summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: ae02d9857d3dfe8df197396c8a0b3e5aab36643c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2012-2013
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016. #zanata
# Cole Robinson <crobinso@redhat.com>, 2017. #zanata
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018. #zanata
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-07 09:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../virt-manager:43
msgid "Error starting Virtual Machine Manager"
msgstr "Chyba při spouštění Správy virtuálních strojů"

#: ../virt-manager:227
msgid "virt-manager requires libvirt 0.6.0 or later."
msgstr "virt-manager vyžaduje libvirt 0.6.0 a novější."

#: ../virt-install:142
msgid "Cannot specify storage and use --nodisks"
msgstr ""
"Není možné zadat úložiště a zároveň použít volbu --nodisks (bez disků)"

#: ../virt-install:146
msgid ""
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use "
"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]"
msgstr ""
"Není možné kombinovat --file, --nonsparse, nebo --file-size dohromady s "
"volbou --disk. Použijte --disk UMISTENI,size=VELIKOST][,sparse=yes|no]"

#: ../virt-install:199
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
msgstr ""
"Není možné pomocí --mac zadat MAC adresu a přitom zároveň použít "
"--nonetworks (bez sítě)"

#: ../virt-install:201
msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks"
msgstr ""
"Není možné pomocí --bridge přidat síťový most a přitom zároveň použít "
"--nonetworks (bez sítě)"

#: ../virt-install:203
msgid "Cannot use --nonetworks with --network"
msgstr ""
"Není možné pomocí --network přidat síť a přitom zároveň použít --nonetworks "
"(bez sítě)"

#: ../virt-install:211
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
msgstr "Není možné kombinovat dohromady síťové argumenty --bridge a --network"

#: ../virt-install:256
msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options"
msgstr ""
"Není možné kombinovat volby --graphics a ty také pro grafiku, zapisované ve "
"starém stylu"

#: ../virt-install:260
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics"
msgstr ""
"Volby --nongraphics a --graphics se vzájemně vylučují, mohou být uvedeny "
"pouze jednou a v případě --graphics je třeba, aby bylo VNC nebo SDL"

#: ../virt-install:314
#, c-format
msgid "Error validating install location: %s"
msgstr "Chyba při ověřování instalačního umístění: %s"

#: ../virt-install:343
msgid "--name is required"
msgstr "Je třeba pomocí --name zadat název hosta"

#: ../virt-install:346
msgid "--memory amount in MiB is required"
msgstr "Je třeba pomocí --memory zadat množství operační paměti"

#: ../virt-install:351
msgid "--disk storage must be specified (override with --disk none)"
msgstr ""
"Je třeba pomocí --disk zadat úložiště (je možné přebít pomocí --disk none)"

#: ../virt-install:355
msgid ""
"An install method must be specified\n"
"(%(methods)s)"
msgstr ""
"Je třeba určit metodu instalace\n"
"(%(methods)s)"

#: ../virt-install:362
msgid "See the man page for examples of using --location with CDROM media"
msgstr ""
"Příklady použítí --location ve spojení CDROM médiem naleznete v manuálové "
"stránce"

#: ../virt-install:368
msgid "--noreboot and --transient can not be specified together"
msgstr "Není možné zadat současně --noreboot a --transient"

#: ../virt-install:372
msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)"
msgstr "Je možné použít pouze jednu instalační metodu (%(methods)s)"

#: ../virt-install:376
#, c-format
msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests"
msgstr "Instalační metody (%s) nemohu být určeny pro hosty-kontejnery"

#: ../virt-install:381
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
msgstr "Spuštění ze sítě (PXE) není u paravirtualizovaných hostů podporováno"

#: ../virt-install:384
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
msgstr "Paravirtualizovaného hosta není možné nainstalovat z cdrom média."

#: ../virt-install:389
msgid "Libvirt version does not support remote --location installs"
msgstr ""
"Vámi používaná verze libvirt nepodporuje vzdálené --location instalace"

#: ../virt-install:395
msgid "--extra-args only work if specified with --location."
msgstr "--extra-args fungují pouze pokud jsou zadány s --location"

#: ../virt-install:398
msgid "--initrd-inject only works if specified with --location."
msgstr "--initrd-inject funguje pouze pokud je zadáno společně s --location."

#: ../virt-install:409
msgid ""
"CDROM media does not print to the text console by default, so you likely "
"will not see text install output. You might want to use --location."
msgstr ""
"CDROM médium ve výchozím stavu nevypisuje na textovou konzoli, takže nejspíš"
" neuvidíte výstup textového instalátoru. Nejspíš budete chtít použít "
"--location."

#: ../virt-install:422
msgid ""
"No --console device added, you likely will not see text install output from "
"the guest."
msgstr ""
"Není přidáno žádné --console zařízení, nejspíš neuvidíte žádný výstup "
"textového instalátoru z hosta."

#: ../virt-install:444
msgid ""
"Did not find '%(console_string)s' in --extra-args, which is likely required "
"to see text install output from the guest."
msgstr ""
"V --extra-args nenalezeno „%(console_string)s“, což je nejspíš potřebné aby "
"byl vidět výstup textového instalátoru z hosta."

#: ../virt-install:451
msgid "The guest's network configuration does not support PXE"
msgstr "Síťové nastavení hosta nepodporuje PXE"

#: ../virt-install:459
msgid ""
"No operating system detected, VM performance may suffer. Specify an OS with "
"--os-variant for optimal results."
msgstr ""
"Nebyl rozpoznán operační systém hosta. Nebylo tedy možné optimalizovat a to "
"může poznamenat výkon. Pro optimální výsledky určete operační systém pomocí "
"--os-variant"

#: ../virt-install:590
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr "Není konzole pro spouštění hosta, bude použito výchozí --wait -1"

#: ../virt-install:600
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
msgstr ""
"\n"
"Spouštění instalace…"

#: ../virt-install:618
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Vytváření domény dokončeno."

#: ../virt-install:622
#, c-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Doménu můžete restartovat spuštěním:\n"
"  %s"

#: ../virt-install:625
msgid "Restarting guest."
msgstr "Restartování hosta."

#: ../virt-install:632
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalace domény přerušena."

#: ../virt-install:654
msgid "Domain has crashed."
msgstr "Doména zhavarovala"

#: ../virt-install:686
msgid ""
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
"the console to complete the installation process."
msgstr ""
"Instalace domény stále probíhá. Můžete se znovu připojit ke\n"
"konzoli a dokončit instalační proces."

#: ../virt-install:692
#, c-format
msgid " %d minutes"
msgstr " %d minut"

#: ../virt-install:694
msgid ""
"Domain installation still in progress. Waiting%(time_string)s for "
"installation to complete."
msgstr ""
"Instalace domény stále probíhá. Čeká se %(time_string)s na dokončení "
"instalace."

#: ../virt-install:701
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Doména se vypíná. Pokračuje se."

#: ../virt-install:715
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr "Instalace překročila určený časový limit. Aplikace se ukončuje."

#: ../virt-install:732
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Zkouška nanečisto úspěšně dokončena"

#: ../virt-install:736
#, c-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Požadavek na neznámý XML krok „%s“, je třeba, aby bylo 1,2, nebo all"

#: ../virt-install:743
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "Požadovaná instalace nemá XML krok 2"

#: ../virt-install:760
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj ze zadaného instalačního média."

#: ../virt-install:764 ../virt-clone:95
msgid "General Options"
msgstr "Obecné volby"

#: ../virt-install:766
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Název instance hosta"

#: ../virt-install:773
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Volby metody instalace"

#: ../virt-install:775
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "CD-ROM instalační médium"

#: ../virt-install:777
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
msgstr ""
"Instalační URL adresa distribuce, např. https://stroj/umisteni. Pro příklady"
" pro konkrétní distribuce nahlédněte do manuálové stránky."

#: ../virt-install:780
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr "Spustit ze sítě prostřednictvím PXE protokolu"

#: ../virt-install:782
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Sestavit hosta okolo existujícího obrazu disku"

#: ../virt-install:784
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
msgstr "Považovat CD-ROM médium za Live CD"

#: ../virt-install:786
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Další argumenty které předat instalačnímu jádru spuštěnému z --location"

#: ../virt-install:789
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Přidat daný soubor do kořene initrd z --location"

# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
#: ../virt-install:803
msgid "Device Options"
msgstr "Volby zařízení"

#: ../virt-install:833
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Volby nastavení hosta"

#: ../virt-install:837
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Volby virtualizační platformy"

#: ../virt-install:841
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Tento host by měl být plně virtualizovaný"

#: ../virt-install:844
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Tento host by měl být paravirtualizovaný"

#: ../virt-install:847
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Tento host by měl být kontejner"

#: ../virt-install:849
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Název hypervizoru který použít (kvm, qemu, xen, …)"

#: ../virt-install:850
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "Architektura procesoru kterou emulovat"

#: ../virt-install:851
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "Typ stroje který emulovat"

#: ../virt-install:860 ../virt-clone:133 ../virt-xml:389
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Různé volby"

#: ../virt-install:862
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr "Spouštět doménu při start hostitele."

#: ../virt-install:864
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Vytvořit přechodnou doménu."

#: ../virt-install:866
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr "Vynutit vypnutí domény když je zavřený prohlížeč konzole."

#: ../virt-install:869
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Kolik minut čekat na dokončení instalace."

#: ../virt-install:969 ../virt-clone:213
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalace přerušena na žádost uživatel"

#: ../virt-clone:26
msgid ""
"A name is required for the new virtual machine, use '--name NEW_VM_NAME' to "
"specify one."
msgstr ""
"Pro nový virtuální stroje je třeba zadat název, použijte pro to „--name "
"NAZEV_NOVEHO_VIRT_STROJE“."

#: ../virt-clone:45
msgid ""
"An original machine name is required, use '--original ORIGINAL_GUEST' and "
"try again."
msgstr ""
"Je třeba zadat původní název virtuálního stroje, použijte pro to „--original"
" PUVODNI_HOST“."

#: ../virt-clone:85
msgid ""
"Duplicate a virtual machine, changing all the unique host side configuration like MAC address, name, etc. \n"
"\n"
"The VM contents are NOT altered: virt-clone does not change anything _inside_ the guest OS, it only duplicates disks and does host side changes. So things like changing passwords, changing static IP address, etc are outside the scope of this tool. For these types of changes, please see virt-sysprep(1)."
msgstr ""
"Duplikovat virtuální stroj a změnit všechno nastavení pro hosta, které se nesmí opakovat, jako MAC adresa, název, atp.\n"
"\n"
"Obsah virt. stroje tím NENÍ ovlivněn: virt-clone nemění nic _uvnitř_ operačního systému hosta, pouze duplikuje disky a udělá změny na straně hostitele. Takže věci jako změna hesel, změna statických IP adres, atd jsou mimo záběr tohoto nástroje. Pro tyto typy změn se podívejte do virt-sysprep(1)."

#: ../virt-clone:97
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
msgstr ""
"Název původního hosta. Je třeba, aby jeho stav byl vypnuto nebo pozastaveno."

#: ../virt-clone:100
msgid "XML file to use as the original guest."
msgstr "XML soubor který použít jako původního hosta."

#: ../virt-clone:102
msgid ""
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
"configuration."
msgstr ""
"Automaticky vytvořit název klonu a popisy umístění úložiště z nastavení "
"původního hosta."

#: ../virt-clone:105
msgid "Name for the new guest"
msgstr "Název pro nového hosta"

#: ../virt-clone:108
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "použít kopírování přizpůsobené pro btrfs kopírování při zápisu"

# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: f26, DocId:
# anaconda
#: ../virt-clone:110
msgid "Storage Configuration"
msgstr "Nastavení úložišť"

#: ../virt-clone:112
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
msgstr "Nový soubor který použít jako obraz disku pro nového hosta"

#: ../virt-clone:115
msgid ""
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
"copy=hdc)"
msgstr ""
"Vynutit zkopírování zařízení (např., pokud „hdc“ je zařízení cdrom pouze pro"
" čtení, --force-copy=hdc)"

#: ../virt-clone:119
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
msgstr "Nepoužívat pro klonování obrazu disku sparse soubor"

#: ../virt-clone:123
msgid ""
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
"unchanged"
msgstr ""
"Neklonovat úložiště, nové diskové obrazy zadané prostřednictvím --file jsou "
"zachovány beze změny"

#: ../virt-clone:126
msgid "New file to use as storage for nvram VARS"
msgstr "Nový soubor který použít jako úložiště pro proměnné nvram"

#: ../virt-clone:128
msgid "Networking Configuration"
msgstr "Nastavení sítě"

#: ../virt-clone:130
msgid ""
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
"MAC"
msgstr ""
"Nová pevná MAC adresa pro naklonovaného hosta. Výchozí je náhodně vytvořená"

#: ../virt-clone:164
msgid ""
"Either --auto-clone or --file is required, use '--auto-clone or --file' and "
"try again."
msgstr ""
"Je vyžadováno buď --auto-clone nebo --file, použijte jedno či druhé a zkuste"
" to znovu."

#: ../virt-clone:203
#, c-format
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Klon „%s“ úspěšně vytvořen."

#: ../virt-convert:38
msgid ""
"Convert an OVF or VMX appliance to native libvirt XML, and run the guest.\n"
"The VM contents are not altered. Disk images are copied to the hypervisor\n"
"default storage location.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  virt-convert fedora18.ova\n"
"  virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"
msgstr ""
"Převést OVF nebo VMX přístroje na nativní libvirt XML a hosta spusit.\n"
"Obsah virt. stroje není pozměněn. Diskové obrazy jsou zkopírovány do výchozího úložného umístění hypervizoru.\n"
"\n"
"Příklady:\n"
"  virt-convert fedora18.ova\n"
"  virt-convert centos6.zip --disk-format qcow2"

#: ../virt-convert:49
msgid ""
"Conversion input. Can be a ovf/vmx file, a directory containing a config and"
" disk images, or a zip/ova/7z/etc archive."
msgstr ""
"Vstup převodu. Může být ovf/vmx soubor, složka obsahující nastavení a obrazy"
" disků, nebo zip/ova/7z/atd archiv."

#: ../virt-convert:56
msgid "Force the input format. 'vmx' or 'ovf'"
msgstr "Vynutit vstupní formát. „vmx“ nebo „ovf“"

#: ../virt-convert:58
msgid "Output disk format. default is 'raw'. Disable conversion with 'none'"
msgstr "Výstupní formát disku. Výchozí je „raw“. Převod vypnete pomocí „none“"

#: ../virt-convert:61
msgid ""
"Destination directory the disk images should be converted/copied to. "
"Defaults to the default libvirt directory."
msgstr ""
"Cílová složka do které mají být obrazy disků převedeny/zkopírovány. Výchozí "
"je výchozí složka libvirt."

#: ../virt-convert:114
#, c-format
msgid "Creating guest '%s'."
msgstr "Vytváření hosta „%s“"

#: ../virt-convert:130 ../virt-xml:486
msgid "Aborted at user request"
msgstr "Zrušeno na žádost uživatele"

#: ../virt-xml:42
msgid "Please enter 'yes' or 'no'."
msgstr "Zadejte „yes“ nebo „no“."

#: ../virt-xml:83
#, c-format
msgid "Could not find domain '%s': %s"
msgstr "Nedaří se nalézt doménu „%s“: %s"

#: ../virt-xml:113
#, c-format
msgid "Invalid --edit option '%s'"
msgstr "Neplatná volba „%s“ pro parametr --edit"

#: ../virt-xml:116
#, c-format
msgid "No --%s objects found in the XML"
msgstr "V XML nenalezeny žádné --%s objekty"

#: ../virt-xml:119
#, c-format
msgid "--edit %s requested but there's only %s --%s object in the XML"
msgstr "je požadováno --edit %s, ale v XML je pouze objekt %s --%s"

#: ../virt-xml:136
#, c-format
msgid "No matching objects found for --%s %s"
msgstr "Pro --%s %s nenalezeny žádné odpovídající objekty"

#: ../virt-xml:152
#, c-format
msgid "One of %s must be specified."
msgstr "Je třeba, aby bylo zadáno jedno z %s."

#: ../virt-xml:155
#, c-format
msgid "Conflicting options %s"
msgstr "Konfliktní volby %s"

#: ../virt-xml:166
msgid "No change specified."
msgstr "Nebyla zadána žádná změna."

#: ../virt-xml:168
#, c-format
msgid "Only one change operation may be specified (conflicting options %s)"
msgstr "Je možné zadat pouze operace změny (kolidující volby %s)"

#: ../virt-xml:181
#, c-format
msgid "'--edit %s' doesn't make sense with --%s, just use empty '--edit'"
msgstr ""
"„--edit %s“ nedává ve spojení s --%s žádný smysl, použijte jen samotné "
"„--edit“"

#: ../virt-xml:185
msgid "--os-variant is not supported with --edit"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --edit"

#: ../virt-xml:192
#, c-format
msgid "Cannot use --add-device with --%s"
msgstr "Není možné použít --add-device společně s --%s"

#: ../virt-xml:203
#, c-format
msgid "Cannot use --remove-device with --%s"
msgstr "Není možné použít --remove-device společně s --%s"

#: ../virt-xml:206
msgid "--os-variant is not supported with --remove-device"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --remove-device"

#: ../virt-xml:219
#, c-format
msgid "--build-xml not supported for --%s"
msgstr "--build-xml není pro --%s podporováno"

#: ../virt-xml:222
msgid "--os-variant is not supported with --build-xml"
msgstr "--os-variant nelze použít společně s --build-xml"

#: ../virt-xml:253
#, c-format
msgid "Define '%s' with the changed XML?"
msgstr "Definovat „%s“ se změněným XML?"

#: ../virt-xml:261
#, c-format
msgid "Domain '%s' defined successfully."
msgstr "Doména „%s“ úspěšně definována."

#: ../virt-xml:293
#, c-format
msgid "Error attempting device %s: %s"
msgstr "Chyba při pokusu o zařízení %s: %s"

#: ../virt-xml:295
#, c-format
msgid "Device %s successful."
msgstr "Zařízení %s úspěšné."

#: ../virt-xml:334
msgid "Edit libvirt XML using command line options."
msgstr "Upravit libvirt XML pomocí voleb příkazového řádku."

#: ../virt-xml:340
msgid "Domain name, id, or uuid"
msgstr "Název domény, identif., nebo nikde se neopakující identifkátor"

#: ../virt-xml:342
msgid "XML actions"
msgstr "XML akce"

#: ../virt-xml:344
msgid ""
"Edit VM XML. Examples:\n"
"--edit --disk ...     (edit first disk device)\n"
"--edit 2 --disk ...   (edit second disk device)\n"
"--edit all --disk ... (edit all disk devices)\n"
"--edit target=hda --disk ... (edit disk 'hda')\n"
msgstr ""
"Upravit XML virt. stroje. Příklady:\n"
"--edit --disk …     (upravit první diskové zařízení)\n"
"--edit 2 --disk …   (upravit druhé diskové zaříezní)\n"
"--edit all --disk … (upravit všechna disková zařízení)\n"
"--edit target=hda --disk … (upravit disk „hda“)\n"

#: ../virt-xml:350
msgid ""
"Remove specified device. Examples:\n"
"--remove-device --disk 1 (remove first disk)\n"
"--remove-device --disk all (remove all disks)\n"
"--remove-device --disk /some/path"
msgstr ""
"Odebrat zadané zařízení. Příkaldy:\n"
"--remove-device --disk 1 (odebrat první disk)\n"
"--remove-device --disk all (odebrat všechny disky)\n"
"--remove-device --disk /nejake/umisteni"

#: ../virt-xml:355
msgid ""
"Add specified device. Example:\n"
"--add-device --disk ..."
msgstr ""
"Přidat zadané zařízení. Příklad:\n"
"--add-device --disk …"

#: ../virt-xml:358
msgid "Just output the built device XML, no domain required."
msgstr "Jen vypsat XML sestavovaného zařízení, doména není třeba."

#: ../virt-xml:360
msgid "Output options"
msgstr "Volby výstupu"

#: ../virt-xml:362
msgid ""
"Apply changes to the running VM.\n"
"With --add-device, this is a hotplug operation.\n"
"With --remove-device, this is a hotunplug operation.\n"
"With --edit, this is an update device operation."
msgstr ""
"Uplatnit změny ve spuštěném virt. stroji.\n"
"S --add-device, je toto operace přidání za chodu.\n"
"S --remove-device, je toto operace odebrání za chodu.\n"
"S --edit, toto je operace úpravy zařízení."

#: ../virt-xml:367
msgid ""
"Force defining the domain. Only required if a --print option was specified."
msgstr ""
"Vynutit definování domény. Potřebné pouze pokud byla zadána volba --print."

