"

#: src/main.c:515
msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
msgstr "       --save-headers          ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"

#: src/main.c:517
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=AGENT      dùng AGENT làm tên thay cho Wget/PHIÊNBẢN.\n"

#: src/main.c:519
msgid ""
"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive    không giữ HTTP sống (kết nối cố định).\n"

#: src/main.c:521
msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
msgstr "       --no-cookies            không dùng cookies.\n"

#: src/main.c:523
msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
"       --load-cookies=FILE     nạp cookie từ FILE trước khi làm việc.\n"

#: src/main.c:525
msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
msgstr "       --save-cookies=FILE     ghi cookie vào FILE sau khi làm việc.\n"

#: src/main.c:527
msgid ""
"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies  nạp và ghi cookie buổi làm việc (không thường "
"trực).\n"

#: src/main.c:529
msgid ""
"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr ""
"       --post-data=STRING      dùng phương pháp POST; gửi STRING làm dữ "
"liệu.\n"

#: src/main.c:531
msgid ""
"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
"       --post-file=FILE      dùng phương pháp POST; gửi nội dung của "
"STRING.\n"

#: src/main.c:533
msgid ""
"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
msgstr ""
"       --no-content-disposition  đừng tùy theo dòng đầu Content-"
"Disposition.\n"

#: src/main.c:538
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:540
msgid ""
"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR     chọn giao thức bảo mật, một trong số auto, "
"SSLv2,\n"
"                                SSLv3, và TLSv1.\n"

#: src/main.c:543
msgid ""
"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate   không kiểm tra tính hợp lệ của chứng thực "
"của server.\n"

#: src/main.c:545
msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
msgstr "       --certificate=FILE       tập tin chứng thực của client.\n"

#: src/main.c:547
msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
"       --certificate-type=TYPE  dạng chứng thực client, PEM hoặc DER.\n"

#: src/main.c:549
msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
msgstr "       --private-key=FILE       tập tin chìa khóa riêng tư.\n"

#: src/main.c:551
msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
msgstr ""
"       --private-key-type=TYPE  dạng chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"

#: src/main.c:553
msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
msgstr "       --ca-certificate=FILE    tập tin với các gói của CA.\n"

#: src/main.c:555
msgid ""
"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr "       --ca-directory=DIR       thư mục chứa danh sách hash của CA.\n"

#: src/main.c:557
msgid ""
"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
"       --random-file=FILE       tập tin với dữ liệu theo xác suất để tạo "
"thành SSL PRNG.\n"

#: src/main.c:559
msgid ""
"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr ""
"       --egd-file=FILE          đặt tên socket EGD với dữ liệu theo xác "
"suất.\n"

#: src/main.c:564
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Tùy chọn FTP:\n"

#: src/main.c:566
msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
msgstr "       --ftp-user=USER         đặt người dùng ftp thành USER.\n"

#: src/main.c:568
msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
msgstr "       --ftp-password=PASS     đặt mật khẩu ftp thành PASS.\n"

#: src/main.c:570
msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
msgstr "       --no-remove-listing     không xóa bỏ tập tin `.listing'.\n"

#: src/main.c:572
msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr ""
"       --no-glob               không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"

#: src/main.c:574
msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr ""
"       --no-passive-ftp        không dùng dạng truyền tải \"passive\" (thụ "
"động).\n"

#: src/main.c:576
msgid ""
"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks         khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết đến "
"(không phải thư mục).\n"

#: src/main.c:578
msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
msgstr "       --preserve-permissions  giữ lại quyền hạn của tập tin ở xa.\n"

#: src/main.c:582
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Tải đệ quy:\n"

#: src/main.c:584
msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
msgstr "  -r,  --recursive          dùng tải đệ quy.\n"

#: src/main.c:586
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=NUMBER       độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = vô "
"hạn).\n"

#: src/main.c:588
msgid ""
"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
msgstr "       --delete-after       xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"

#: src/main.c:590
msgid ""
"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links      khiến liên kết trong HTML tải xuống chỉ tới tập "
"tin nội bộ.\n"

#: src/main.c:592
msgid ""
"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted   trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu thành X."
"orig.\n"

#: src/main.c:594
msgid ""
"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror             tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
"\t\t\t\t\t« -N -r -l inf --no-remove-listing ».\n"

#: src/main.c:596
msgid ""
"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites    lấy mọi hình ảnh, v.v... cần thiết để hiển thị "
"trang HTML.\n"

#: src/main.c:598
msgid ""
"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
msgstr ""
"       --strict-comments    dùng việc giới hạn (SGML) điều khiển chú thích "
"HTML.\n"

#: src/main.c:602
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Chấp nhận/nhả ra đệ quy:\n"

#: src/main.c:604
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr ""
"  -A,  --accept=LIST               những phần mở rộng chấp nhận, cách nhau "
"một dấu phẩy.\n"

#: src/main.c:606
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr ""
"  -R,  --reject=LIST               những phần mở rộng nhả ra, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"

#: src/main.c:608
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr ""
"  -D,  --domains=LIST              những miền chấp nhận, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"

#: src/main.c:610
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=LIST      những miền nhả ra, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"

#: src/main.c:612
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
"       --follow-ftp                đi theo liên kết FTP từ tài liệu HTML.\n"

#: src/main.c:614
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=LIST          những thẻ HTML đi theo, cách nhau một dấu "
"phẩy.\n"

#: src/main.c:616
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LIST          những thẻ HTML bị lờ đi, cách nhau một "
"dấu phẩy.\n"