#: ../virt-xml:370
msgid "Only print the requested change, in diff format"
msgstr "Pouze vypsat požadovanou změnu, ve formátu diff"

#: ../virt-xml:372
msgid "Only print the requested change, in full XML format"
msgstr "Pouze vypsat požadovanou změnu, v plném XML formátu"

#: ../virt-xml:374
msgid "Require confirmation before saving any results."
msgstr "Vyžadovat potvrzení před uložením jakýchkoli výsledků."

#: ../virt-xml:378
msgid "XML options"
msgstr "Volby XML"

#: ../virt-xml:417
msgid "Can't use --confirm with stdin input."
msgstr "--confirm není možné použít se standardním vstupem (stdin)."

#: ../virt-xml:419
msgid "Can't use --update with stdin input."
msgstr "--update není možné použít se standardním vstupem (stdin)."

#: ../virt-xml:422
msgid "A domain must be specified"
msgstr "Je třeba zadat doménu"

#: ../virt-xml:449
#, c-format
msgid "Don't know how to --update for --%s"
msgstr "Není známo jak --update pro --%s"

#: ../virt-xml:465
msgid "The VM is not running, --update is inapplicable."
msgstr "Virt. stroj není spuštěný, volbu --update proto nelze použít."

#: ../virt-xml:472
msgid "Changes will take effect after the domain is fully powered off."
msgstr "Změny se projeví až poté, co bude doména vypnuta."

#: ../virtManager/about.py:21
#, python-format
msgid "Error launching 'About' dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu „O aplikaci“: %s"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/addhardware.py:183 ../virtManager/details.py:842
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: ../virtManager/addhardware.py:232 ../virtManager/addstorage.py:181
#: ../virtManager/create.py:469
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště."

#: ../virtManager/addhardware.py:242 ../virtManager/addhardware.py:789
#: ../ui/create.ui.h:66
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"

#: ../virtManager/addhardware.py:244 ../virtManager/addhardware.py:791
msgid "Controller"
msgstr "Řadič"

#: ../virtManager/addhardware.py:245 ../virtManager/addhardware.py:793
#: ../virtinst/network.py:191
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: ../virtManager/addhardware.py:246 ../virtManager/addhardware.py:795
#: ../virtManager/details.py:219
msgid "Input"
msgstr "Vstup"

#: ../virtManager/addhardware.py:247 ../virtManager/addhardware.py:252
#: ../virtManager/addhardware.py:255 ../virtManager/addhardware.py:259
#: ../virtManager/addhardware.py:265 ../virtManager/addhardware.py:285
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta."

#: ../virtManager/addhardware.py:248 ../virtManager/addhardware.py:797
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: ../virtManager/addhardware.py:250 ../virtManager/addhardware.py:799
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: ../virtManager/addhardware.py:253 ../virtManager/details.py:223
#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "Serial"
msgstr "Sériový"

#: ../virtManager/addhardware.py:257 ../virtManager/details.py:225
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelní"

#: ../virtManager/addhardware.py:261 ../virtManager/details.py:227
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "Konzole"

#: ../virtManager/addhardware.py:263 ../virtManager/details.py:233
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"

#: ../virtManager/addhardware.py:267
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB zařízení hostitele"

#: ../virtManager/addhardware.py:269 ../virtManager/addhardware.py:273
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "Spojení nepodporuje vyčíslení zařízení hostitele"

#: ../virtManager/addhardware.py:277
msgid "Not supported for containers"
msgstr "Nepodporováno pro kontejnery"

#: ../virtManager/addhardware.py:278
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI zařízení hostitele"

# auto translated by TM merge from project: Pulseaudio, version: 6.0, DocId:
# pulseaudio.pot
#: ../virtManager/addhardware.py:281
msgid "Video"
msgstr "Obraz"

#: ../virtManager/addhardware.py:282
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení."

#: ../virtManager/addhardware.py:283 ../virtManager/details.py:273
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:112
msgid "Watchdog"
msgstr "Resetátor"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/addhardware.py:286
msgid "Filesystem"
msgstr "Souborový systém"

#: ../virtManager/addhardware.py:287 ../virtManager/addhardware.py:807
#: ../virtManager/details.py:271
msgid "Smartcard"
msgstr "Smartcard"

#: ../virtManager/addhardware.py:289 ../virtManager/addhardware.py:809
msgid "USB Redirection"
msgstr "Přesměrování USB"

#: ../virtManager/addhardware.py:291 ../virtManager/addhardware.py:811
#: ../virtManager/details.py:262
msgid "TPM"
msgstr "TPM"

#: ../virtManager/addhardware.py:293 ../virtManager/details.py:257
msgid "RNG"
msgstr "RNG"

#: ../virtManager/addhardware.py:294 ../virtManager/addhardware.py:815
#: ../virtManager/details.py:270
msgid "Panic Notifier"
msgstr "Oznamování paniky"

#: ../virtManager/addhardware.py:296 ../virtManager/addhardware.py:299
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt/arch combination."
msgstr "Nepodporováno pro tuto kombinaci hypervizor/libvirt/architektura."

#: ../virtManager/addhardware.py:297 ../virtManager/details.py:272
msgid "Virtio VSOCK"
msgstr ""

#: ../virtManager/addhardware.py:372
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "Chyba při změně nastavení virt. stroje: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:398
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví."

#: ../virtManager/addhardware.py:401
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů."

#: ../virtManager/addhardware.py:438 ../virtManager/clone.py:100
msgid "Disk device"
msgstr "Diskové zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:440
msgid "CDROM device"
msgstr "CDROM zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:442
msgid "Floppy device"
msgstr "Disketové zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:445
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN export do hosta"

#. [xml value, label]
#: ../virtManager/addhardware.py:450 ../virtManager/addhardware.py:457
#: ../virtManager/addhardware.py:464 ../virtManager/addhardware.py:471
#: ../virtManager/addhardware.py:496 ../virtManager/addhardware.py:577
#: ../virtManager/addhardware.py:587 ../virtManager/addhardware.py:703
#: ../virtManager/details.py:2684 ../virtManager/gfxdetails.py:84
#: ../virtManager/preferences.py:183
msgid "Hypervisor default"
msgstr "Výchozí hypervizoru"

#: ../virtManager/addhardware.py:567
msgid "No Devices Available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná zařízení"

# auto translated by TM merge from project: firewalld, version: master, DocId:
# po/firewalld
#: ../virtManager/addhardware.py:624 ../virtManager/netlist.py:82
msgid "Passthrough"
msgstr "Přímý průchod"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/addhardware.py:625
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"

#: ../virtManager/addhardware.py:631
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice kanál"

#: ../virtManager/addhardware.py:787 ../virtManager/create.py:253
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

#: ../virtManager/addhardware.py:801
msgid "Video Device"
msgstr "Video zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:803
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Zařízení resetátoru"

#: ../virtManager/addhardware.py:805
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "Export souborového systému do hosta"

#: ../virtManager/addhardware.py:813
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Generátor náhodných čísel"

#: ../virtManager/addhardware.py:817
msgid "VM Sockets"
msgstr "Patic ve virt. stroji"

#: ../virtManager/addhardware.py:821 ../virtManager/details.py:2906
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Zařízení %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:825
msgid "PCI Device"
msgstr "Zařízení PCI"

#: ../virtManager/addhardware.py:826
msgid "USB Device"
msgstr "Zařízení USB"

#: ../virtManager/addhardware.py:957
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
"Adding more than one USB controller is not supported.\n"
"You can change the USB controller type in the VM details screen."
msgstr ""
"%s už má připojený USB řadič.\n"
"Přidání více než jednoho není podporováno.\n"
"Můžete změnit typ USB řadiče na obrazovce s podrobnostmi o virt. stroji."

#: ../virtManager/addhardware.py:1049
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "Opravdu chcete přidat toto zařízení?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1052
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
msgstr ""
"Toto zařízení není možné připojit do spuštěného stroje. Přejete si ho "
"zpřístupnit po příštím vypnutí hosta?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1068
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1080
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "Nedaří se přidat zařízení: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1098
#, python-format
msgid "Error validating device parameters: %s"
msgstr "Chyba při ověřování správnosti parametrů zařízení: %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1104
msgid "Creating device"
msgstr "Vytváření zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:1105
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "V závislosti na zařízení, dokončení tohoto může trvat několik minut."

#: ../virtManager/addhardware.py:1238 ../virtManager/addhardware.py:1269
#: ../virtManager/create.py:1773
msgid "Storage parameter error."
msgstr "Chyba v parametru úložiště."

#: ../virtManager/addhardware.py:1286
msgid "Network selection error."
msgstr "Chyba při výběru sítě."

#: ../virtManager/addhardware.py:1287
msgid "A network source must be selected."
msgstr "Je třeba vybrat síťový zdroj."

#: ../virtManager/addhardware.py:1317
msgid "invalid listen type"
msgstr "neplatný typ očekávání spojení"

#: ../virtManager/addhardware.py:1329
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení"

#: ../virtManager/addhardware.py:1330
msgid "A device must be selected."
msgstr "Je třeba vybrat zařízení."

#: ../virtManager/addhardware.py:1341
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "Zařízení už je používáno jiným hostem %s"

#: ../virtManager/addhardware.py:1343
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "Opravdu chcete použít toto zařízení?"

#: ../virtManager/addhardware.py:1462
msgid "RNG selection error."
msgstr "Chyba při výběru gen. náhodných čísel."

#: ../virtManager/addhardware.py:1463
msgid "A device must be specified."
msgstr "Je třeba určit zařízení."

#: ../virtManager/addstorage.py:85
#, python-format
msgid "%s available in the default location"
msgstr "%s k dispozici ve výchozím umístění"

#: ../virtManager/addstorage.py:93
msgid "Default pool is not active."
msgstr "Výchozí úložiště není aktivní."

#: ../virtManager/addstorage.py:94
#, python-format
msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?"
msgstr "Fond úložiště „%s“ není aktivní. Chcete ho spustit nyní?"

#: ../virtManager/addstorage.py:105
#, python-format
msgid "Could not start storage_pool '%s': %s"
msgstr "Nedaří se s_pustit fond úložiště „%s“: %s"

#: ../virtManager/addstorage.py:131
#, python-format
msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'."
msgstr ""
"Emulátor nejspíš nemá oprávnění pro spouštění a čtení v umístění „%s“."

#: ../virtManager/addstorage.py:133
msgid "Do you want to correct this now?"
msgstr "Chcete to napravit ihned?"

#: ../virtManager/addstorage.py:134 ../virtManager/addstorage.py:160
msgid "Don't ask about these directories again."
msgstr "Na tyto složky se už příště neptat."

#: ../virtManager/addstorage.py:148
msgid ""
"Errors were encountered changing permissions for the following directories:"
msgstr "Došlo k chybám při změně oprávnění pro následující složky:"

#: ../virtManager/addstorage.py:245
msgid "A storage path must be specified."
msgstr "Je třeba zadat popis umístění úložiště."

#. Fatal errors are reported when setting 'size'
#: ../virtManager/addstorage.py:277
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "Nedostatek volného místa"

#: ../virtManager/addstorage.py:285 ../virtManager/details.py:2129
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "Disk „%s“ už je používán jiným hostem %s"

#: ../virtManager/addstorage.py:287 ../virtManager/details.py:2131
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "Skutečně chcete použít disk?"

#: ../virtManager/asyncjob.py:229
msgid "Cancelling job..."
msgstr "Rušení úkolu…"

#: ../virtManager/asyncjob.py:317 ../virtManager/asyncjob.py:324
#: ../ui/asyncjob.ui.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracování…"

#: ../virtManager/asyncjob.py:338
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"

#: ../virtManager/clone.py:52
msgid "No storage to clone."
msgstr "Žádné úložiště ke klonování."

#: ../virtManager/clone.py:57
msgid "Cannot clone unmanaged remote storage."
msgstr "Nelze naklonovat nespravované vzdálené úložiště."

#: ../virtManager/clone.py:60
msgid ""
"Block devices to clone must be libvirt\n"
"managed storage volumes."
msgstr ""
"Je třeba, aby bloková zařízení ke klonování byla\n"
"svazky úložiště spravovaná libvirt."

#: ../virtManager/clone.py:63 ../virtManager/delete.py:357
msgid "No write access to parent directory."
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazené složky."

#: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:355
msgid "Path does not exist."
msgstr "Umístění neexistuje."

#: ../virtManager/clone.py:88
msgid "Removable"
msgstr "Vyjímatelné"

#: ../virtManager/clone.py:91
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze pro čtení"

#: ../virtManager/clone.py:93
msgid "No write access"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis"

#: ../virtManager/clone.py:98
msgid "SCSI device"
msgstr "SCSI zařízení"

#: ../virtManager/clone.py:102
msgid "iSCSI share"
msgstr "iSCSI sdílení"

#: ../virtManager/clone.py:105
msgid "Shareable"
msgstr "Lze sdílet"

#: ../virtManager/clone.py:123
#, python-format
msgid "Error launching clone dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu klonování: %s"

#: ../virtManager/clone.py:291 ../virtManager/clone.py:547
msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti…"

#: ../virtManager/clone.py:319
msgid "Usermode"
msgstr "Uživatelský režim"

#: ../virtManager/clone.py:335
msgid "Virtual Network"
msgstr "Virtuální síť"

#: ../virtManager/clone.py:408
msgid "Nothing to clone."
msgstr "Nic ke klonování."

#: ../virtManager/clone.py:539
msgid "Clone this disk"
msgstr "Klonovat tento disk"

#: ../virtManager/clone.py:543
#, python-format
msgid "Share disk with %s"
msgstr "Sdílet disk s %s"

#: ../virtManager/clone.py:555
msgid "Storage cannot be shared or cloned."
msgstr "Úložiště nemůže být sdíleno nebo naklonováno."

#: ../virtManager/clone.py:613
msgid "One or more disks cannot be cloned or shared."
msgstr "Jeden nebo více disků nemůže být naklonován nebo sdílen."

#: ../virtManager/clone.py:698
#, python-format
msgid "Error changing MAC address: %s"
msgstr "Chyba při změně MAC adresy: %s"

#: ../virtManager/clone.py:724
msgid "Cloning will overwrite the existing file"
msgstr "Klonování přepíše existující soubor"

#: ../virtManager/clone.py:726
msgid ""
"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. "
"Are you sure you want to use this path?"
msgstr ""
"Použití existujícího obrazu přepíše umístění v průběhu procesu klonování. "
"Opravdu chcete použít toto umístění?"

#: ../virtManager/clone.py:738
#, python-format
msgid "Error changing storage path: %s"
msgstr "Chyba při změně popisu umístění úložišti: %s"

#: ../virtManager/clone.py:790
msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten."
msgstr "Přeskočení disků může způsobit přepsání dat."

#: ../virtManager/clone.py:791
#, python-format
msgid ""
"The following disk devices will not be cloned:\n"
"\n"
"%s\n"
"Running the new guest could overwrite data in these disk images."
msgstr ""
"Následující disková zařízení nebudou klonovány:\n"
"\n"
"%s\n"
"Spuštění nového hosta by přepsalo data v těchto obrazech disků."

#: ../virtManager/clone.py:808
#, python-format
msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s"
msgstr "Chyba při vytváření klonu virtuálního stroje „%s“: %s"

#: ../virtManager/clone.py:821 ../virtManager/createpool.py:379
#: ../virtManager/createvol.py:254 ../virtManager/migrate.py:387
#, python-format
msgid "Uncaught error validating input: %s"
msgstr "Nepodchycená chyba při ověřování správnosti vstupu: %s"

#: ../virtManager/clone.py:826
#, python-format
msgid "Creating virtual machine clone '%s'"
msgstr "Vytváří se klon virtuálního stroje „%s“"

#: ../virtManager/clone.py:830 ../virtManager/delete.py:158
msgid " and selected storage (this may take a while)"
msgstr "a vybrané úložiště (to může chvíli trvat)"

#: ../virtManager/config.py:121
msgid "Locate or create storage volume"
msgstr "Najděte nebo vytvořte nový svazek pro ukládání"

#: ../virtManager/config.py:122
msgid "Locate existing storage"
msgstr "Vyhledat existující úložiště"

#: ../virtManager/config.py:129
msgid "Locate ISO media volume"
msgstr "Vyhledat svazek ISO média"

#: ../virtManager/config.py:130
msgid "Locate ISO media"
msgstr "Vyhledat ISO média"

#: ../virtManager/config.py:135
msgid "Locate floppy media volume"
msgstr "Vyhledat svazek disketového média"

#: ../virtManager/config.py:136
msgid "Locate floppy media"
msgstr "Vyhledat disketové media"

#: ../virtManager/config.py:141 ../virtManager/config.py:142
msgid "Locate directory volume"
msgstr "Vyhledat adresářové svazky"

#: ../virtManager/connect.py:36
#, python-format
msgid "Error launching connect dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu připojení: %s"

#: ../virtManager/connect.py:116
msgid "user session"
msgstr "uživatelská relace"

#: ../virtManager/connect.py:118
msgid "Linux Containers"
msgstr "Linuxové kontejnery"

#: ../virtManager/connect.py:240
msgid "A hostname is required for remote connections."
msgstr "Pro připojení na dálku je zapotřebí název hostitele."

#: ../virtManager/connect.py:253
msgid "Would you still like to remember this connection?"
msgstr "Pořád chcete toto spojení pamatovat?"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/connectauth.py:51
msgid "Authentication required"
msgstr "Vyžadováno ověření totožnosti"

#: ../virtManager/connectauth.py:154
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U "
"option."
msgstr "Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc, která podporuje volbu -U."

#: ../virtManager/connectauth.py:160
msgid ""
"Configure SSH key access for the remote host, or install an SSH askpass "
"package locally."
msgstr ""
"Buď nastavte přístup ke vzdálenému stroji pomocí SSH klíče, nebo si "
"nainstalujte balíček SSH askpass."

#: ../virtManager/connectauth.py:164
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli je spuštěný proces služby „libvirtd“."

#: ../virtManager/connectauth.py:168
msgid ""
"Verify that:\n"
" - A Xen host kernel was booted\n"
" - The Xen service has been started"
msgstr ""
"Ověřte, že:\n"
"- na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n"
"- je spuštěná služba Xen"

#: ../virtManager/connectauth.py:174
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh "
"-X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
"Nedaří se zjistit místní relaci: pokud provozujete virt-manager přes ssh -X "
"nebo VNC, může být, že se nebudete schopní připojit k libvirt jako běžný "
"uživatel. Zkuste spustit jako správce (root)."

#: ../virtManager/connectauth.py:180
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
msgstr "Ověřte, že je spuštěný proces služby „libvirtd“."

#: ../virtManager/connectauth.py:183
#, python-format
msgid "Unable to connect to libvirt %s."
msgstr "Nedaří se připojit k libvirt %s"

#: ../virtManager/connectauth.py:195
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Nezdar spojení Správy virtuálních strojů"

#: ../virtManager/connection.py:419
msgid "User session"
msgstr "Uživatelská relace"

#: ../virtManager/connection.py:577 ../virtManager/migrate.py:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"

#: ../virtManager/connection.py:579
msgid "Connecting"
msgstr "Připojuje se"

#: ../virtManager/connection.py:581 ../virtManager/host.py:565
#: ../virtManager/libvirtobject.py:216 ../virtManager/storagelist.py:333
#: ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#. Machine settings
#: ../virtManager/connection.py:583 ../virtManager/details.py:1873
#: ../virtManager/details.py:2456 ../virtManager/details.py:2472
#: ../virtManager/details.py:2704 ../virtManager/gfxdetails.py:290
#: ../virtManager/gfxdetails.py:292 ../virtManager/interface.py:98
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:88
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"

#: ../virtManager/connection.py:700
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
"\n"
"Original error: %s\n"
"\n"
"Recover error: %s"
msgstr ""
"Přejmenování %s se nezdařilo. Pokus o zotavení se také nezdařil.\n"
"\n"
"Původní chyba: %s\n"
"\n"
"Chyba zotavení: %s"

#: ../virtManager/console.py:179
msgid "Send key combination"
msgstr "Odeslat kombinace kláves"

#: ../virtManager/console.py:227
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"

#: ../virtManager/console.py:305
#, python-format
msgid "%(vm-name)s on %(connection-name)s"
msgstr "%(vm-name)s na %(connection-name)s"

#: ../virtManager/console.py:312
#, python-format
msgid "Press %s to release pointer."
msgstr "Pro uvolnění ukazatel myši stiskněte %s."

#: ../virtManager/console.py:437
#, python-format
msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize."
msgstr "Grafika typu „%s“ nepodporuje automatickou změnu rozlišení."

#: ../virtManager/console.py:440
msgid "Guest agent is not available."
msgstr "Agent v hostovi není k dispozici."

#: ../virtManager/console.py:581
msgid "Guest has crashed."
msgstr "Host zhavaroval."

#: ../virtManager/console.py:583
msgid "Guest is not running."
msgstr "Host není spuštěný."

#: ../virtManager/console.py:724
msgid "Graphical console not configured for guest"
msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nastavena"

#: ../virtManager/console.py:731
#, python-format
msgid "Cannot display graphical console type '%s'"
msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu „%s“"

#: ../virtManager/console.py:738
msgid "Connecting to graphical console for guest"
msgstr "Připojuje se ke grafické konzoli hosta"

#: ../virtManager/console.py:761
msgid "Error connecting to graphical console"
msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli"

#: ../virtManager/console.py:815
#, python-format
msgid "Viewer authentication error: %s"
msgstr "Chyba ověření totožnosti prohlížeče: %s"

#: ../virtManager/console.py:833
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba přesměrování USB"

#: ../virtManager/console.py:842
msgid "Viewer was disconnected."
msgstr "Prohlížeč byl odpojen."

#: ../virtManager/console.py:848
#, python-format
msgid "SSH tunnel error output: %s"
msgstr "Chybový výstup SSH tunelu: %s"

#: ../virtManager/console.py:853 ../virtManager/console.py:1039
msgid "Viewer disconnected."
msgstr "Prohlížeč se odpojil."

#: ../virtManager/console.py:944
msgid "No text console available"
msgstr "Není dostupná žádná textová konzole"

#: ../virtManager/console.py:957
#, python-format
msgid "Text Console %d"
msgstr "Textová konzole %d"

#: ../virtManager/console.py:959
#, python-format
msgid "Serial %d"
msgstr "Sériové %d"

#: ../virtManager/console.py:971
msgid "No graphical console available"
msgstr "Není dostupná žádná grafická konzole"

#: ../virtManager/console.py:978
msgid "Graphical Console"
msgstr "Grafická konzole"

#: ../virtManager/console.py:986
msgid "virt-manager does not support more that one graphical console"
msgstr "virt-manager nepodporuje více než jednu grafickou konzoli"

#: ../virtManager/create.py:71
#, python-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GiB"

#: ../virtManager/create.py:75
#, python-format
msgid "%d MiB"
msgstr "%d MiB"

#: ../virtManager/create.py:117
#, python-format
msgid "Error launching create dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu pro vytváření: %s"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: ../virtManager/create.py:259 ../virtManager/create.py:264
msgid "Warning"
msgstr "Varování"

#: ../virtManager/create.py:440
#, python-format
msgid ""
"Failed to setup UEFI: %s\n"
"Install options are limited."
msgstr ""
"Nedaří se nastavit UEFI: %s\n"
"Možnosti instalace jsou omezené."

#: ../virtManager/create.py:466
msgid "Libvirt version does not support remote URL installs."
msgstr "Libvirt verze nepodporuje vzdálené instalace pomocí URL."

#: ../virtManager/create.py:473
#, python-format
msgid "%s installs not available for paravirt guests."
msgstr "%s instalace nejsou k dispozici pro paravirtualizované hosty."

#: ../virtManager/create.py:478
#, python-format
msgid "Architecture '%s' is not installable"
msgstr "Architektura „%s“ není instalovatelná"

#: ../virtManager/create.py:494
msgid "No install methods available for this connection."
msgstr "Pro toto spojení nejsou k dispozici žádné metody instalace."

#: ../virtManager/create.py:532
msgid "No hypervisor options were found for this connection."
msgstr "Pro toto spojení nejsou k dispozici žádné volby hypervizoru."

#: ../virtManager/create.py:537
msgid ""
"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the"
" KVM kernel modules are not loaded."
msgstr ""
"To obvykle znamená, že na stroji není nainstalované QEMU nebo KVM, nebo "
"nejsou načtené moduly jádra pro KVM."

#: ../virtManager/create.py:561
msgid ""
"Host is not advertising support for full virtualization. Install options may"
" be limited."
msgstr ""
"Hostitel neuvádí podporu pro plnou virtualizaci. Možnosti instalace mohou "
"být omezené."

#: ../virtManager/create.py:567
msgid ""
"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the"
" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform "
"poorly."
msgstr ""
"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, "
"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Virtuální stroje mohou mít nízký "
"výkon."

#: ../virtManager/create.py:609
#, python-format
msgid "Up to %(maxmem)s available on the host"
msgstr "Na hostiteli je k dispozici až %(maxmem)s"

#: ../virtManager/create.py:621
#, python-format
msgid "Up to %(numcpus)d available"
msgstr "Je k dispozici až %(numcpus)d"

#: ../virtManager/create.py:659
msgid "No active connection to install on."
msgstr "Žádné aktivní spojení na které nainstalovat."

#: ../virtManager/create.py:920
msgid "Host filesystem"
msgstr "Souborový systém hostitele"

#: ../virtManager/create.py:922 ../virtManager/details.py:2457
#: ../virtManager/gfxdetails.py:77 ../virtinst/domcapabilities.py:203
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: ../virtManager/create.py:935
msgid "Local CDROM/ISO"
msgstr "Lokální CDROM/ISO"

#: ../virtManager/create.py:937
msgid "URL Install Tree"
msgstr "Strom instalačního URL"

#: ../virtManager/create.py:939
msgid "PXE Install"
msgstr "PXE instalace"

#: ../virtManager/create.py:941
msgid "Import existing OS image"
msgstr "Importovat existující obraz operačního systému"

#: ../virtManager/create.py:943
msgid "Application container"
msgstr "Aplikační kontejner"

#: ../virtManager/create.py:945
msgid "Operating system container"
msgstr "Kontejner s operačním systémem"

#: ../virtManager/create.py:947
msgid "Virtuozzo container"
msgstr "Virtuozzo kontejner"

#: ../virtManager/create.py:1093
msgid "Removing disk images"
msgstr "Odebírání obrazů disku"

#: ../virtManager/create.py:1094
msgid "Removing disk images we created for this virtual machine."
msgstr "Odebírání obrazů disků vytvořených pro tento virtuální stroj."

#: ../virtManager/create.py:1258
msgid "No network selected"
msgstr "Nevybrána žádná síť"

#: ../virtManager/create.py:1260
msgid "Network selection does not support PXE"
msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE"

#: ../virtManager/create.py:1329 ../virtManager/createnet.py:489
#: ../virtManager/createpool.py:426
#, python-format
msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d"
msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d"

#: ../virtManager/create.py:1338
msgid "Waiting for install media / source"
msgstr "Čeká se na instalační médium/zdroj"

#: ../virtManager/create.py:1411
#, python-format
msgid "Error populating summary page: %s"
msgstr "Chyba při sestavování stránky souhrnu: %s"

#: ../virtManager/create.py:1447
msgid "Error setting OS information."
msgstr "Chyba při nastavování informací o operačním systému."

#: ../virtManager/create.py:1471
#, python-format
msgid "Uncaught error validating install parameters: %s"
msgstr "Nepodchycená chyba při ověřování správnosti parametrů instalace: %s"

#: ../virtManager/create.py:1521
msgid "You must select an OS."
msgstr "Je třeba vybrat operační systém."

#: ../virtManager/create.py:1528
msgid "An install media selection is required."
msgstr "Je třeba vybrat instalační médium."

#: ../virtManager/create.py:1535
msgid "An install tree is required."
msgstr "Je třeba instalačního stromu."

#: ../virtManager/create.py:1547
msgid "A storage path to import is required."
msgstr "Je třeba popis úložiště pro import."

#: ../virtManager/create.py:1552
msgid "The import path must point to an existing storage."
msgstr ""
"Je třeba, aby popis umístění importu odkazoval na existující úložiště."

#: ../virtManager/create.py:1558
msgid "An application path is required."
msgstr "Je třeba popis umístění aplikace."

#: ../virtManager/create.py:1563
msgid "An OS directory path is required."
msgstr "Je třeba popis umístění složky operačního systému."

#: ../virtManager/create.py:1572
msgid "Source URL is required"
msgstr "Je třeba zdrojová URL"

#: ../virtManager/create.py:1577
msgid "Please specify password for accessing source registry"
msgstr "Zadejte heslo pro přístup do zdrojového registru"

#: ../virtManager/create.py:1583
#, python-format
msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr "Cílové umístění není složka: %s"

#: ../virtManager/create.py:1586
#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
msgstr "Do umístění složky není přístup pro zápis: %s"

#: ../virtManager/create.py:1591
msgid "OS root directory is not empty"
msgstr "Kořenová složka operačního systému není prázdná"

#: ../virtManager/create.py:1592
msgid ""
"Creating root file system in a non-empty directory might fail due to file conflicts.\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"Vytvoření kořenového souborového systému v neprázdné složce může selhat kvůli konfliktům s existujícími soubory.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"

#: ../virtManager/create.py:1602
msgid "A template name is required."
msgstr "Je třeba zadat název šablony."

#: ../virtManager/create.py:1617
msgid "Error setting installer parameters."
msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru."

#: ../virtManager/create.py:1641
msgid "Error setting install media location."
msgstr "Chyba při nastavování umístění instalačního média."

#: ../virtManager/create.py:1668
msgid "Error setting default name."
msgstr "Chyba při nastavování výchozího názvu."

#: ../virtManager/create.py:1725
msgid "Error setting CPUs."
msgstr "Chyba při nastavování procesorů."

#: ../virtManager/create.py:1732
msgid "Error setting guest memory."
msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta."

#: ../virtManager/create.py:1805
msgid "Invalid guest name"
msgstr "Neplatný název hosta"

#: ../virtManager/create.py:1826
#, python-format
msgid "Network device required for %s install."
msgstr "Pro instalaci %s je zapotřebí síťového rozhraní"

#: ../virtManager/create.py:1909
msgid "Detecting..."
msgstr "Zjišťování…"

#: ../virtManager/create.py:1971
msgid "None detected"
msgstr "Žádné nezjištěno"

#: ../virtManager/create.py:2006
msgid "Error starting installation: "
msgstr "Chyba při spouštění instalace:"

#: ../virtManager/create.py:2046
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nelze dokončit instalaci: „%s“"

#: ../virtManager/create.py:2085
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváření virtuálního stroje"

#: ../virtManager/create.py:2086
msgid ""
"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and "
"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete."
msgstr ""
"Virtuální stroj je nyní vytvářen. Přiřazení diskového úložiště a získání "
"instalačních obrazů může několik minut trvat."

#: ../virtManager/create.py:2140
#, python-format
msgid "VM '%s' didn't show up after expected time."
msgstr "Virt. stroj „%s“ se neobjevil v očekávaném čase."

#: ../virtManager/create.py:2188
#, python-format
msgid "Error continue install: %s"
msgstr "Chyba při pokračování instalace: %s"

#: ../virtManager/create.py:2200
msgid "Bootstraping container"
msgstr "Spouštění kontejneru"

#: ../virtManager/createnet.py:128 ../virtinst/network.py:154
msgid "NAT"
msgstr "NAT"

#: ../virtManager/createnet.py:129 ../ui/host.ui.h:22
msgid "Routed"
msgstr "Směrované"

# auto translated by TM merge from project: abrt, version: rhel7, DocId: abrt
#: ../virtManager/createnet.py:130
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: ../virtManager/createnet.py:169
msgid "Any physical device"
msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní"

#: ../virtManager/createnet.py:179
#, python-format
msgid "Physical device %s"
msgstr "Fyzické rozhraní %s"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: ../virtManager/createnet.py:204
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../virtManager/createnet.py:206
msgid "No available device"
msgstr "Není k dispozici žádné zařízení"

#: ../virtManager/createnet.py:290
msgid "Invalid network name"
msgstr "Neplatný název sítě"

#: ../virtManager/createnet.py:299 ../virtManager/createnet.py:303
#: ../virtManager/createnet.py:307 ../virtManager/createnet.py:311
#: ../virtManager/createnet.py:382 ../virtManager/createnet.py:386
#: ../virtManager/createnet.py:390
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná síťová adresa"

#: ../virtManager/createnet.py:300 ../virtManager/createnet.py:383
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Nesrozumitelná adresa sítě"

#: ../virtManager/createnet.py:304
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Je třeba, aby síť byla IPv4"

#: ../virtManager/createnet.py:308
msgid "The network must address at least 8 addresses."
msgstr "Je třeba, aby síť měla alespoň 8 adres."

#: ../virtManager/createnet.py:312
msgid "The network prefix must be >= 15"
msgstr "Je třeba, aby předpona sítě byla 15 a více"

#: ../virtManager/createnet.py:315 ../virtManager/createnet.py:394
msgid "Check Network Address"
msgstr "Ověřit síťovou adresu"

#: ../virtManager/createnet.py:316
msgid ""
"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private"
" address anyway?"
msgstr ""
"Síť by normálně měla používat IPv4 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i "
"tak veřejnou adresu?"

#: ../virtManager/createnet.py:326 ../virtManager/createnet.py:329
#: ../virtManager/createnet.py:332 ../virtManager/createnet.py:336
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná adresa pro DHCP"

#: ../virtManager/createnet.py:327
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Počáteční adresa pro DHCP není srozumitelná"

#: ../virtManager/createnet.py:330
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Koncová adresa pro DHCP není srozumitelná"

#: ../virtManager/createnet.py:333
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Počáteční adresa pro DHCP není v síti %s"

#: ../virtManager/createnet.py:337
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Koncová adresa pro DHCP není v síti %s"

#: ../virtManager/createnet.py:369 ../virtManager/createnet.py:372
#: ../virtManager/createnet.py:448 ../virtManager/createnet.py:451
msgid "Invalid static route"
msgstr "Neplatná statická trasa"

#: ../virtManager/createnet.py:370 ../virtManager/createnet.py:449
msgid "The network address is incorrect."
msgstr "Adresa sítě není správná."

#: ../virtManager/createnet.py:373 ../virtManager/createnet.py:452
msgid "The gateway address is incorrect."
msgstr "Adresa brány není správná."

#: ../virtManager/createnet.py:387
msgid "The network must be an IPv6 address"
msgstr "Je třeba, aby síť byla IPv6 adresa"

#: ../virtManager/createnet.py:391
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "Pro libvirt je třeba, aby předpona IPv6 sítě byla /64"

#: ../virtManager/createnet.py:395
msgid ""
"The network should normally use a private IPv6 address. Use this non-private"
" address anyway?"
msgstr ""
"Síť by normálně měla používat IPv6 adresu z neveřejného rozsahu. Použít i "
"tak veřejnou adresu?"

#: ../virtManager/createnet.py:405 ../virtManager/createnet.py:408
#: ../virtManager/createnet.py:411 ../virtManager/createnet.py:415
msgid "Invalid DHCPv6 Address"
msgstr "Neplatná DHCPv6 adresa"

#: ../virtManager/createnet.py:406
msgid "The DHCPv6 start address could not be understood"
msgstr "Počáteční adresa pro DHCPv6 není srozumitelná"

#: ../virtManager/createnet.py:409
msgid "The DHCPv6 end address could not be understood"
msgstr "Koncová adresa pro DHCPv6 není srozumitelná"

#: ../virtManager/createnet.py:412
#, python-format
msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s"
msgstr "Počáteční adresa pro DHCPv6 není součástí sítě %s"

#: ../virtManager/createnet.py:416
#, python-format
msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s"
msgstr "Koncová adresa pro DHCPv6 není součástí sítě %s"

#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:670
#: ../virtManager/netlist.py:81
msgid "Private"
msgstr "Privátní"

#: ../virtManager/createnet.py:614 ../virtManager/createnet.py:676
msgid "Other/Public"
msgstr "Ostatní/veřejné"

#: ../virtManager/createnet.py:672
msgid "Reserved"
msgstr "Vyhrazené"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: ../virtManager/createnet.py:674
msgid "Unspecified"
msgstr "Neurčeno"

#: ../virtManager/createnet.py:803
#, python-format
msgid "Error creating virtual network: %s"
msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s"

#: ../virtManager/createnet.py:820
#, python-format
msgid "Error generating network xml: %s"
msgstr "Chyba při vytváření XML pro síť: %s"

#: ../virtManager/createnet.py:826
msgid "Creating virtual network..."
msgstr "Vytváření virtuální sítě…"

#: ../virtManager/createnet.py:827
msgid "Creating the virtual network may take a while..."
msgstr "Vytváření virtuální sítě může chvíli trvat…"

#: ../virtManager/createpool.py:270
msgid "_Source IQN:"
msgstr "_IQN zdroje:"

#: ../virtManager/createpool.py:272
msgid "_Source Path:"
msgstr "Umí_stění zdroje:"

#: ../virtManager/createpool.py:355
msgid "Choose source path"
msgstr "Zvolte popis umístění zdroje"

#: ../virtManager/createpool.py:362
msgid "Choose target directory"
msgstr "Zvolte cílovou složku"

#: ../virtManager/createpool.py:394
#, python-format
msgid "Error creating pool: %s"
msgstr "Chyba při vytváření úložiště: %s"

#: ../virtManager/createpool.py:409
msgid "Creating storage pool..."
msgstr "Vytváření fondu úložiště…"

#: ../virtManager/createpool.py:410
msgid "Creating the storage pool may take a while..."
msgstr "Vytváření fondu úložiště může chvíli trvat…"

#: ../virtManager/createpool.py:479 ../virtManager/createpool.py:510
msgid "Pool Parameter Error"
msgstr "Chyba v parametru úložiště"

#: ../virtManager/createpool.py:516
msgid ""
"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you"
" want to 'build' this pool?"
msgstr ""
"Vytvoření fondu tohoto typu naformátuje zdrojové zařízení. Opravdu chcete "
"„vytvořit“ tento fond?"

#: ../virtManager/createvol.py:240
#, python-format
msgid "Error creating vol: %s"
msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s"

#: ../virtManager/createvol.py:260
msgid "Creating storage volume..."
msgstr "Vytváření svazku úložiště..."

#: ../virtManager/createvol.py:261
msgid "Creating the storage volume may take a while..."
msgstr "Vytváření svazku úložiště může chvíli trvat…"

#: ../virtManager/createvol.py:302
msgid "Volume Parameter Error"
msgstr "Chyba v parametru svazku"

#: ../virtManager/delete.py:42
#, python-format
msgid "Error launching delete dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu mazání: %s"

#: ../virtManager/delete.py:96
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: ../virtManager/delete.py:143
msgid "Are you sure you want to delete the storage?"
msgstr "Opravdu chcete úložiště smazat?"

#: ../virtManager/delete.py:144
#, python-format
msgid ""
"The following paths will be deleted:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Následující umístění budou smazána:\n"
"\n"
"%s"

#: ../virtManager/delete.py:155
#, python-format
msgid "Deleting virtual machine '%s'"
msgstr "Mazání virtuálního stroje „%s“"

#: ../virtManager/delete.py:182
#, python-format
msgid "Deleting path '%s'"
msgstr "Mazání umístění „%s“"

#: ../virtManager/delete.py:194
#, python-format
msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s"
msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje „%s“: %s"

#: ../virtManager/delete.py:210
msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n"
msgstr "Dále se vyskytly chyby při odebírání některých úložných zařízení: \n"

#: ../virtManager/delete.py:214
msgid "Errors encountered while removing certain storage devices."
msgstr "Došlo k chybám při odebírání některých zařízení úložiště."

#: ../virtManager/delete.py:293 ../ui/details.ui.h:56
msgid "Target"
msgstr "Cíl"

#: ../virtManager/delete.py:295
msgid "Storage Path"
msgstr "Popis umístění úložiště"

#: ../virtManager/delete.py:348
msgid "Cannot delete iscsi share."
msgstr "iscsi sdílení není možné smazat."

#: ../virtManager/delete.py:350
msgid "Cannot delete SCSI device."
msgstr "SCSI zařízení není možné smazat."

#: ../virtManager/delete.py:353
msgid "Cannot delete unmanaged remote storage."
msgstr "Nespravované vzdálené úložiště není možné smazat."

#: ../virtManager/delete.py:359
msgid "Cannot delete unmanaged block device."
msgstr "Nespravované blokové zařízení není možné smazat."

#: ../virtManager/delete.py:380
msgid "Storage is read-only."
msgstr "Úložiště je pouze pro čtení"

#: ../virtManager/delete.py:382
msgid "No write access to path."
msgstr "Do umístění není přístup pro zápis."

#: ../virtManager/delete.py:385
msgid "Storage is marked as shareable."
msgstr "Úložiště je označené jako možné sdílet."

#: ../virtManager/delete.py:388
msgid "Storage is a media device."
msgstr "Úložiště je zařízení média."