#: src/main.c:618
msgid ""
"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr "  -H,  --span-hosts                đi tới máy khác khi đệ quy.\n"

#: src/main.c:620
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
msgstr "  -L,  --relative                  chỉ đi theo liên kết tương đối.\n"

#: src/main.c:622
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  những thư mục cho phép.\n"

#: src/main.c:624
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  những thư mục bỏ đi.\n"

#: src/main.c:626
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr "  -np, --no-parent                 không đi ngược lên thư mục mẹ.\n"

#: src/main.c:630
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Gửi báo cáo lỗi (bug) và đề nghị tới <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:635
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s, một chương trình truyền tải mạng có thể chạy ở dạng daemon.\n"

#: src/main.c:675
msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Tác quyền © năm 2007 của Tổ chực Phần mềm Tự do.\n"

#: src/main.c:677
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay sau\n"
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"

#: src/main.c:682
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:684
msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
msgstr "Nhà duy trì hiện thời: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"

#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Hãy thử `%s --help' để biết thêm tùy chọn.\n"

#: src/main.c:797
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không cho phép -- `-n%c'\n"

#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Không thể cùng một lúc thông báo chi tiết và im lặng.\n"

#: src/main.c:861
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"

#: src/main.c:869
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Không thể chỉ ra cả --inet4-only và --inet6-only.\n"

#: src/main.c:879
#, c-format
msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
msgstr ""
"Đưa ra tùy chọn « -O » thì không thể ghi rõ « -r », « -p » hay « -N ».\n"

#: src/main.c:887
#, c-format
msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
msgstr ""
"Đưa ra nhiều địa chỉ URL thì không thể ghi rõ cả hai tùy chọn « -k » và « -O "
"».\n"

#: src/main.c:895
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: thiếu URL\n"

#: src/main.c:1021
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Không tìm thấy URL trong %s.\n"

#: src/main.c:1039
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"KẾT THÚC --%s--\n"
"Đã tải về: %d tập tin, %s trên %s (%s)\n"

#: src/main.c:1048
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Giới hạn tải về %s BỊ VƯỢT QUÁ !\n"

#: src/mswindows.c:97
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau.\n"

#: src/mswindows.c:290
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Đang tiếp tục trong nền sau, pid %lu.\n"

#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào `%s'.\n"

#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy driver socket có thể sử dụng.\n"

#: src/netrc.c:372
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: cảnh báo: \"%s\" dấu hiệu xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"

#: src/netrc.c:403
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: không rõ dấu hiệu \"%s\"\n"

#: src/netrc.c:467
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Sử dụng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"

#: src/netrc.c:477
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể stat %s: %s\n"

#: src/openssl.c:112
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "CẢNH BÁO: đang sử dụng một nguồn sinh theo xác suất yếu.\n"

#: src/openssl.c:172
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Không thể tạo nguồn sinh PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"

#: src/openssl.c:487
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"

#: src/openssl.c:487
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"

#: src/openssl.c:496
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"

#: src/openssl.c:517
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi « %s »:\n"

#: src/openssl.c:525
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "  Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"

#: src/openssl.c:529
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "  Gặp chứng nhận tự ký.\n"

#: src/openssl.c:532
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "  Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"

#: src/openssl.c:535
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
msgstr "  Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"

#: src/openssl.c:567
#, c-format
msgid ""
"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: tên chung của chứng thực `%s' không tương ứng tên máy yêu cầu `%s'.\n"

#: src/openssl.c:580
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng `-no-check-certificate'.\n"

#: src/progress.c:238
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ nhảy qua %sK ]"

#: src/progress.c:452
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm `%s', để nguyên.\n"

#: src/progress.c:946
#, c-format
msgid "  eta %s"
msgstr "  tới %s"

#: src/progress.c:961
msgid "   in "
msgstr "   trong "

#: src/ptimer.c:159
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"

#: src/recur.c:378
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Đang xóa bỏ %s vì nó sẽ bị nhả ra.\n"

#: src/res.c:389
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Không thể mở %s: %s"

#: src/res.c:541
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Đang nạp robots.txt; xin hãy lờ đi các thông báo lỗi.\n"

#: src/retr.c:651
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"

#: src/retr.c:659
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"

#: src/retr.c:745
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "Vượt quá giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"

#: src/retr.c:880
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đầu hàng.\n"
"\n"

#: src/retr.c:880
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đang thử lại.\n"
"\n"

#: src/spider.c:73
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"Không tìm thấy liên kết bị ngắt.\n"
"\n"

#: src/spider.c:80
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Tìm thấy %d liên kết bị ngắt.\n"
"\n"

#: src/spider.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "    %s\n"

#: src/url.c:619
msgid "No error"
msgstr "Không có lỗi"

#: src/url.c:621
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Sơ đồ không hỗ trợ"

#: src/url.c:623
msgid "Invalid host name"
msgstr "Sai tên máy"

#: src/url.c:625
msgid "Bad port number"
msgstr "Số thứ tự cổng xấu"

#: src/url.c:627
msgid "Invalid user name"
msgstr "Sai tên người dùng"

#: src/url.c:629
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"

#: src/url.c:631
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"

#: src/url.c:633
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Địa chỉ IPv6 không đúng"

#: src/utils.c:327
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Tiếp tục trong nền sau, pid %d.\n"

#: src/utils.c:375
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Bỏ liên kết mềm `%s' không thành công: %s\n"

#: src/xmalloc.c:62
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Phân phối không thành công %ld byte; cạn bộ nhớ.\n"

#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s tham chiếu bởi:\n"