#: ../virtManager/delete.py:398
#, python-format
msgid ""
"Storage is in use by the following virtual machines:\n"
"- %s "
msgstr ""
"Úložiště už využívají následující virtuální stroje:\n"
"- %s "

# auto translated by TM merge from project: Fedora Websites, version:
# boot.fedoraproject.org, DocId: po/boot.fedoraproject.org
#: ../virtManager/details.py:190 ../virtManager/details.py:3261
#: ../virtinst/devices/controller.py:34
msgid "Floppy"
msgstr "Disketa"

#: ../virtManager/details.py:193 ../virtManager/details.py:3259
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/details.py:195
msgid "Disk"
msgstr "Disk"

#: ../virtManager/details.py:214
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: ../virtManager/details.py:216
msgid "Mouse"
msgstr "Myš"

# auto translated by TM merge from project: IBus-Chewing, version: master,
# DocId: ibus-chewing
#: ../virtManager/details.py:218
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: ../virtManager/details.py:242
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "Obrazovka %s"

#: ../virtManager/details.py:244
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s přesměrování %s"

#: ../virtManager/details.py:249
#, python-format
msgid "Sound %s"
msgstr "Zvuk %s"

#: ../virtManager/details.py:251
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "Video %s"

#: ../virtManager/details.py:253
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "Souborový systém %s"

#: ../virtManager/details.py:255
#, python-format
msgid "Controller %s %s"
msgstr "Řadič %s %s"

#: ../virtManager/details.py:347
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr "MS-DOS/FreeDOS"

# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
# master, DocId: Introduction
#: ../virtManager/details.py:348
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"

#: ../virtManager/details.py:349
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"

#: ../virtManager/details.py:350
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: ../virtManager/details.py:351
msgid "MINIX"
msgstr "MINIX"

# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
# master, DocId: Introduction
#: ../virtManager/details.py:352
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"

# auto translated by TM merge from project: Fedora OpenSSH Guide, version:
# master, DocId: Introduction
#: ../virtManager/details.py:353
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"

#: ../virtManager/details.py:354
msgid "Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows"

#: ../virtManager/details.py:359
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: ../virtManager/details.py:382
#, python-format
msgid "Error launching details: %s"
msgstr "Chyba při spouštění podrobností: %s"

#: ../virtManager/details.py:715
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "Toto přeruší instalaci. Opravdu to chcete?"

#: ../virtManager/details.py:781
msgid "_Add Hardware"
msgstr "Přid_at hardware"

#: ../virtManager/details.py:789
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "Odeb_rat hardware"

#: ../virtManager/details.py:913
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr "Vámi používané libvirt nebo hypervizor nepodporuje UEFI."

#: ../virtManager/details.py:916
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr "Libvirt na hostiteli nezjištěn žádný obraz s UEFI/OVMF firmware."

#: ../virtManager/details.py:921
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFI nenalezeno"

#: ../virtManager/details.py:969 ../virtManager/manager.py:335
#: ../virtManager/oslist.py:65 ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: ../virtManager/details.py:970
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: ../virtManager/details.py:1032
msgid "Application Default"
msgstr "Výchozí pro aplikaci"

#: ../virtManager/details.py:1034
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "Výchozí pro hypervizor"

#: ../virtManager/details.py:1036
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "Vyčistit nastavení procesoru"

#: ../virtManager/details.py:1184 ../virtManager/host.py:645
#: ../virtManager/snapshots.py:364 ../virtManager/storagelist.py:453
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "Jsou zde neuplatněné změny. Chcete je použít nyní?"

#: ../virtManager/details.py:1186 ../virtManager/host.py:647
#: ../virtManager/snapshots.py:366 ../virtManager/storagelist.py:455
msgid "Don't warn me again."
msgstr "Příště už nevarovat."

#: ../virtManager/details.py:1227
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "Odebrat toto zařízení z virtuálního stroje"

#: ../virtManager/details.py:1281
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "Chyba při znovunačítání seznamu hardware: %s"

#: ../virtManager/details.py:1353 ../virtManager/manager.py:769
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"

#: ../virtManager/details.py:1355 ../virtManager/manager.py:771
#: ../virtManager/vmmenu.py:102 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"

#: ../virtManager/details.py:1383 ../virtManager/manager.py:806
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "Navázat v chodu virtuálního stroje"

#: ../virtManager/details.py:1385 ../virtManager/manager.py:808
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "Pozastavit virtuální stroj"

#: ../virtManager/details.py:1413
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "Spravovat zachycené stavy virt. stroje"

#: ../virtManager/details.py:1473
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu o hardware: %s"

#: ../virtManager/details.py:1518
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"

#: ../virtManager/details.py:1526
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "Chyba při inicializaci ovládacího prvku spice USB zařízení"

#: ../virtManager/details.py:1530
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Vyberte USB zařízení pro přesměrování"

#: ../virtManager/details.py:1562
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"

#: ../virtManager/details.py:1563
msgid "PNG files"
msgstr "PNG soubory"

#: ../virtManager/details.py:1940
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "Chyba při uplatňování změn: %s"

#: ../virtManager/details.py:2083
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "Chyba při změně hodnoty automatického spouštění: %s"

#: ../virtManager/details.py:2101
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "Nelze nastavit initrd a neuvést popis umístění jádra"

#: ../virtManager/details.py:2104
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra a  neuvést popis umístění jádra"

#: ../virtManager/details.py:2110
msgid "An init path must be specified"
msgstr "Je třeba uvést popis umístění init"

#: ../virtManager/details.py:2365
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Opravdu chcete odebrat toto zařízení?"

#: ../virtManager/details.py:2372
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s"

#: ../virtManager/details.py:2389
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno ze spuštěného stroje"

#: ../virtManager/details.py:2391
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "Tato změna se projeví po příštím vypnutí hosta."

#: ../virtManager/details.py:2549
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s …"

#: ../virtManager/details.py:2561
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s čtení"

#: ../virtManager/details.py:2562
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s write"
msgstr "%(transferred)d %(units)s zápis"

#: ../virtManager/details.py:2565
#, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s příchozí"

#: ../virtManager/details.py:2566
#, python-format
msgid "%(transferred)d %(units)s out"
msgstr "%(transferred)d %(units)s odchozí"

#: ../virtManager/details.py:2568 ../virtManager/details.py:2569
#: ../virtManager/details.py:2570 ../virtManager/details.py:2571
#: ../virtManager/host.py:451 ../virtManager/host.py:482
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnutý"

#: ../virtManager/details.py:2579
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s z %(total-memory)s"

#: ../virtManager/details.py:2784
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Absolutní pohyb"

#: ../virtManager/details.py:2786
msgid "Relative Movement"
msgstr "Relativní pohyb"

#: ../virtManager/details.py:2795 ../virtManager/details.py:2997
#: ../virtManager/details.py:3000
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "Hypervizor nepodporuje odebrání tohoto zařízení"

#: ../virtManager/details.py:2810
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: ../virtManager/details.py:2898
msgid "Serial Device"
msgstr "Seriové zařízení"

#: ../virtManager/details.py:2900
msgid "Parallel Device"
msgstr "Paralelní zařízení"

#: ../virtManager/details.py:2902
msgid "Console Device"
msgstr "Zařízení konzole"

#: ../virtManager/details.py:2904
msgid "Channel Device"
msgstr "Zařízení kanálu"

#: ../virtManager/details.py:2914
msgid "Primary Console"
msgstr "Hlavní konzole"

#: ../virtManager/details.py:2951
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Fyzické %s zařízení"

#: ../virtManager/details.py:2981
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
"Pokud je je připojená grafika/zobrazení, není možné odebrat poslední "
"zbývající video zařízení."

#: ../virtManager/details.py:3010 ../virtManager/details.py:3017
#: ../virtManager/details.py:3023
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr "Když jsou k němu připojená zařízení, nelze řadič odebrat"

#: ../virtManager/details.py:3126
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: ../virtManager/details.py:3127
msgid "OS information"
msgstr "Informace o operačním systému"

# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
#: ../virtManager/details.py:3129
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"

#: ../virtManager/details.py:3131
msgid "CPUs"
msgstr "Procesory"

#: ../virtManager/details.py:3132 ../ui/create.ui.h:64
msgid "Memory"
msgstr "Operační paměť"

#: ../virtManager/details.py:3133
msgid "Boot Options"
msgstr "Předvolby zavádění"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/details.py:3258
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"

#: ../virtManager/details.py:3260
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Síť (PXE)"

#: ../virtManager/details.py:3272
msgid "No bootable devices"
msgstr "Žádná zaveditelná zařízení"

#: ../virtManager/domain.py:264
#, python-format
msgid ""
"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't determine which one to use for your guest.\n"
"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add Hardware' wizard."
msgstr ""
"K hostiteli je připojeno více než jedno zařízení „%s“ a není proto možné zjistit, které chcete použít pro hosta.\n"
"Napravíte to odebrání a opětovným připojením USB zařízení do hosta pomocí průvodce „Přidat hardware“."

#: ../virtManager/domain.py:356
msgid "Libvirt connection does not support snapshots."
msgstr "Toto libvirt spojení nepodporuje zachycené stavy."

#: ../virtManager/domain.py:371
msgid ""
"Snapshots are only supported if all writeable disks images allocated to the "
"guest are qcow2 format."
msgstr ""
"Zachycené stavy jsou k dispozici pouze pokud jsou všechny obrazy disků "
"hosta, do kterých může zapisovat, ve formátu qcow2."

#: ../virtManager/domain.py:374
msgid ""
"Snapshots require at least one writeable qcow2 disk image allocated to the "
"guest."
msgstr ""
"Zachycené stavy vyžadují alespoň jeden zapisovatelný qcow2 obraz disku "
"přidělený hostovi."

#: ../virtManager/domain.py:409
#, python-format
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr ""
"Dané zařízení se v nastavení neaktivního virt. stroje nedaří nalézt: %s"

#: ../virtManager/domain.py:1411
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "V průběhu operace klonování hosta nelze spustit"

#: ../virtManager/domain.py:1453
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "V průběhu operace klonování nelze navázat v chodu hosta"

#: ../virtManager/domain.py:1462
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "Ukládání domény na disk"

#: ../virtManager/domain.py:1511
msgid "Migrating domain"
msgstr "Přesouvání domény"

#: ../virtManager/engine.py:123
msgid "Checking for virtualization packages..."
msgstr "Kontrolují se balíčky virtualizace…"

#: ../virtManager/engine.py:190
msgid ""
"The libvirtd service does not appear to be installed. Install and run the "
"libvirtd service to manage virtualization on this host."
msgstr ""
"Zdá se, že není nainstalovaná služba libvirtd. Aby na tomto hostiteli bylo "
"možné spravovat virtualizaci, nainstalujte a spusťte na něm službu libvirtd."

#: ../virtManager/engine.py:194
msgid ""
"libvirtd is installed but not running. Start the libvirtd service to manage "
"virtualization on this host."
msgstr ""
"libvirtd je nainstalované, ale není spuštěné. Aby na tomto hostiteli bylo "
"možné spravovat virtualizaci, spusťte na něm službu libvirtd."

#: ../virtManager/engine.py:200
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make sure the appropriate qemu/kvm "
"virtualization packages are installed to manage virtualization on this host."
msgstr ""
"Není možné zjistit výchozí hypervizor. Ověřte že jsou nainstalované "
"příslušné balíčky s virtualizací qemu/kvm, aby na tomto hostiteli bylo možné"
" spravovat virtualizaci."

#: ../virtManager/engine.py:207
msgid ""
"A virtualization connection can be manually added via File->Add Connection"
msgstr ""
"Virtualizační spojení je možné přidat ručně v nabídce Soubor → Přidat "
"spojení"

#: ../virtManager/error.py:121
msgid "Input Error"
msgstr "Chyba vstupu"

#: ../virtManager/error.py:122
#, python-format
msgid "Validation Error: %s"
msgstr "Chyba ověřování správnosti: %s"

#: ../virtManager/error.py:189
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Příště se už neptat"

#: ../virtManager/error.py:333 ../ui/details.ui.h:25
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../virtManager/fsdetails.py:233
msgid "Te_mplate:"
msgstr "Šablona:"

#: ../virtManager/fsdetails.py:235
msgid "_Source path:"
msgstr "Zdrojové umí_stění:"

#: ../virtManager/fsdetails.py:265
msgid "A filesystem source must be specified"
msgstr "Je třeba uvést zdroj souborového systému"

#: ../virtManager/fsdetails.py:268
msgid "A RAM filesystem usage must be specified"
msgstr "Je třeba určit použití souborového systému v RAM"

#: ../virtManager/fsdetails.py:270
msgid "A filesystem target must be specified"
msgstr "Je třeba uvést cíl souborového systému"

#: ../virtManager/fsdetails.py:296
msgid "Filesystem parameter error"
msgstr "Chybný parametr souborového systému"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:68
msgid "Spice server"
msgstr "Spice server"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:69
msgid "VNC server"
msgstr "VNC server"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/gfxdetails.py:76
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:85
msgid "Localhost only"
msgstr "Pouze tento stroj"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:86
msgid "All interfaces"
msgstr "Všechna rozhraní"

# auto translated by TM merge from project: IBus-Chewing, version: master,
# DocId: ibus-chewing
#: ../virtManager/gfxdetails.py:94 ../virtManager/gfxdetails.py:105
msgid "Auto"
msgstr "automaticky"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:96
msgid "Copy local keymap"
msgstr "Kopírovat místní mapu kláves"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: rhel-7.4, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/gfxdetails.py:185
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:198
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "%(graphicstype)s server"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:242
msgid "Hypervisor/libvirt does not support spice GL"
msgstr "Vámi používaný hypervizor/libvirt nepodporuje spice GL"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:245
msgid "Hypervisor/libvirt does not support manual rendernode"
msgstr "Vámi používaný hypervisor/libvirt nepodporuje ruční vykreslovací uzel"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:259
msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d."
msgstr "Spice GL vyžaduje aby virtio grafika byla nastavená s accel3d"

#: ../virtManager/gfxdetails.py:262
msgid "Graphics listen type does not support spice GL."
msgstr "Typ očekávání spojení grafiky nepodporuje spice GL."

#: ../virtManager/gfxdetails.py:287
msgid "Local SDL Window"
msgstr "Místní SDL okno"

#: ../virtManager/host.py:44
#, python-format
msgid "Error launching host dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu hostitele: %s"

#: ../virtManager/host.py:129
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"

#: ../virtManager/host.py:246
#, python-format
msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s"
msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s"

#: ../virtManager/host.py:265
msgid "Libvirt connection does not support virtual network management."
msgstr "Toto libvirt připojení nepodporuje správu virtuální sítě."

#: ../virtManager/host.py:272 ../virtManager/storagelist.py:557
msgid "Connection not active."
msgstr "Spojení není aktivní."

#: ../virtManager/host.py:297
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?"
msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat síť %s?"

#: ../virtManager/host.py:304
#, python-format
msgid "Error deleting network '%s'"
msgstr "Chyba při mazání sítě „%s“"

#: ../virtManager/host.py:313
#, python-format
msgid "Error starting network '%s'"
msgstr "Chyba při spouštění sítě „%s“"

#: ../virtManager/host.py:323
#, python-format
msgid "Error stopping network '%s'"
msgstr "Chyba při zastavování sítě „%s“"

#: ../virtManager/host.py:332
#, python-format
msgid "Error launching network wizard: %s"
msgstr "Chyba při spouštění průvodce nastavením sítě: „%s“"

#: ../virtManager/host.py:367
msgid "Network could not be updated"
msgstr "Síť se nepodařilo aktualizovat"

#: ../virtManager/host.py:368
msgid "This change will take effect when the network is restarted"
msgstr "Tato změna se projeví po restartu sítě"

#: ../virtManager/host.py:375
#, python-format
msgid "Error changing network settings: %s"
msgstr "Chyba při změně nastavení sítě: %s"

#: ../virtManager/host.py:421
msgid "No virtual network selected."
msgstr "Není vybraná síť."

#: ../virtManager/host.py:432
#, python-format
msgid "Error selecting network: %s"
msgstr "Chyba při výběru sítě: %s"

#: ../virtManager/host.py:475 ../virtinst/network.py:159
msgid "Routed network"
msgstr "Směrovaná síť"

#: ../virtManager/host.py:477
msgid "Isolated network, internal routing only"
msgstr "Izolovaná síť, směrování pouze v rámci ní"

#: ../virtManager/host.py:479
msgid "Isolated network, routing disabled"
msgstr "Izolovaná síť, směrování vypnuto"

#: ../virtManager/host.py:565 ../virtManager/host.py:590
#: ../virtManager/libvirtobject.py:217 ../virtManager/netlist.py:133
#: ../virtManager/storagelist.py:301 ../virtManager/storagelist.py:333
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"

#: ../virtManager/host.py:578 ../virtManager/host.py:596
#: ../virtManager/storagelist.py:303 ../virtManager/storagelist.py:334
msgid "On Boot"
msgstr "Při startu"

#: ../virtManager/host.py:604 ../virtManager/host.py:609
msgid "Isolated network"
msgstr "Izolovaná síť"

#: ../virtManager/inspection.py:184
#, python-format
msgid "Error inspection VM: %s"
msgstr "Chyba při inspekci virt. stroje: %s"

#: ../virtManager/inspection.py:195
msgid "Cannot inspect VM on remote connection"
msgstr "Nedaří se provést inspekci virt. stroje na vzdáleném spojení"

#: ../virtManager/inspection.py:210
#, python-format
msgid "Error launching libguestfs appliance: %s"
msgstr "Chyba při spouštění libguestfs přístroje: %s"

#: ../virtManager/inspection.py:219
msgid "Inspection found no operating systems."
msgstr "Inspekcí nenalezeny žádné operační systémy."

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/interface.py:87
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:38
msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$"
msgstr ""

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:72
msgid "Running"
msgstr "Spuštěný"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:74
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:76
msgid "Shutting Down"
msgstr "Vypíná se"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:79 ../virtManager/libvirtenummap.py:126
msgid "Saved"
msgstr "Uloženo"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:81
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnuto"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:83 ../virtManager/libvirtenummap.py:104
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:116 ../virtManager/libvirtenummap.py:124
msgid "Crashed"
msgstr "Zhavarovalo"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:85
msgid "Suspended"
msgstr "Pozastaveno"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:96
msgid "Booted"
msgstr "Spuštěno"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:97 ../virtManager/libvirtenummap.py:125
msgid "Migrated"
msgstr "Přesunuto"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:98
msgid "Restored"
msgstr "Obnoveno"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:99 ../virtManager/libvirtenummap.py:113
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:128
msgid "From snapshot"
msgstr "Ze zachyceného stavu"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:100
msgid "Unpaused"
msgstr "Navázáno v chodu"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:101
msgid "Migration canceled"
msgstr "Přesun zrušen"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:102
msgid "Save canceled"
msgstr "Uložení zrušeno"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:103
msgid "Event wakeup"
msgstr "Probuzení událostí"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:107 ../virtManager/libvirtenummap.py:119
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:108
msgid "Migrating"
msgstr "Přesouvání"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:109
msgid "Saving"
msgstr "Ukládání"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:110
msgid "Dumping"
msgstr "Vypisování"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:111
msgid "I/O error"
msgstr "Chyba vstupu/výst."

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:114
msgid "Shutting down"
msgstr "Vypínání"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:115 ../virtManager/snapshots.py:525
msgid "Creating snapshot"
msgstr "Pořídit zachycený stav"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:122
msgid "Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:123
msgid "Destroyed"
msgstr "Zlikvidováno"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/libvirtenummap.py:127
msgid "Failed"
msgstr "Neúspěšné"

#: ../virtManager/libvirtenummap.py:131
msgid "Panicked"
msgstr "Zpanikařilo"

#: ../virtManager/manager.py:90
#, python-format
msgid "Error launching manager: %s"
msgstr "Chyba při spouštění správy: %s"

# auto translated by TM merge from project: gnome-abrt, version: master,
# DocId: gnome-abrt
#: ../virtManager/manager.py:308
msgid "D_etails"
msgstr "Podrobnosti"

#: ../virtManager/manager.py:385
msgid "CPU usage"
msgstr "Vytížení procesoru"

#: ../virtManager/manager.py:386
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Vytížení procesoru hostitele"

#: ../virtManager/manager.py:387
msgid "Memory usage"
msgstr "Využití operační paměti"

#: ../virtManager/manager.py:388
msgid "Disk I/O"
msgstr "Diskový vstup/výst."

#: ../virtManager/manager.py:389
msgid "Network I/O"
msgstr "Síťový vstup/výst."

#: ../virtManager/manager.py:510
#, python-format
msgid ""
"This will remove the connection:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Toto odebere spojení:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Opravdu to chcete?"

#: ../virtManager/manager.py:586
msgid "Double click to connect"
msgstr "Připojíte se dvojklikem"

#: ../virtManager/manager.py:593
msgid "Not Connected"
msgstr "Nepřipojeno"

#: ../virtManager/manager.py:595
msgid "Connecting..."
msgstr "Připojování…"

#: ../virtManager/manager.py:923
msgid "Disabled in preferences dialog."
msgstr "Vypnuto v dialogu předvoleb."

#: ../virtManager/mediacombo.py:67
msgid "No media selected"
msgstr "Není vybráno žádné médium"

#: ../virtManager/mediacombo.py:102
msgid "No media detected"
msgstr "Médium nebylo rozpoznáno"

#: ../virtManager/mediacombo.py:104
msgid "Media Unknown"
msgstr "Neznámé médium"

#: ../virtManager/migrate.py:38
#, python-format
msgid "Error launching migrate dialog: %s"
msgstr "Chyba při spouštění dialogu pro přesun: %s"

#: ../virtManager/migrate.py:141
msgid "Direct"
msgstr "Přímé"

#: ../virtManager/migrate.py:142
msgid "Tunnelled"
msgstr "Tunelované"

#: ../virtManager/migrate.py:157
msgid "Migrate"
msgstr "Přesunout"

#: ../virtManager/migrate.py:216
msgid "A valid destination connection must be selected."
msgstr "Je třeba vybrat platný cíl připojení."

#: ../virtManager/migrate.py:232
msgid ""
"A remotely accessible libvirt URI is required for tunneled migration, but "
"the selected connection is a local URI. Libvirt will reject this unless you "
"add a transport."
msgstr ""
"Pro tunelovaný přesun je třeba na dálku přístupná libvirt URI, ale vybrané "
"spojení je místní URI. Pokud nepřidáte transport, libvirt toto odmítne."

#: ../virtManager/migrate.py:242
msgid ""
"The destination's hostname is 'localhost', which will be rejected by "
"libvirt. You must configure the destination to have a valid publicly "
"accessible hostname."
msgstr ""
"Název cílového stroje je „localhost“, co bude libvirt odmítnuto. Je třeba "
"nastavit cíl tak, aby se jednalo o platný, veřejně přístupný název stroje."

#: ../virtManager/migrate.py:301
msgid "Hypervisors do not match"
msgstr "Hypervizory se neshodují"

#: ../virtManager/migrate.py:305
msgid "Same connection"
msgstr "Stejné spojení"

#: ../virtManager/migrate.py:324
msgid "No usable connections available."
msgstr "Není k dispozici použitelné spojení"

#: ../virtManager/migrate.py:364
#, python-format
msgid "Unable to migrate guest: %s"
msgstr "Hosta se nedaří přesunout: %s"

#: ../virtManager/migrate.py:405
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s'"
msgstr "Přesouvá se virt. stroj „%s“"

#: ../virtManager/migrate.py:406
#, python-format
msgid "Migrating VM '%s' to %s. This may take a while."
msgstr "Přesouvá se virt. stroj „%s“ na %s. To může chvíli trvat."

#: ../virtManager/migrate.py:420
#, python-format
msgid "Error cancelling migrate job: %s"
msgstr "Chyba při rušení migrace: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:79 ../virtManager/netlist.py:102
msgid "Bridge"
msgstr "Most"

#: ../virtManager/netlist.py:98 ../virtinst/devices/interface.py:156
msgid "Usermode networking"
msgstr "Uživatelské síťování"

#: ../virtManager/netlist.py:104
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuální síť"

#: ../virtManager/netlist.py:152
msgid "No virtual networks available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné virtuální sítě"

#: ../virtManager/netlist.py:199 ../virtManager/netlist.py:203
#, python-format
msgid "Host device %s"
msgstr "Zařízení hostitele %s"

#: ../virtManager/netlist.py:206
msgid "Empty bridge"
msgstr "Prázdný most"

#: ../virtManager/netlist.py:207
#, python-format
msgid "Bridge %s: %s"
msgstr "Most %s: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:211
msgid "macvtap"
msgstr "macvtap"

#: ../virtManager/netlist.py:217
msgid "Not bridged"
msgstr "Není přemostěno"

#: ../virtManager/netlist.py:233
msgid "Specify shared device name"
msgstr "Zadejte název sdíleného zařízení"

#: ../virtManager/netlist.py:274
msgid "No networking"
msgstr "Žádná síť"

#: ../virtManager/netlist.py:342
msgid "Virtual Network is not active."
msgstr "Virtuální síť není aktivní"

#: ../virtManager/netlist.py:343
#, python-format
msgid ""
"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?"
msgstr "Virtuální síť „%s“ není aktivní. Chcete ji aktivovat?"

#: ../virtManager/netlist.py:354
#, python-format
msgid "Could not start virtual network '%s': %s"
msgstr "Nedaří se spustit virtuální síť „%s“: %s"

#: ../virtManager/netlist.py:381
msgid "Error with network parameters."
msgstr "Chyba v parametrech sítě."

#: ../virtManager/netlist.py:390
msgid "Libvirt version does not support physical interface listing."
msgstr "Libvirt nepodporuje vytváření výpisů fyzických rozhraní."

#: ../virtManager/oslist.py:26
msgid "Type to start searching..."
msgstr "Vyhledávejte psaním…"

#: ../virtManager/preferences.py:28
#, python-format
msgid "Error launching preferences: %s"
msgstr "Chyba při spouštění předvoleb: %s"

#: ../virtManager/preferences.py:114
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: ../virtManager/preferences.py:115
msgid "Fullscreen only"
msgstr "Pouze celá obrazovka"

#: ../virtManager/preferences.py:116
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: ../virtManager/preferences.py:125
msgid "Off"
msgstr "Vypnut"

#: ../virtManager/preferences.py:126
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"

#: ../virtManager/preferences.py:128 ../virtManager/preferences.py:150
#: ../virtManager/preferences.py:160 ../virtManager/preferences.py:170
#, python-format
msgid "System default (%s)"
msgstr "Systémové výchozí (%s)"

#: ../virtManager/preferences.py:139
msgid "Manual redirect only"
msgstr "Pouze ruční přesměrování"

#: ../virtManager/preferences.py:140
msgid "Auto redirect on USB attach"
msgstr "Při připojení USB automaticky přeměrovat"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: ../virtManager/preferences.py:162
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: ../virtManager/preferences.py:182
msgid "Application default"
msgstr "Výchozí pro aplikaci"

#: ../virtManager/preferences.py:185
msgid "Nearest host CPU model"
msgstr "Nejbližší model procesoru hostitele"

#: ../virtManager/preferences.py:187
msgid "Copy host CPU definition"
msgstr "Zkopírovat definici procesoru hostitele"

#: ../virtManager/preferences.py:195
msgid "python libguestfs support is not installed"
msgstr "Podpora pro libguestfs v jazyce python není nainstalována"

#: ../virtManager/preferences.py:331
msgid "Configure grab key combination"
msgstr "Nastavit kombinaci kláves pro zachycení klávesnice"

#: ../virtManager/preferences.py:340
msgid ""
"You can now define grab keys by pressing them.\n"
"To confirm your selection please click OK button\n"
"while you have desired keys pressed."
msgstr ""
"Nyní můžete určit zachycovací klávesy jejich stisknutím.\n"
"Pro potvrzení výběru klikněte na OK,\n"
"zatímco máte stisknuté požadované klávesy."

#: ../virtManager/preferences.py:343
msgid "Please press desired grab key combination"
msgstr "Stiskněte požadovanou kombinaci kláves"

#: ../virtManager/serialcon.py:175
msgid "Serial console not available for inactive guest"
msgstr "U neaktivního hosta není sériová konzole k dispozici"

#: ../virtManager/serialcon.py:177
#, python-format
msgid "Console for device type '%s' is not supported"
msgstr "Konzole není pro zařízení typu „%s“ podporována"

#: ../virtManager/serialcon.py:288
#, python-format
msgid "Error connecting to text console: %s"
msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:148
msgid "_Start snapshot"
msgstr "_Spustit zachycený stav"

#: ../virtManager/snapshots.py:157
msgid "_Delete snapshot"
msgstr "_Smazat zachycený stav"

#: ../virtManager/snapshots.py:214
#, python-format
msgid "Error refreshing snapshot list: %s"
msgstr "Chyba při opětovném načítání seznamu zachycených stavů: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:227
msgid "External"
msgstr "Vnější"

#: ../virtManager/snapshots.py:234
msgid "VM State"
msgstr "Stav virt. stroje"

#: ../virtManager/snapshots.py:333
msgid "External disk and memory"
msgstr "Externí disk a paměť"

#: ../virtManager/snapshots.py:335
msgid "External memory only"
msgstr "Pouze externí paměť"

#: ../virtManager/snapshots.py:337
msgid "External disk only"
msgstr "Pouze externí disk"

#: ../virtManager/snapshots.py:454
#, python-format
msgid "Error creating snapshot: %s"
msgstr "Chyba při pořizování zachyceného stavu: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:472
#, python-format
msgid "Error validating snapshot: %s"
msgstr "Chyba při ověřování správnosti zachyceného stavu: %s"

#: ../virtManager/snapshots.py:526
msgid "Creating virtual machine snapshot"
msgstr "Pořizování zachyceného stavu virtuálního stroje"

#: ../virtManager/snapshots.py:602
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to run snapshot '%s'? All %s changes since the last "
"snapshot was created will be discarded."
msgstr ""
"Opravdu chcete spustit ze zachyceného stavu „%s“? Budou zahozeny všechny "
"změny %s od vytvoření posledního zachyceného stavu."

#: ../virtManager/snapshots.py:606
msgid "disk"
msgstr "disk"

#: ../virtManager/snapshots.py:608
msgid "disk and configuration"
msgstr "disk a nastavení"

#: ../virtManager/snapshots.py:617
msgid "Running snapshot"
msgstr "Spuštěný zachycený stav"

#: ../virtManager/snapshots.py:618
#, python-format
msgid "Running snapshot '%s'"
msgstr "Spuštěný zachycený stav „%s“"

#: ../virtManager/snapshots.py:619
#, python-format
msgid "Error running snapshot '%s'"
msgstr "Chyba spouštění zachyceného stavu „%s“"

#: ../virtManager/snapshots.py:628
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected snapshots?"
msgstr "Opravdu chcete označené zachycené stavy nadobro smazat?"

#: ../virtManager/snapshots.py:636
msgid "Deleting snapshot"
msgstr "Mazání zachyceného stavu"

#: ../virtManager/snapshots.py:637
#, python-format
msgid "Deleting snapshot '%s'"
msgstr "Mazání zachyceného stavu „%s“"

#: ../virtManager/snapshots.py:638
#, python-format
msgid "Error deleting snapshot '%s'"
msgstr "Chyba při mazání zachyceného stavu „%s“"

#: ../virtManager/snapshots.py:646
msgid "No snapshot selected."
msgstr "Není vybrán žádný zachycený stav."

#: ../virtManager/snapshots.py:649
msgid "Multiple snapshots selected."
msgstr "Vybráno vícero zachycených stavů."

#: ../virtManager/snapshots.py:659
#, python-format
msgid "Error selecting snapshot: %s"
msgstr "Chyba při vybírání zachyceného stavu: %s"

#: ../virtManager/sshtunnels.py:62
msgid ""
"Guest is on a remote host, but is only configured to allow local file "
"descriptor connections."
msgstr ""
"Host je na vzdáleném stroji, ale je nastaven pouze tak, aby umožňoval "
"spojení s místním popisovačem souboru."

#: ../virtManager/sshtunnels.py:66
msgid "Guest is configured for TLS only which does not work over SSH."
msgstr "Host je nastavený pouze pro TLS, což nefunguje přes SSH."

#: ../virtManager/sshtunnels.py:72
#, python-format
msgid ""
"Guest is on a remote host with transport '%s' but is only configured to "
"listen locally. To connect remotely you will need to change the guest's "
"listen address."
msgstr ""
"Host se nachází na vzdáleném hostiteli s transportem „%s“ ale je nastavený "
"pouze pro očekávání spojení místně. Pro připojení na dálku je třeba změnit "
"adresu na které bude host očekávat spojení."

#: ../virtManager/storagebrowse.py:85
msgid "Cannot use local storage on remote connection."
msgstr "Nelze použít místní úložiště na vzdáleném připojení."

#: ../virtManager/storagelist.py:154
msgid "Copy Volume Path"
msgstr "Zkopírovat popis umístění svazku"

#: ../virtManager/storagelist.py:167
msgid "Volumes"
msgstr "Svazky"

#: ../virtManager/storagelist.py:175
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: ../virtManager/storagelist.py:184
msgid "Format"
msgstr "Formát"

#: ../virtManager/storagelist.py:192
msgid "Used By"
msgstr "Používá"

#: ../virtManager/storagelist.py:209
msgid "Storage Pools"
msgstr "Fondy úložišť"

#: ../virtManager/storagelist.py:325
#, python-format
msgid "%s Free / <i>%s In Use</i>"
msgstr "%s volné / <i>%s použito</i>"

#: ../virtManager/storagelist.py:345
msgid "Create new volume"
msgstr "Vytvořit nový oddíl"

#: ../virtManager/storagelist.py:351
msgid "Pool does not support volume creation"
msgstr "Fond nepodporuje vytvoření svazku"

#: ../virtManager/storagelist.py:486
msgid "No storage pool selected."
msgstr "Nebylo vybráno úložiště."

#: ../virtManager/storagelist.py:496
#, python-format
msgid "Error selecting pool: %s"
msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:551
msgid "Libvirt connection does not support storage management."
msgstr "Libvirt připojení nepodporuje správu úložišť."

#: ../virtManager/storagelist.py:580
#, python-format
msgid "Error stopping pool '%s'"
msgstr "Chyba při zastavování fondu „%s“"

#: ../virtManager/storagelist.py:590
#, python-format
msgid "Error starting pool '%s'"
msgstr "Chyba při spouštění fondu „%s“"

#: ../virtManager/storagelist.py:602
#, python-format
msgid "Error launching pool wizard: %s"
msgstr "Chyba při spouštění průvodce fondem: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:610
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?"
msgstr "Opravdu chcete nadobro smazat fond %s?"

#: ../virtManager/storagelist.py:617
#, python-format
msgid "Error deleting pool '%s'"
msgstr "Chyba při mazání fondu „%s“"

#: ../virtManager/storagelist.py:630
#, python-format
msgid "Error refreshing pool '%s'"
msgstr "Chyba při znovunačítání fondu „%s“"

#: ../virtManager/storagelist.py:646
#, python-format
msgid "Error changing pool settings: %s"
msgstr "Chyba při měnění nastavení fondu: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:685
#, python-format
msgid "Error launching volume wizard: %s"
msgstr "Chyba při spouštění průvodce svazkem: %s"

#: ../virtManager/storagelist.py:693
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat svazek %s?"

#: ../virtManager/storagelist.py:706
#, python-format
msgid "Error deleting volume '%s'"
msgstr "Chyba při mazání svazku „%s“"

#: ../virtManager/systray.py:90
msgid "_Show Virtual Machine Manager"
msgstr "Zobrazit správu virtuálních strojů"

#: ../virtManager/systray.py:116 ../data/virt-manager.desktop.in.h:1
#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:1 ../ui/manager.ui.h:1
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správce virtuálních strojů"

#: ../virtManager/systray.py:240
msgid "No virtual machines"
msgstr "Žádné virtuálního stroje"

#: ../virtManager/viewers.py:347
#, python-format
msgid ""
"Unable to provide requested credentials to the VNC server.\n"
" The credential type %s is not supported"
msgstr ""
"Nedaří se poskytnout požadované přihlašovací údaje VNC serveru.\n"
"Typ přihlašovacích údajů %s není podporován"

#: ../virtManager/viewers.py:463
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s': %s"
msgstr "Chyba při otevíraní umístění soketu „%s“: %s"

#: ../virtManager/viewers.py:468
#, python-format
msgid "Error opening socket path '%s'"
msgstr "Chyba při otevírání umístění soketu „%s“"

#: ../virtManager/viewers.py:574
#, python-format
msgid "Encountered SPICE %(error-name)s"
msgstr "Došlo ke SPICE %(error-name)s"

#: ../virtManager/vmmenu.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"

#: ../virtManager/vmmenu.py:65 ../virtManager/vmmenu.py:108
#: ../ui/details.ui.h:31 ../ui/manager.ui.h:25
msgid "_Shut Down"
msgstr "Vypnout"

#: ../virtManager/vmmenu.py:66
msgid "F_orce Reset"
msgstr "Vynutit restart"

#: ../virtManager/vmmenu.py:67
msgid "_Force Off"
msgstr "Vynutit vypnutí"

#: ../virtManager/vmmenu.py:69
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"

#: ../virtManager/vmmenu.py:92
msgid "Hypervisor does not support domain reset."
msgstr "Hypervizor nepodporuje restart domény."

#: ../virtManager/vmmenu.py:104 ../ui/manager.ui.h:23
msgid "_Pause"
msgstr "_Uspat"

#: ../virtManager/vmmenu.py:106
msgid "R_esume"
msgstr "_Pokračovat"

#: ../virtManager/vmmenu.py:112
msgid "Clone..."
msgstr "Klonovat…"

#: ../virtManager/vmmenu.py:114
msgid "Migrate..."
msgstr "Přesunout…"

#: ../virtManager/vmmenu.py:116
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"

#: ../virtManager/vmmenu.py:171
#, python-format
msgid "Error cancelling save job: %s"
msgstr "Chyba rušení úlohy uložení: %s"

#: ../virtManager/vmmenu.py:181
#, python-format
msgid "Are you sure you want to save '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ uložit?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:192
#, python-format
msgid "Error saving domain: %s"
msgstr "Chyba při ukládání domény: %s"

#: ../virtManager/vmmenu.py:197
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukládání virtuálního stroje"

#: ../virtManager/vmmenu.py:198
msgid "Saving virtual machine memory to disk "
msgstr "Ukládání obsahu paměti virtuálního stroje na disk"

#: ../virtManager/vmmenu.py:207
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vynutit vypnutí „%s“?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:209
msgid ""
"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat."

#: ../virtManager/vmmenu.py:215 ../virtManager/vmmenu.py:284
msgid "Error shutting down domain"
msgstr "Chyba při vypínání domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:221
#, python-format
msgid "Are you sure you want to pause '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete pozastavit „%s“?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:227
msgid "Error pausing domain"
msgstr "Chyba pozastavení domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:233
msgid "Error unpausing domain"
msgstr "Chyba odpozastavení domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:243
msgid "Error restoring domain"
msgstr "Chyba při obnovování domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:246
msgid ""
"The domain could not be restored. Would you like\n"
"to remove the saved state and perform a regular\n"
"start up?"
msgstr ""
"Nedaří se navázat v chodu domény. Přejete si\n"
"odebrat zachycený stav a provést normální\n"
"spuštění?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:260
#, python-format
msgid "Error removing domain state: %s"
msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s"

#. VM will be restored, which can take some time, so show progress
#: ../virtManager/vmmenu.py:264
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovování virtuálního stroje"

#: ../virtManager/vmmenu.py:265
msgid "Restoring virtual machine memory from disk"
msgstr "Obnovuje se obsah paměti virtuálního stroje z disku"

#. Regular startup
#: ../virtManager/vmmenu.py:271
msgid "Error starting domain"
msgstr "Chyba při startu domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:278
#, python-format
msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vypnout „%s“?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:290
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete restartovat „%s“?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:296
msgid "Error rebooting domain"
msgstr "Chyba při restartování domény"

#: ../virtManager/vmmenu.py:303
#, python-format
msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?"
msgstr "Opravdu chcete vynutit restartování „%s“?"

#: ../virtManager/vmmenu.py:305
msgid ""
"This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may "
"cause data loss."
msgstr ""
"Toto okamžitě virtuální stroj restartuje bez vypnutí operačního systému a "
"může způsobit ztrátu dat."

#: ../virtManager/vmmenu.py:311
msgid "Error resetting domain"
msgstr "Chyba při restartování domény"

#: ../virtManager/vsockdetails.py:61
msgid "CID"
msgstr ""

#: ../virtconv/formats.py:61
#, python-format
msgid "No parser found for type '%s'"
msgstr "Nebyl nalezen žádný zpracovávač pro typ „%s“"

#: ../virtconv/formats.py:71
#, python-format
msgid "Don't know how to parse file %s"
msgstr "Není známo jak zpracovat soubor %s"

#: ../virtconv/formats.py:147
#, python-format
msgid ""
"%s appears to be an archive, but '%s' is not installed. Please either "
"install '%s', or extract the archive yourself and point virt-convert at the "
"extracted directory."
msgstr ""
"Zdá se, že %s je archiv, ale není nainstalované „%s“. Buď „%s“ nainstalujte,"
" nebo archiv rozbalte sami a nasměrujte virt-convert na rozbalenou složku."

#: ../virtconv/formats.py:153
#, python-format
msgid "%s appears to be an archive, running: %s"
msgstr "%s se zdá být archivem, spouští se: %s"

#: ../virtconv/formats.py:260
#, python-format
msgid "None of %s tools found."
msgstr "Nenalezen žádný z nástrojů %s."

#: ../virtconv/formats.py:309
#, python-format
msgid "New path name '%s' already exists"
msgstr "Nový název popisu umístění „%s“ už existuje"

#: ../virtconv/ovf.py:134
#, python-format
msgid "Unknown disk reference id '%s' for path %s."
msgstr "Neznámý identifikátor reference disku „%s“ pro umístění %s."

#: ../virtconv/ovf.py:142
#, python-format
msgid "Unknown storage path type %s."
msgstr "Neznámý typ umístění úložiště %s."

#: ../virtconv/ovf.py:147
#, python-format
msgid "Unknown reference id '%s' for path %s."
msgstr "Neznámý identifikátor reference „%s“ pro umístění %s."

#: ../virtconv/ovf.py:192
#, python-format
msgid ""
"OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to "
"handle it."
msgstr ""
"Sekce OVF „%s“ je vypsána jako potřebná, ale zpracování není známo, jak s ní"
" naložit."

#: ../virtconv/vmx.py:76
#, python-format
msgid ""
"Syntax error at line %d: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Syntaktická chyba na řádku %d: %s\n"
"%s"

#: ../virtconv/vmx.py:114
msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file"
msgstr "V souboru popisujícím VMDK nebyl zjištěn řádek s úložištěm"

#: ../virtconv/vmx.py:117
msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors"
msgstr "Není známo, jak naložit s VMDK popisovači s vícero úložišti"

#: ../virtconv/vmx.py:252
#, python-format
msgid "No displayName defined in '%s'"
msgstr "V „%s“ není definováno žádné displayName"

#: ../virtinst/capabilities.py:340
#, python-format
msgid "for arch '%s'"
msgstr "pro architekturu „%s“"

#: ../virtinst/capabilities.py:344
#, python-format
msgid "virtualization type '%s'"
msgstr "typ virtualizace „%s“"

#: ../virtinst/capabilities.py:346
msgid "any virtualization options"
msgstr "jakékoli možnosti virtualizace"

#: ../virtinst/capabilities.py:348
#, python-format
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
msgstr "Hostitel nepodporuje %(virttype)s %(arch)s"

#: ../virtinst/capabilities.py:356
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization "
"type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'"
msgstr ""
"Hostitel nepodporuje doménu typu %(domain)s%(machine)s pro typ virtualizace "
"„%(virttype)s“ architekturu „%(arch)s“"

#: ../virtinst/cli.py:102
msgid "See man page for examples and full option syntax."
msgstr "Příklady a úplnou syntaxi voleb naleznete v manuálové stránce."

#: ../virtinst/cli.py:104
msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions"
msgstr ""
"Jaké dílčí volby jsou k dispozici zjistíte použitím „--volba=?“ nebo "
"„--volba help“"

#: ../virtinst/cli.py:279
msgid "Exiting at user request."
msgstr "Ukončuje se na žádost uživatele."

#: ../virtinst/cli.py:291
#, python-format
msgid ""
"Domain installation does not appear to have been successful.\n"
"If it was, you can restart your domain by running:\n"
"  %s\n"
"otherwise, please restart your installation."
msgstr ""
"Zdá se, že instalace domény neproběhla úspěšně.\n"
"Pokud je tomu tak, můžete ji restartovat spuštěním:\n"
"  %s\n"
"v opačném případě restartujte instalaci."

#: ../virtinst/cli.py:308
#, python-format
msgid " (Use --check %s=off or --check all=off to override)"
msgstr " (pro přebití použijte --check %s=off nebo --check all=off)"

#: ../virtinst/cli.py:325
#, python-format
msgid "This will overwrite the existing path '%s'"
msgstr "Toto přepíše stávající umístění „%s“"

#: ../virtinst/cli.py:336
#, python-format
msgid "Disk %s is already in use by other guests %s."
msgstr "Disk %s je už používán jiným hostem %s."

#: ../virtinst/cli.py:353
#, python-format
msgid ""
"%s may not be accessible by the hypervisor. You will need to grant the '%s' "
"user search permissions for the following directories: %s"
msgstr ""
"%s může být pro hypervizor nepřístupný. Bude třeba účtu „%s“ udělit "
"oprávnění ke spouštění a čtení následujících složek: %s"

#: ../virtinst/cli.py:442
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
msgstr ""
"Není možné se připojit ke grafické konzoli: není nainstalovaný virt-viewer. "
"Nainstalujte balíček „virt-viewer“."

#: ../virtinst/cli.py:448
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Vyžádána grafika ale není nastaven DISPLAY. virt-viewer nebude spuštěn."

#: ../virtinst/cli.py:535 ../virtinst/cli.py:538
msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI"
msgstr "Připojit k hypervizoru pomocí libvirt URI"

#: ../virtinst/cli.py:554
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
msgstr "Nepokoušet se automaticky připojit ke konzoli hosta"

#: ../virtinst/cli.py:558
msgid "Don't boot guest after completing install."
msgstr "Po dokončení instalace hosta nespouštět."

#: ../virtinst/cli.py:562
msgid "Don't check name collision, overwrite any guest with the same name."
msgstr "Nekontrolovat střet názvů, přepsat případného stejně nazvaného hosta."

#: ../virtinst/cli.py:569
msgid "Print the generated domain XML rather than create the guest."
msgstr "Namísto vytvoření hosta jen vypsat vytvořené XML domény."

#: ../virtinst/cli.py:588
msgid ""
"Run through install process, but do not create devices or define the guest."
msgstr ""
"Projít instalačním procesem, ale nevytvářet zařízení nebo nedefinovat hosta."

#: ../virtinst/cli.py:593
msgid ""
"Enable or disable validation checks. Example:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"
msgstr ""
"Zapnout nebo vypnout ověřování správnosti. Například:\n"
"--check path_in_use=off\n"
"--check all=off"

#: ../virtinst/cli.py:597
msgid "Suppress non-error output"
msgstr "Potlačit nechybový výstup"

#: ../virtinst/cli.py:599
msgid "Print debugging information"
msgstr "Vypsat ladící informace"

#: ../virtinst/cli.py:605
msgid ""
"Configure guest metadata. Ex:\n"
"--metadata name=foo,title=\"My pretty title\",uuid=...\n"
"--metadata description=\"My nice long description\""
msgstr ""
"Nastavit metadata hosta. Např.:\n"
"--metadata name=neco,title=\"hezky titulek\",uuid=…\n"
"--metadata description=\"hezky dlouhy popis\""

#: ../virtinst/cli.py:613
msgid ""
"Configure guest memory allocation. Ex:\n"
"--memory 1024 (in MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"
msgstr ""
"Nastavit přiřazení operační paměti hostovi. Např.:\n"
"--memory 1024 (v MiB)\n"
"--memory 512,maxmemory=1024\n"
"--memory 512,maxmemory=1024,hotplugmemorymax=2048,hotplugmemoryslots=2"

#: ../virtinst/cli.py:628
msgid ""
"Number of vcpus to configure for your guest. Ex:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
msgstr ""
"Počet virt. procesorů které nastavit pro hosta. Např.:\n"
"--vcpus 5\n"
"--vcpus 5,maxvcpus=10,cpuset=1-4,6,8\n"
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"

#: ../virtinst/cli.py:637
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
"Model procesoru a jeho funkce. Např.:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
"--cpu host-passthrough\n"

#: ../virtinst/cli.py:650
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
msgstr ""
"Nastavit zobrazení z hosta. Např.:\n"
"--graphics vnc\n"
"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n"
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=heslo,port=5910,keymap=ja"

#: ../virtinst/cli.py:660
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"
msgstr ""
"Nastavit síťové rozhraní hosta. Např.:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
"--network network=my_libvirt_virtual_net\n"
"--network network=moje_sit,model=virtio,mac=00:11...\n"
"--network none\n"
"--network help"

#: ../virtinst/cli.py:671
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"
msgstr ""
"Nastavit zařízení řadiče hosta. Např.:\n"
"--controller type=usb,model=qemu-xhci\n"
"--controller virtio-scsi\n"

#: ../virtinst/cli.py:676
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
msgstr ""
"Nastavit vstupní zařízení hosta. Např.:\n"
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"

#: ../virtinst/cli.py:681
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "Nastavit sériové zařízení hosta"

#: ../virtinst/cli.py:684
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "Nastavit paralelní zařízení hosta"

#: ../virtinst/cli.py:687
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "Nastavit komunikační kanál hosta"

#: ../virtinst/cli.py:690
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "Nastavit spojení textovou konzolí mezi hostem a hostitelem"

#: ../virtinst/cli.py:694
msgid ""
"Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr ""
"Nastavit fyzické USB/PCI/atd zařízení hostitele která mají být sdílena s "
"hostem"

#: ../virtinst/cli.py:702
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
msgstr ""
"Zpřístupnit složku hostitele do hosta. Např.: \n"
"--filesystem /moje/zdrojova/slozka,/slozka/v/hostovi\n"
"--filesystem nazev_sablony,/,type=template"

#: ../virtinst/cli.py:710
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "Nastavit emulaci zvukového zařízení pro hosta"

#: ../virtinst/cli.py:721
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "Nastavit zařízení resetátoru hosta"

#: ../virtinst/cli.py:724
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "Nastavit video hardware hosta."

#: ../virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
msgstr ""
"Nastavit zařízení smartcard hosta. Např.:\n"
"--smartcard mode=passthrough"

#: ../virtinst/cli.py:731
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
msgstr ""
"Nastavit zařízení přesměrování hosta. Např.:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"

#: ../virtinst/cli.py:735
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
msgstr ""
"Nastavit výplňové (ballon) zařízení pro paměť hosta. Např.:\n"
"--memballoon model=virtio"

#: ../virtinst/cli.py:739
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
msgstr ""
"Nastavit TPM zařízení hosta. Např.:\n"
"--tpm /dev/tpm"

#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
"Nastavit RNG zařízení hosta. Např.:\n"
"--rng /dev/urandom"

#: ../virtinst/cli.py:747
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
msgstr ""
"Nastavit panické zařízení hosta. Např.:\n"
"--panic default"

#: ../virtinst/cli.py:751
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
"Nastavit paměťové zařízení hosta. Např.:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"

#: ../virtinst/cli.py:755
msgid ""
"Configure guest vsock sockets. Ex:\n"
"--vsock auto_cid=yes\n"
"--vsock cid=7"
msgstr ""
"Nastvit vsock patice hosta. Např.:\n"
"--vsock auto_cid=yes\n"
"--vsock cid=7"

#: ../virtinst/cli.py:763
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "Nastavit ovladač zabezpečení domény."

#: ../virtinst/cli.py:767
msgid "Tune CPU parameters for the domain process."
msgstr "Vyladit parametry procesoru pro proces domény."

#: ../virtinst/cli.py:771
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "Poladit NUMA zásadu pro proces domény."

#: ../virtinst/cli.py:775
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "Vyladit zásadu paměti pro proces domény."

#: ../virtinst/cli.py:779
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "Vyladit zásadu blokového vstup/výstupu procesu domény."

#: ../virtinst/cli.py:783
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
msgstr ""
"Nastavit zásadu pro pozadí paměti pro proces domény. Např.:\n"
"--memorybacking hugepages=on"

#: ../virtinst/cli.py:788
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
msgstr ""
"Nastavit <features> XML domény. Např.:\n"
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"

#: ../virtinst/cli.py:794
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
msgstr ""
"Nastavit <clock> XML domény. Např.:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"

#: ../virtinst/cli.py:799
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "Nastavit funkce správy napájení virt. stroje"

#: ../virtinst/cli.py:803
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "Nastavit zásadu životního cyklu virt. stroje"

#: ../virtinst/cli.py:807
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "Nastavit rozdělování prostředků pro virt. stroje (cgroups)"

#: ../virtinst/cli.py:811
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo host\n"
"--sysinfo bios_vendor=MyVendor,bios_version=1.2.3,...\n"
msgstr ""
"Nastavit SMBIOS systémové informace. Např.:\n"
"--sysinfo stroj\n"
"--sysinfo bios_vendor=vyrobce,bios_version=1.2.3,…\n"

#: ../virtinst/cli.py:817
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
msgstr ""
"Předa argumenty přímo emulátoru qemu. Např.:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"

#: ../virtinst/cli.py:825
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (for containers)"
msgstr ""
"Nastavit zavádění hosta. Např.:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (pro kontejnery)"

#: ../virtinst/cli.py:831
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
msgstr ""
"Zapnout uživatelský jmenný prostor pro LXC kontejner. Např.:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"

#: ../virtinst/cli.py:841
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
msgstr ""
"Určit úložiště s různými volbami. Např.\n"
"--disk size=10 (nový 10GiB obraz ve výchozím umístění)\n"
"--disk /my/existing/disk,cache=none\n"
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"

#: ../virtinst/cli.py:849
msgid "OS options"
msgstr "Volby operačního systému"

#: ../virtinst/cli.py:852
msgid "The OS being installed in the guest."
msgstr "Operační systém je instalován na hosta."

#: ../virtinst/cli.py:854
msgid "The OS installed in the guest."
msgstr "Operační systém nainstalovaný v hostovi."

#: ../virtinst/cli.py:856
msgid ""
"This is used for deciding optimal defaults like virtio.\n"
"Example values: fedora29, rhel7.0, win10, ...\n"
"See 'osinfo-query os' for a full list."
msgstr ""
"Toto slouží pro rozhodování optimálních výchozích jako virtio.\n"
"Hodnoty pro ukázku: fedora29, rhel7.0, win10, …\n"
"Úplný seznam viz „osinfo-query os“."

#: ../virtinst/cli.py:888
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "je třeba, aby %(key)s bylo „yes“ nebo „no“"

#: ../virtinst/cli.py:1030
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
"'%(property_name)s'"
msgstr ""
"Není jasné jak hledat shodu v typu zařízení „%(device_type)s“ vlastnosti "
"„%(property_name)s“"

#: ../virtinst/cli.py:1324
#, python-format
msgid "Unknown %s options: %s"
msgstr "Neznámé %s volby: %s"

#: ../virtinst/cli.py:1379 ../virtinst/cli.py:1410
#, python-format
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Chyba: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"

#: ../virtinst/cli.py:2044
#, python-format
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
msgstr "Neznámý sysinfo přízank „%s“"

#: ../virtinst/cli.py:2215
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Nesprávná hodnota pro „velikost“: %s"

#: ../virtinst/cli.py:2228
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "Neznámá hodnota „%s“ „%s“"

#: ../virtinst/cli.py:2246
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "Není možné určit více než jeden popis umístění úložiště"

#: ../virtinst/cli.py:2253
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr "Svazek úložiště je třeba zadat jako vol=nazev_fondu/nazev_svazku"

#: ../virtinst/cli.py:2475
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "Nenalezena shoda mapy kláves „%s“ v tabulce kláves!"

#: ../virtinst/cli.py:2865
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr "%(devtype)s typ „%(chartype)s“ nepodporuje volbu „%(optname)s“."

#: ../virtinst/cloner.py:83
msgid "Original xml must be a string."
msgstr "Je třeba, aby původní xml byl řetězec"

#: ../virtinst/cloner.py:100
#, python-format
msgid "Invalid name for new guest: %s"
msgstr "Neplatný název pro nového hosta: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:135
#, python-format
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
msgstr "Nedaří se použít umístění „%s“ pro klonování: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:217
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
msgstr "Je třeba, aby zásada klonování byl seznam pravidel."

#: ../virtinst/cloner.py:258
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "Je třeba název původního hosta nebo xml."

#: ../virtinst/cloner.py:285
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"Je třeba, aby doména se zařízením, které klonovat byla pozastavená nebo "
"vypnutá."

#: ../virtinst/cloner.py:308
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr ""
"Klonování do existujícího svazku úložiště zatím není podporováno: „%s“"

#: ../virtinst/cloner.py:355
#, python-format
msgid "Path does not exist: %s"
msgstr "Umístění neexistuje: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:380
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
"%(need)d needed"
msgstr ""
"Zadáno více disků ke klonování než nových umístění. (%(passed)d zadáno, "
"%(need)d potřebných"

#: ../virtinst/cloner.py:392
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"Port grafického zařízení se nastavuje na automatickou volbu, aby se zamezilo"
" kolizi."

#: ../virtinst/cloner.py:552
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "Diskové umístění „%s“ neexistuje."

#: ../virtinst/cloner.py:557
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "Nedaří se zjistit informace o původním disku: %s"

#: ../virtinst/cloner.py:568
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr "XML nemá v cíli disku žádný atribut „dev“"

#: ../virtinst/cloner.py:598
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "Doména „%s“ nebyla nalezena"

#: ../virtinst/devices/char.py:70
msgid "Pseudo TTY"
msgstr "Pseudo TTY"

#: ../virtinst/devices/char.py:72
msgid "Physical host character device"
msgstr "Znakové zařízení fyzického hostitele"

#: ../virtinst/devices/char.py:74
msgid "Standard input/output"
msgstr "Standardní vstup/výstup"

#: ../virtinst/devices/char.py:76
msgid "Named pipe"
msgstr "Pojmenovaná roura"

#: ../virtinst/devices/char.py:78
msgid "Output to a file"
msgstr "Výstup do souboru"

#: ../virtinst/devices/char.py:80
msgid "Virtual console"
msgstr "Virtuální konzole"

#: ../virtinst/devices/char.py:82
msgid "Null device"
msgstr "Prázdné zařízení"

#: ../virtinst/devices/char.py:84
msgid "TCP net console"
msgstr "TCP síťová konzole"

#: ../virtinst/devices/char.py:86
msgid "UDP net console"
msgstr "UDP síťová konzole"

#: ../virtinst/devices/char.py:88
msgid "Unix socket"
msgstr "Unixový soket"

#: ../virtinst/devices/char.py:90
msgid "Spice agent"
msgstr "Spice agent"

#: ../virtinst/devices/char.py:92
msgid "Spice port"
msgstr "Spice port"

#: ../virtinst/devices/device.py:55 ../virtinst/devices/redirdev.py:24
#, python-format
msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'"
msgstr "Nedaří se zjistit nebo formát „%s“ není podporován"

#: ../virtinst/devices/device.py:61
#, python-format
msgid "%s:%s:%s:%s"
msgstr "%s:%s:%s:%s"

#: ../virtinst/devices/disk.py:272
#, python-format
msgid "Size must be specified for non existent volume '%s'"
msgstr "Je třeba zadat velikost pro neexistující svazek „%s“"

#: ../virtinst/devices/disk.py:277
#, python-format
msgid ""
"Don't know how to create storage for path '%s'. Use libvirt APIs to manage "
"the parent directory as a pool first."
msgstr ""
"Není známo jak vytvořit úložiště pro umístění „%s“. Nejprve použijte "
"aplikační programová rozhraní libvirt pro správu nadřazené složky jako fond."

#: ../virtinst/devices/disk.py:300
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
msgstr "Pro tento typ svazku není atribut formátu podporován"

#: ../virtinst/devices/disk.py:387
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr ""
"Pokud byla nastavena informace o vytvoření úložiště, není možné změnit "
"umístění disku."

#: ../virtinst/devices/disk.py:779
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "Typ zařízení „%s“ vyžaduje popis umístění"

#: ../virtinst/devices/disk.py:786
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr "Je třeba, aby „%s“ byl soubor nebo zařízení, ne složka"

#: ../virtinst/devices/disk.py:795
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr "Pro neexistující umístění „%s“"

#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
#: ../virtinst/devices/disk.py:932
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"Řadič číslo %d pro disk typu %s nemá žádný volný slot, který by bylo možné "
"použít"

#: ../virtinst/devices/disk.py:935
#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
msgstr "V případě sběrnice „%s“ je podporováno pouze %s disků"

#: ../virtinst/devices/filesystem.py:104
#, python-format
msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path"
msgstr ""
"Je třeba, aby cíl-souborový systém „%s“ byl uveden jako úplný popis umístění"

#: ../virtinst/devices/graphics.py:25
#, python-format
msgid "%s must be above 5900, or -1 for auto allocation"
msgstr ""
"Je třeba, aby %s bylo vyšší než 5900 (nebo -1 pro automatické přiřazení)"

#: ../virtinst/devices/graphics.py:254
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "Hostitel nepodporuje spice GL"

#: ../virtinst/devices/hostdev.py:43
#, python-format
msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s)"
msgstr ""
"USB zařízení se nedaří nalézt (identif. výrobce: %s, identif. produktu: %s)"

#: ../virtinst/devices/hostdev.py:69
#, python-format
msgid "Unknown node device type %s"
msgstr "Neznámý typ zařízení uzlu %s"

#: ../virtinst/devices/input.py:26
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "Grafický USB tablet EvTouch"

#: ../virtinst/devices/input.py:29
msgid "Generic"
msgstr "Obecný"

#: ../virtinst/devices/interface.py:152
msgid "Shared physical device"
msgstr "Sdílené fyzické zařízení"

#: ../virtinst/devices/interface.py:154
msgid "Virtual networking"
msgstr "Virtuální síť"

#: ../virtinst/devices/interface.py:192
#, python-format
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC adresa „%s“ je používána jiným virtuálním strojem."

#: ../virtinst/devices/panic.py:23
msgid "ISA"
msgstr "ISA"

#: ../virtinst/devices/panic.py:25
msgid "pSeries"
msgstr ""

#: ../virtinst/devices/panic.py:27
msgid "Hyper-V"
msgstr "Hyper-V"

#: ../virtinst/devices/panic.py:29
msgid "s390"
msgstr "s390"

#: ../virtinst/devices/rng.py:26
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"

#: ../virtinst/devices/rng.py:28
msgid "Entropy Gathering Daemon"
msgstr "Proces služby získávání náhodnosti"

# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version:
# master, DocId: system-config-printer
#: ../virtinst/devices/rng.py:38
msgid "Bind"
msgstr "Svázat"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtinst/devices/rng.py:39
msgid "Connect"
msgstr "Spojení"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:30
msgid "Passthrough device"
msgstr "Exportované zařízení"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:32
msgid "Emulated device"
msgstr "Emulované zařízení"

#: ../virtinst/devices/tpm.py:38
msgid "TIS"
msgstr ""

#: ../virtinst/devices/tpm.py:40
msgid "CRB"
msgstr ""

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:32
msgid "Forcefully reset the guest"
msgstr "Vynutit restart hosta"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:34
msgid "Gracefully shutdown the guest"
msgstr "Korektně vypnout hosta"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:36
msgid "Forcefully power off the guest"
msgstr "Vynutit vypnutí hosta"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:38
msgid "Pause the guest"
msgstr "Pozastavit hosta"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:40
msgid "No action"
msgstr "Žádná akce"

#: ../virtinst/devices/watchdog.py:42
msgid "Dump guest memory core"
msgstr "Vypsat obsah paměti hosta"

#: ../virtinst/diskbackend.py:120
#, python-format
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
msgstr "Úložiště %(path)s není možné použít: %(err)s"

#. Trying to change perms on vfat at least doesn't work
#. but also doesn't seem to error. Try and detect that
#: ../virtinst/diskbackend.py:288
#, python-format
msgid "Permissions on '%s' did not stick"
msgstr "Oprávnění na „%s“ nedrží"

#: ../virtinst/diskbackend.py:480
#, python-format
msgid "Cannot create storage for %s device."
msgstr "Nedaří se vytvořit úložiště pro zařízení %s."

#: ../virtinst/diskbackend.py:488
#, python-format
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
msgstr "pro neexistující disk „%s“ je třeba zadat velikost"

#: ../virtinst/diskbackend.py:536
msgid ""
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
"file when the guest is running."
msgstr ""
"Na souborovém systému není k dispozici dostatek volného místa pro plné "
"přidělení řídkého (sparse) souboru při běhu hosta."

#: ../virtinst/diskbackend.py:541
msgid "There is not enough free space to create the disk."
msgstr "Pro vytvoření disku není nedostatek prostoru."

#: ../virtinst/diskbackend.py:545
#, python-format
msgid " %d M requested > %d M available"
msgstr " %d M vyžadováno > %d M k dispozici"

#: ../virtinst/diskbackend.py:550
#, python-format
msgid "Cloning %(srcfile)s"
msgstr "Klonování %(srcfile)s"

#: ../virtinst/diskbackend.py:620
#, python-format
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
msgstr "Chyba klonování obrazu disku %s na %s: %s"

#: ../virtinst/domain/cpu.py:137
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "V možnostech není hlášen žádný procesor hostitele"

#: ../virtinst/domain/seclabel.py:41
msgid "Label and Imagelabel are incompatible"
msgstr "Label (štítek) a imagelabel (štítek obrazu) nejsou kompatibilní"

#: ../virtinst/domain/seclabel.py:49
#, python-format
msgid "Unknown model type for label '%s'"
msgstr "Neznámý typ modelu pro štítek „%s“"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:202
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:208
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"

#: ../virtinst/domcapabilities.py:211
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Uživatelsky určené: %(path)s"

#: ../virtinst/guest.py:83
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "Doména nazvaná %s už existuje!"

#: ../virtinst/guest.py:94
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "Nedaří se odebrat původní virt. stroj „%s“: %s"

#: ../virtinst/guest.py:100
msgid "Guest"
msgstr "Host"

#: ../virtinst/guest.py:108
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "Název hosta „%s“ už je používán."

#: ../virtinst/guest.py:263
#, python-format
msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values."
msgstr ""
"Neznámý název operačního systému „%s“. Platné hodnoty získáte spuštěním "
"`osinfo-query os`"

#: ../virtinst/guest.py:273
#, python-format
msgid "Unknown libosinfo ID '%s'"
msgstr "Neznámý libosinfo identifikátor pro „%s“"

#: ../virtinst/guest.py:332
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Verze libvirt, kterou používáte, nepodporuje UEFI."

#: ../virtinst/guest.py:336
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Není známo jak nastavit UEFI pro architekturu „%s“"

#: ../virtinst/guest.py:341
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "Nenalezeno žádné umístění UEFI binárky pro architekturu „%s“"

#: ../virtinst/installer.py:56
msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path"
msgstr ""
"umístění jádra/initrd může být zadáno pouze s URL umístění / popisem "
"umístění"

#: ../virtinst/installer.py:59
msgid "location kernel/initrd must be be specified as a pair"
msgstr "umístění jádra/initrd je třeba zadat jako dvojici"

#: ../virtinst/installer.py:344
msgid "Creating domain..."
msgstr "Vytváření domény…"

#: ../virtinst/installer.py:351
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "Doména typu „vz“ nepodporuje přechodné instalace."

#: ../virtinst/installer.py:441
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "Odebírání disku „%s“"

#: ../virtinst/installertreemedia.py:66
#, python-format
msgid "Validating install media '%s' failed: %s"
msgstr "Ověřování instalačního média „%s“ se nezdařilo: %s"

#: ../virtinst/installertreemedia.py:91
#, python-format
msgid "Cannot access install tree on remote connection: %s"
msgstr ""
"Nedaří se přistupovat k instalačnímu stromu na vzdáleném připojení: %s"

#: ../virtinst/installertreemedia.py:140
msgid "Couldn't find kernel for install tree."
msgstr "Nedaří se nalézt jádro pro instalační strom."

#: ../virtinst/interface.py:158
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
msgstr "Název „%s“ už je použit pro jiné rozhraní."

#: ../virtinst/interface.py:227
msgid "VLAN Tag and parent interface are required."
msgstr "Je třeba VLAN značky a nadřazeného rozhraní."

#: ../virtinst/interface.py:241
#, python-format
msgid "Could not define interface: %s"
msgstr "Nedaří se definovat rozhraní: %s"

#: ../virtinst/interface.py:248
#, python-format
msgid "Could not create interface: %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit rozhraní: %s"

#: ../virtinst/kernelupload.py:73
msgid "Failed to lookup scratch media volume"
msgstr "Nepodařilo se vyhledat svazek scratch média"

#: ../virtinst/kernelupload.py:88
#, python-format
msgid "Transferring %s"
msgstr "Přenášení %s"

#: ../virtinst/network.py:105 ../virtinst/network.py:110
msgid "Average"
msgstr "Průměr"

#: ../virtinst/network.py:106 ../virtinst/network.py:111
msgid "Peak"
msgstr "Špička"

#: ../virtinst/network.py:107 ../virtinst/network.py:112
msgid "Burst"
msgstr "Dávka"

#: ../virtinst/network.py:108
msgid "Floor"
msgstr "Spodní hodnota"

#: ../virtinst/network.py:123
msgid "Inbound: "
msgstr "Příchozí:"

#: ../virtinst/network.py:130
msgid "Outbound: "
msgstr "Odchozí:"

#: ../virtinst/network.py:152
#, python-format
msgid "NAT to %s"
msgstr "NAT na %s"

#: ../virtinst/network.py:157
#, python-format
msgid "Route to %s"
msgstr "Směrovat na %s"

#: ../virtinst/network.py:162
#, python-format
msgid "%(mode)s to %(device)s"
msgstr "%(mode)s na %(device)s"

#: ../virtinst/network.py:165
#, python-format
msgid "%s network"
msgstr "%s síť"

#: ../virtinst/network.py:167
msgid "Isolated network, internal and host routing only"
msgstr "Izolovaná síť, směrování pouze vnitřní a s hostitelem"

#: ../virtinst/network.py:197
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another network."
msgstr "Název „%s“ už je používán pro jinou síť."

#: ../virtinst/nodedev.py:64
msgid "Connection does not support host device enumeration."
msgstr "Spojení nepodporuje vyčíslení zařízení hostitele"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../virtinst/nodedev.py:138
msgid "System"
msgstr "Systém"

#: ../virtinst/nodedev.py:155
#, python-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Rozhraní %s"

#: ../virtinst/nodedev.py:390
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s odpovídá vícero uzlům zařízení"

#: ../virtinst/nodedev.py:393
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Nenalezeno odpovídající zařízení uzlu pro „%s“"

#: ../virtinst/osdict.py:198
#, python-format
msgid ""
"OS name '%s' is deprecated, using '%s' instead. This alias will be removed "
"in the future."
msgstr ""
"Název pro operační systém „%s“ je zastaralý, namísto toho bude použit „%s“. "
"Tento alternativní název ale bude v budoucnu odebrán."

#: ../virtinst/snapshot.py:64
msgid "A name must be specified."
msgstr "Je třeba zadat název."

#: ../virtinst/storage.py:94
msgid "Filesystem Directory"
msgstr "Složka na souborovém systému"

#: ../virtinst/storage.py:95
msgid "Pre-Formatted Block Device"
msgstr "Předformátované blokové zařízení"

#: ../virtinst/storage.py:96
msgid "Network Exported Directory"
msgstr "Složka exportovaná na síti"

# auto translated by TM merge from project: anaconda, version: rhel6-branch,
# DocId: anaconda
#: ../virtinst/storage.py:97
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "Skupina LVM svazku (VG)"

#: ../virtinst/storage.py:98
msgid "Physical Disk Device"
msgstr "Fyzické blokové zařízení"

#: ../virtinst/storage.py:99
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI cíl"

#: ../virtinst/storage.py:100
msgid "SCSI Host Adapter"
msgstr ""

#: ../virtinst/storage.py:101
msgid "Multipath Device Enumerator"
msgstr "Vyčíslování multipath zařízení"

#: ../virtinst/storage.py:102
msgid "Gluster Filesystem"
msgstr "Souborový systém Gluster"

#: ../virtinst/storage.py:103
msgid "RADOS Block Device/Ceph"
msgstr "Rados blokové zařízení / Ceph"

#: ../virtinst/storage.py:104
msgid "Sheepdog Filesystem"
msgstr "Souborový systém Sheepdog"

#: ../virtinst/storage.py:105
msgid "ZFS Pool"
msgstr "ZFS fond"

#: ../virtinst/storage.py:201
#, python-format
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit výchozí fond úložiště „%s“: %s"

#: ../virtinst/storage.py:270 ../virtinst/storage.py:598
msgid "Storage object"
msgstr "Objekt úložiště"

#: ../virtinst/storage.py:276
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
msgstr "Název „%s“ už je používán jiným fondem."

#: ../virtinst/storage.py:436
msgid "Hostname is required"
msgstr "Název stroje je vyžadován"

#: ../virtinst/storage.py:440
msgid "Source path is required"
msgstr "Popis umístění zdroje je vyžadován."

#: ../virtinst/storage.py:453
msgid "Must explicitly specify source path if building pool"
msgstr "Při vytváření fondu je třeba výslovně určit umístění zdroje"

#: ../virtinst/storage.py:457
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
msgstr ""
"Pokud je diskové zařízení formátováno, je třeba výslovně určit formát disku."

#: ../virtinst/storage.py:469
#, python-format
msgid "Could not define storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se definovat fond úložiště: %s"

#: ../virtinst/storage.py:476
#, python-format
msgid "Could not build storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit fond úložiště: %s"

#: ../virtinst/storage.py:482
#, python-format
msgid "Could not start storage pool: %s"
msgstr "Nedaří se spustit fond úložiště: %s"

#: ../virtinst/storage.py:488
#, python-format
msgid "Could not set pool autostart flag: %s"
msgstr ""
"Nedaří se nastavit příznak automatického spouštění pro fond úložiště: %s"

#: ../virtinst/storage.py:554
#, python-format
msgid "pool '%s' must be active."
msgstr "Je třeba, aby fond „%s“ byl aktivní."

#: ../virtinst/storage.py:568
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
msgstr "je třeba, aby input_vol bylo virStorageVol"

#: ../virtinst/storage.py:604
#, python-format
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
msgstr "Název „%s“ už je použit pro jiný svazek."

#: ../virtinst/storage.py:699
msgid ""
"Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to "
"capacity"
msgstr ""
"Sparse logické svazky nejsou podporované, nastavuje se přidělení stejná jako"
" kapacita"

#: ../virtinst/storage.py:744
#, python-format
msgid "Allocating '%s'"
msgstr "Přiřazování „%s“"

#: ../virtinst/storage.py:803
#, python-format
msgid ""
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d"
" M requested allocation > %d M available)"
msgstr ""
"Ve fondu úložiště není dostatek volného místa pro vytvoření svazku. (%d M "
"přiřazení požadováno > %d M k dispozici)"

#: ../virtinst/storage.py:809
#, python-format
msgid ""
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
msgstr ""
"Požadovaná kapacita svazku, pokud bude plně přiřazen, překročí prostor "
"dostupný na fondu. (%d M požadovaná kapacita > %d M k dispozici)"

#: ../virtinst/urldetect.py:310
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "K URL adrese není možné přistoupit, nejspíš je chybně zapsaná?"

#: ../virtinst/urldetect.py:313
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
"\n"
"The location must be the root directory of an install tree.\n"
"See virt-install man page for various distro examples."
msgstr ""
"V „%s“%s se nedaří nalézt instalovatelnou distribuci\n"
"\n"
"Je třeba, aby umístění bylo kořenová složka instalačního stromu.\n"
"Příklady pro různé distribuce jsou uvedeny v manuálové stránce virt-install."

#: ../virtinst/urlfetcher.py:64
#, python-format
msgid "Couldn't acquire file %s: %s"
msgstr "Nedaří se získat soubor %s: %s"

#: ../virtinst/urlfetcher.py:69
#, python-format
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "Získávání souboru %s…"

#: ../virtinst/urlfetcher.py:240
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "Otevírání URL adresy %s se nezdařilo: %s"

#: ../virtinst/util.py:68
#, python-format
msgid "A name must be specified for the %s"
msgstr "Je třeba zadat název pro %s"

#: ../virtinst/util.py:73
#, python-format
msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character."
msgstr "název %s „%s“ nemůže obsahovat znak „%s“."

#: ../virtinst/util.py:82
msgid "MAC address must be a string."
msgstr "Je třeba aby MAC adresa byla řetězec."

#: ../virtinst/util.py:86
#, python-format
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF, was '%s'"
msgstr "Je třeba, aby MAC adresa byla ve formátu AA:BB:CC:DD:EE:FF, byla „%s“"

#: ../virtinst/util.py:139
msgid "Name generation range exceeded."
msgstr "Překročen rozsah pro vytváření názvů"

#: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Spravovat virtuální stroje"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:2
msgid "Graphically manage KVM, Xen, or LXC via libvirt"
msgstr "Grafická správa KVM, Xen nebo LXC prostřednictvím libvirt"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Virtual Machine Manager provides a graphical tool for administering virtual "
"machines for KVM, Xen, and LXC. Start, stop, add or remove virtual devices, "
"connect to a graphical or serial console, and see resource usage statistics "
"for existing VMs on local or remote machines. Uses libvirt as the backend "
"management API."
msgstr ""
"Virtual Machine Manager poskytuje grafický nástroj pro správu virtuálních "
"strojů pro KVM, Xen a LXC. Pro spouštění, zastavování, přidávání nebo "
"odebírání virtuálních zařízení, připojení ke grafické nebo sériové konzoli a"
" statistiky využívání prostředků pro existující virt. stroje na místním nebo"
" vzdálených strojích. Na pozadí používá jako API pro správu libvirt."

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:4
msgid "Main manager window"
msgstr "Hlavní okno správy"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:5
msgid "Virtual machine configuration screen"
msgstr "Obrazovka nastavení virtuálního stroje"

#: ../data/virt-manager.appdata.xml.in.h:6
msgid "Graphical console connection for a virtual machine"
msgstr "Připojení grafickou konzolí ke vzdálenému stroji"

#: ../ui/about.ui.h:1
msgid "Copyright (C) 2006-2019 Red Hat Inc."
msgstr "Autorská práva © 2006-2019 Red Hat Inc."

#: ../ui/about.ui.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Založeno na libvirt"

#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
#: ../ui/about.ui.h:4
msgid "translator-credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"

#: ../ui/addhardware.ui.h:1
msgid "Add New Virtual Hardware"
msgstr "Přidat nový virtuální hardware"

#: ../ui/addhardware.ui.h:2
msgid "_Device type:"
msgstr "Typ _zařízení:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:3
msgid "_Bus type:"
msgstr "Typ s_běrnice:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:112
msgid "Cac_he mode:"
msgstr "Režim mezipaměti:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:5 ../ui/details.ui.h:113
msgid "_IO mode:"
msgstr "Rež_im vstupu/výst.:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:6 ../ui/details.ui.h:114
msgid "Discard mod_e:"
msgstr "R_ežim zahazování (discard):"

#: ../ui/addhardware.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:115
msgid "Detect _zeroes:"
msgstr "_Zjišťovat nuly:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:111
msgid "Persistent _Reservations:"
msgstr "Trvalé _rezervace:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:9
msgid "<b>Ad_vanced options</b>"
msgstr "<b>Pokročilé _volby</b>"

#: ../ui/addhardware.ui.h:10 ../ui/createpool.ui.h:5 ../ui/fsdetails.ui.h:4
#: ../ui/gfxdetails.ui.h:2 ../ui/netlist.ui.h:10
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:11
msgid "_Model:"
msgstr "_Model:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:12
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"

#: ../ui/addhardware.ui.h:13
msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff"
msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff"

#: ../ui/addhardware.ui.h:14
msgid "_MAC address:"
msgstr "_MAC adresa:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:15 ../ui/details.ui.h:119
msgid "Device mode_l:"
msgstr "Mode_l zařízení:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:16
msgid "Host _Device:"
msgstr "_Zařízení hostitele:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:17
msgid "_Path:"
msgstr "_Popis umístění:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:18
msgid "Device _Type:"
msgstr "_Typ zařízení:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:19
msgid "T_ype:"
msgstr "T_yp:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:20 ../ui/createpool.ui.h:3 ../ui/createvol.ui.h:4
#: ../ui/details.ui.h:40 ../ui/host.ui.h:5 ../ui/snapshots.ui.h:3
msgid "_Name:"
msgstr "_Název:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:21
msgid "_Auto socket:"
msgstr "Soket _automaticky:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:22
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanál:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:23 ../ui/details.ui.h:143
msgid "Ac_tion:"
msgstr "A_kce:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:24 ../ui/createnet.ui.h:29
msgid "_Mode:"
msgstr "Reži_m:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:25
msgid "Device _Path:"
msgstr "_Popis umístění zařízení:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:26
msgid "_Backend:"
msgstr "_Podpůrná vrstva:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:27
msgid "_Version:"
msgstr "_Verze:"

#: ../ui/addhardware.ui.h:28 ../ui/details.ui.h:157
msgid "rng"
msgstr "rng"

#: ../ui/addhardware.ui.h:29 ../ui/details.ui.h:161
msgid "panic"
msgstr "panika"

#: ../ui/addhardware.ui.h:30 ../ui/create.ui.h:77 ../ui/createnet.ui.h:35
#: ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"

#: ../ui/addstorage.ui.h:1
msgid "C_reate a disk image for the virtual machine"
msgstr "Vytvořit ob_raz disku pro virtuální stroj"

#: ../ui/addstorage.ui.h:2
msgid "0.0"
msgstr "0.0"

#: ../ui/addstorage.ui.h:3
msgid "_GiB"
msgstr "_GiB"

#: ../ui/addstorage.ui.h:4
msgid "_Select or create custom storage"
msgstr "Vybrat nebo vytvořit uživatelsky určené úložiště"

#: ../ui/addstorage.ui.h:5
msgid "_Manage..."
msgstr "_Spravovat…"

#: ../ui/asyncjob.ui.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Provádí se požadovaná operace"

#: ../ui/asyncjob.ui.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Vyčkejte…"

#: ../ui/asyncjob.ui.h:4 ../ui/details.ui.h:10
msgid "_Details"
msgstr "Po_drobnosti"

#: ../ui/clone.ui.h:1
msgid "Clone Virtual Machine"
msgstr "Klonovat virtuální stroj"

#: ../ui/clone.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Klonovat virtuální stroj</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:3
msgid "Create clone based on:"
msgstr "Vytvořit klon založený na:"

#: ../ui/clone.ui.h:4
msgid "Destination host:"
msgstr "Cílový hostitel:"

#: ../ui/clone.ui.h:5
msgid "No networking devices"
msgstr "Žádná síťová zařízení"

#: ../ui/clone.ui.h:6
msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:7
msgid "No storage to clone"
msgstr "Žádné uložiště ke klonování"

#: ../ui/clone.ui.h:8 ../ui/create.ui.h:73
msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Úložiště:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:9 ../ui/create.ui.h:69
msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>_Název:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:10
msgid ""
"<span size='small'>Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n"
"uses the existing disk image for both the original and the new machine.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonování vytvoří novou, nezávislou kopii původního disku. Sdílení\n"
"použije existující obraz disku pro jak původní, tak nový stroj.</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:12
msgid ""
"<span size='small'>Cloning does <u>not</u> alter the guest OS contents. If you need to do things\n"
"like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool.</span>"
msgstr ""
"<span size='small'>Klonování <u>ne</u>pozmění obsah operačního systému "
"hosta. Pokud je třeba udělat věci jako změna hesel nebo statických IP adres,"
" podívejte se na nástroj virt-sysprep(1).</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:14
msgid "C_lone"
msgstr "K_lonovat"

#: ../ui/clone.ui.h:15
msgid "Change MAC address"
msgstr "Změnit MAC adresu"

#: ../ui/clone.ui.h:16
msgid "New _MAC:"
msgstr "Nová _MAC:"

#: ../ui/clone.ui.h:17
msgid "<span color='#484848'>Type:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:18
msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:19
msgid "Change storage path"
msgstr "Změnit umístění úložiště"

#: ../ui/clone.ui.h:20
msgid "<span color='#484848'>Size:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Velikost:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:21
msgid "<span color='#484848'>Target:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Cíl:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:22
msgid "<span color='#484848'>Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Popis umístění:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:23
msgid "Existing disk"
msgstr "Existující disk"

#: ../ui/clone.ui.h:24
msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nové umístění:</span>"

#: ../ui/clone.ui.h:25
msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine"
msgstr "Vytvořit nový disk (k_lon) na virtuálním stroji"

#: ../ui/clone.ui.h:26 ../ui/fsdetails.ui.h:3
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet…"

#: ../ui/connect.ui.h:1
msgid "Add Connection"
msgstr "Přidat spojení"

#: ../ui/connect.ui.h:2
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"

#: ../ui/connect.ui.h:3
msgid "_Hypervisor:"
msgstr "_Hypervizor:"

#: ../ui/connect.ui.h:4
msgid "Connect to _remote host over SSH"
msgstr "Připojit se na vzdáleného hostitele p_rostřednictvím SSH"

#: ../ui/connect.ui.h:5
msgid "_Autoconnect:"
msgstr "_Automatické připojení:"

#: ../ui/connect.ui.h:6
msgid "H_ostname:"
msgstr "Název str_oje:"

#: ../ui/connect.ui.h:7 ../ui/details.ui.h:166
msgid "_Username:"
msgstr "_Uživatelské jméno:"

#: ../ui/connect.ui.h:8
msgid ""
"<small>QEMU usermode session is not the virt-manager\n"
"default. It is likely that any pre-existing QEMU/KVM\n"
"guests will not be available. Networking options\n"
"are very limited. </small>"
msgstr ""
"<small>relace uživatelského režimu QEMU není pro virt-manager\n"
"výchozí. Je pravděpodobné, že nebude k dispozici žádný už existující\n"
"QEMU/KVM host. Možnosti sítě budou velmi omezené. </small>"

#: ../ui/connect.ui.h:12
msgid "Cu_stom URI:"
msgstr "Uživatelsky určená URI:"

#: ../ui/connect.ui.h:13
msgid "Generated URI:"
msgstr "Vytvořená URI:"

#: ../ui/create.ui.h:1
msgid "New VM"
msgstr "Nový virt. stroj"

#: ../ui/create.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit nový virtuální stroj</span>"

#: ../ui/create.ui.h:3
msgid "Choose virtualization type"
msgstr "Zvolte typ virtualizace"

#: ../ui/create.ui.h:4
msgid "_Virtual machine"
msgstr "_Virtuální stroj"

#: ../ui/create.ui.h:5
msgid "_Container"
msgstr "_Kontejner"

#: ../ui/create.ui.h:6
msgid "Choose how you would like to install the operating system"
msgstr "Vyberte, jak chcete nainstalovat operační systém"

#: ../ui/create.ui.h:7
msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)"
msgstr "Instalace z _lokálního média (ISO nebo CDROM)"

#: ../ui/create.ui.h:8
msgid "Network _Install (HTTP, HTTPS, or FTP)"
msgstr "Síťová _instalace (HTTP, HTTPS, nebo FTP)"

#: ../ui/create.ui.h:9
msgid "Network _Boot (PXE)"
msgstr "Zavedení ze sítě (PXE)"

#: ../ui/create.ui.h:10
msgid "Import _existing disk image"
msgstr "Importovat už _existující obraz disku"

#: ../ui/create.ui.h:11
msgid "Choose the container type"
msgstr "Zvolte typ kontejneru"

#: ../ui/create.ui.h:12
msgid "_Application container"
msgstr "_Aplikační kontejner"

#: ../ui/create.ui.h:13
msgid "O_perating system container"
msgstr "O_perační systém v kontejneru"

#: ../ui/create.ui.h:14
msgid "C_onnection:"
msgstr "Přip_ojení:"

#: ../ui/create.ui.h:15
msgid "_Xen Type:"
msgstr "Typ _Xen:"

#: ../ui/create.ui.h:16
msgid "_Architecture:"
msgstr "_Architektura:"

#: ../ui/create.ui.h:17
msgid "_Machine Type:"
msgstr "_Typ stroje:"

#: ../ui/create.ui.h:18
msgid "_Virt Type:"
msgstr "Typ _virtualizace:"

#: ../ui/create.ui.h:19
msgid "Architecture options"
msgstr "Volby architektury"

#: ../ui/create.ui.h:21
msgid "Choose _ISO or CDROM install media:"
msgstr "Zvolte _ISO soubor nebo instalační médium:"

#: ../ui/create.ui.h:22
msgid "Bro_wse..."
msgstr "Procházet…"

#: ../ui/create.ui.h:23
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#: ../ui/create.ui.h:24
msgid "Provide the operating system install U_RL:"
msgstr "Zadejte instalační U_RL operačního systému:"

#: ../ui/create.ui.h:25
msgid "Kerne_l options:"
msgstr "Vo_lby jádra:"

#: ../ui/create.ui.h:26
msgid "URL _Options"
msgstr "M_ožnosti URL"

#: ../ui/create.ui.h:27
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../ui/create.ui.h:28
msgid "PXE"
msgstr "PXE"

#: ../ui/create.ui.h:29
msgid "Provide the existing stora_ge path:"
msgstr "_Zadejte umístění existujícího úložiště:"

#: ../ui/create.ui.h:30
msgid "B_rowse..."
msgstr "P_rocházet…"

#: ../ui/create.ui.h:31
msgid "_Kernel path:"
msgstr "_Popis umístění jádra:"

#: ../ui/create.ui.h:32 ../ui/details.ui.h:92
msgid "_Initrd path:"
msgstr "Popis umístění _initrd:"

#: ../ui/create.ui.h:33
msgid "_DTB path:"
msgstr "Umístění _DTB:"

#: ../ui/create.ui.h:34
msgid "Br_owse..."
msgstr "Pr_ocházet…"

#: ../ui/create.ui.h:35
msgid "Brow_se..."
msgstr "Prochá_zet…"

#: ../ui/create.ui.h:36
msgid "Kerne_l args:"
msgstr "Argumenty jádra:"

#: ../ui/create.ui.h:37
msgid "Provide the _application path:"
msgstr "Zadejte popis umístění _aplikace:"

#: ../ui/create.ui.h:38
msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "Za_dejte kořenovou složku existujícího operačního systému:"

#: ../ui/create.ui.h:39
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-bootstrap</a></small>"
msgstr ""
"<small>Je třeba, aby strom složek operačního systému už existoval. Pro "
"zapnutí vytváření stromu složek operačního systému nainstalujte <a "
"href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap\">virt-"
"bootstrap</a></small>"

#: ../ui/create.ui.h:41
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
"<small>Je třeba, aby strom složek operačního systému už existuje. Vytvoření "
"stromu složek operačního systému pro vzdálená spojení zatím není "
"podporovaná.</small>"

#: ../ui/create.ui.h:43
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr "Vytvořit z obrazu kontejneru strom složek operačního systému"

#: ../ui/create.ui.h:44
msgid "Source URI:"
msgstr "URI zdroje:"

#: ../ui/create.ui.h:45
msgid ""
"Possible URL formats:\n"
" * file:///path/to/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"
msgstr ""
"Možné formáty URL:\n"
" * file:///popis/umisteni/rootfs.tar\n"
" * docker://registry:port/image:tag\n"
" * virt-builder://template\n"

#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr "Neověřovat TLS certifikát registru"

# auto translated by TM merge from project: python-fedora, version: 0.8.0,
# DocId: python-fedora
#: ../ui/create.ui.h:51
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master,
# DocId: po/authconfig
#: ../ui/create.ui.h:52
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../ui/create.ui.h:53
msgid "Credentials for accessing the source registry"
msgstr "Přihlašovací údaje pro přístup k zdrojovému registru"

#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Root password:"
msgstr "Heslo správce (root):"

#: ../ui/create.ui.h:55
msgid "Select _container template:"
msgstr "Vybrat šablonu _kontejneru:"

#: ../ui/create.ui.h:56
msgid "VZ templates"
msgstr "Šablony VZ"

#: ../ui/create.ui.h:57
msgid "C_hoose the operating system you are installing:"
msgstr "Zvolte operační systém který instalujete:"

#: ../ui/create.ui.h:58
msgid "A_utomatically detect from the installation media / source"
msgstr "A_utomaticky zjistit z instalačního média/zdroje"

#: ../ui/create.ui.h:59
msgid "Install"
msgstr "Installovat"

#: ../ui/create.ui.h:60
msgid "Choose Memory and CPU settings:"
msgstr "Zvolit nastavení paměti a procesoru:"

#: ../ui/create.ui.h:61
msgid "_Memory:"
msgstr "Pa_měť:"

#: ../ui/create.ui.h:62
msgid "C_PUs:"
msgstr "_Procesory:"

#: ../ui/create.ui.h:63
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Vložit paměť hosta)"

#: ../ui/create.ui.h:65
msgid "_Enable storage for this virtual machine"
msgstr "Zapnout úložiště pro tento virtuální stroj"

#: ../ui/create.ui.h:67
msgid "Ready to begin the installation"
msgstr "Připraveno pro zahájení instalace"

#: ../ui/create.ui.h:68
msgid "C_ustomize configuration before install"
msgstr "Do_upravit nastavení před instalací"

#: ../ui/create.ui.h:70
msgid "<span color='#484848'>Install:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Instalovat:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:71
msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Paměť:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:72
msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Procesory:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:74
msgid "<span color='#484848'>OS:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Operační systém:</span>"

#: ../ui/create.ui.h:75
msgid "N_etwork selection"
msgstr "_Výběr sítě"

#: ../ui/create.ui.h:76
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"

#: ../ui/createnet.ui.h:1
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvořit novou virtuální síť"

#: ../ui/createnet.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create virtual network</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit virtuální síť</span>"

#: ../ui/createnet.ui.h:3
msgid "Choose a name for your virtual network:"
msgstr "Zvolte název pro virtuální síť:"

#: ../ui/createnet.ui.h:4
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Příklad:</b> síť1"

#: ../ui/createnet.ui.h:5
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Název sítě:"

#: ../ui/createnet.ui.h:6
msgid "Choose <b>IPv4</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Zvolte <b>IPv4</b> adresní prostor pro virtuální síť:"

#: ../ui/createnet.ui.h:7
msgid "Enable IPv4 network address space definition"
msgstr "Zapnout definici IPv4 adresního prostoru"

#: ../ui/createnet.ui.h:8
msgid "_Network:"
msgstr "_Síť:"

#: ../ui/createnet.ui.h:9
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be chosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8 or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Rada:</b> Síť by měla být volena z jednoho z privátních IPv4 adresních "
"rozsahů. Např. 10.0.0.0/8 nebo 192.168.0.0/16"

#: ../ui/createnet.ui.h:10
msgid "192.168.100.1"
msgstr "192.168.100.1"

#: ../ui/createnet.ui.h:11
msgid "?"
msgstr "?"

#: ../ui/createnet.ui.h:12
msgid "Gateway:"
msgstr "Brána:"

#: ../ui/createnet.ui.h:13 ../ui/details.ui.h:126
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

# auto translated by TM merge from project: expendable, version: master,
# DocId: expendable
#: ../ui/createnet.ui.h:14
msgid "Start:"
msgstr "Začátek:"

#: ../ui/createnet.ui.h:15
msgid "End:"
msgstr "Konec:"

#: ../ui/createnet.ui.h:16
msgid "Enable DHCPv4"
msgstr "Zapnout DHCPv4"

#: ../ui/createnet.ui.h:17
msgid "Enable Static Route Definition"
msgstr "Zapnout statické určení trasy"

#: ../ui/createnet.ui.h:18
msgid "<b>to</b> Network:"
msgstr "<b>do</b> sítě:"

#: ../ui/createnet.ui.h:19
msgid "<b>via</b> Gateway:"
msgstr "<b>prostřednictvím</b> brány:"

#: ../ui/createnet.ui.h:20
msgid "Choose <b>IPv6</b> address space for the virtual network:"
msgstr "Zvolte <b>IPv6</b> adresní prostor pro virtuální síť:"

#: ../ui/createnet.ui.h:21
msgid "Enable IPv6 network address space definition"
msgstr "Zapnout určení IPv6 adresního prostoru sítě"

#: ../ui/createnet.ui.h:22
msgid ""
"<b>Note:</b> The network could be chosen from one of the IPv6 private "
"address ranges. eg FC00::/7.  The prefix must be <b>64</b>. A typical IPv6 "
"network address will look something like:  fd00:e81d:a6d7:55::/64"
msgstr ""
"<b>Pozn.:</b> Síť by měla být volena jako jedna z IPv6 soukromých rozsahů. "
"např. FC00::/7.  Je třeba, aby předpona byla <b>64</b>. Typická IPv6 síťová "
"adresa bude vypadat jako:  fd00:e81d:a6d7:55::/64"

#: ../ui/createnet.ui.h:23
msgid "fd00:100::1"
msgstr "fd00:100::1"

#: ../ui/createnet.ui.h:24
msgid "Enable DHCPv6"
msgstr "Zapnout DHCPv6"

#: ../ui/createnet.ui.h:25
msgid "Connected to a <b>physical network</b>:"
msgstr "Připojeno k <b>fyzické síti</b>:"

#: ../ui/createnet.ui.h:26
msgid "_Isolated virtual network"
msgstr "_Izolovaná virtuální síť"

#: ../ui/createnet.ui.h:27
msgid "For_warding to physical network"
msgstr "Přeposílání na fyzickou síť"

#: ../ui/createnet.ui.h:28
msgid "_Destination:"
msgstr "_Cíl:"

#: ../ui/createnet.ui.h:30
msgid "_Pool containing all of VFs of a SR-IOV device"
msgstr "Fond obsahující všechny VF SR-IOV zařízení"

#: ../ui/createnet.ui.h:31
msgid "Device _List:"
msgstr "_Seznam zařízení:"

#: ../ui/createnet.ui.h:32
msgid "Enable IPv6 internal routing/networking"
msgstr "Zapnout IPv6 vnitřní směrování/síťování"

#: ../ui/createnet.ui.h:33
msgid ""
"If an IPv6 network address is <b>not</b> specified, this will enable IPv6 "
"internal routing between virtual machines.  By default, IPv4 internal "
"routing is enabled."
msgstr ""
"Pokud IPv6 síťová adresa <b>není</b> určena, zapne to IPv6 vnitřní směrování"
" mezi virtuálními stroji. Ve výchozím stavu je zapnuto IPv4 vnitřní "
"směrování."

#: ../ui/createnet.ui.h:34
msgid "DNS Domain Name:"
msgstr "Název DNS domény:"

#: ../ui/createpool.ui.h:1
msgid "Add a New Storage Pool"
msgstr "Přidat nový fond úložiště"

#: ../ui/createpool.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage pool</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit fond úložiště</span>"

#: ../ui/createpool.ui.h:4
msgid "Select the storage pool type you would like to configure."
msgstr "Vyberte typ fondu úložiště, který chcete nastavit."

#: ../ui/createpool.ui.h:6
msgid "B_uild Pool:"
msgstr "_Vytvořit fond:"

#: ../ui/createpool.ui.h:7
msgid "_Target Path:"
msgstr "Popis umís_tění cíle:"

#: ../ui/createpool.ui.h:8 ../ui/createvol.ui.h:5
msgid "F_ormat:"
msgstr "F_ormát:"

#: ../ui/createpool.ui.h:9
msgid "Host Na_me:"
msgstr "_Název stroje:"

#: ../ui/createpool.ui.h:10
msgid "Initiator _IQN:"
msgstr "_IQN iniciátoru:"

#: ../ui/createpool.ui.h:11
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rocházet"

#: ../ui/createpool.ui.h:12
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pro_cházet"

#: ../ui/createpool.ui.h:13
msgid "Source _Name:"
msgstr "_Název zdroje:"

#: ../ui/createvol.ui.h:1
msgid "Add a Storage Volume"
msgstr "Přidat svazek úložiště"

#: ../ui/createvol.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create storage volume</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit svazek úložiště</span>"

#: ../ui/createvol.ui.h:3
msgid "Create a storage unit to be used directly by a virtual machine."
msgstr "Vytvořit úložnou jednotku pro přímé použití virtuálním strojem."

#: ../ui/createvol.ui.h:6
msgid "<b>Storage Volume Quota</b>"
msgstr "<b>Kvóta svazku úložiště </b>"

#: ../ui/createvol.ui.h:7
msgid "available space:"
msgstr "dostupné místo:"

#: ../ui/createvol.ui.h:8
msgid "1.0"
msgstr "1.0"

# auto translated by TM merge from project: libbytesize, version: master,
# DocId: libbytesize
#: ../ui/createvol.ui.h:9
msgid "GiB"
msgstr "GiB"

#: ../ui/createvol.ui.h:10
msgid "Max Ca_pacity:"
msgstr "Nejvyšší ka_pacita:"

#: ../ui/createvol.ui.h:11
msgid "_Allocation:"
msgstr "Přiř_azení:"

# auto translated by TM merge from project: system-config-kdump, version:
# master, DocId: system-config-kdump
#: ../ui/createvol.ui.h:12 ../ui/details.ui.h:152
msgid "Path:"
msgstr "Popis umístění:"

# auto translated by TM merge from project: system-config-printer, version:
# master, DocId: system-config-printer
#: ../ui/createvol.ui.h:13
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"

#: ../ui/createvol.ui.h:14
msgid "Backing store"
msgstr "Úložiště, na kterém se nachází"

#: ../ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete Virtual Machine"
msgstr "Smazat virtuální stroj"

#: ../ui/delete.ui.h:2
msgid ""
"<small>This VM is currently running and will be forced off before being "
"deleted</small>"
msgstr ""
"<small>Tento virt. stroj je v tuto chvíli spuštěný a před jeho smazáním bude"
" vynuceno jeho vypnutí</small>"

#: ../ui/delete.ui.h:3
msgid "Delete _associated storage files"
msgstr "Sm_azat přidružené svazky"

#: ../ui/details.ui.h:1
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Virtuální stroj"

#: ../ui/details.ui.h:2 ../ui/host.ui.h:2 ../ui/manager.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"

#: ../ui/details.ui.h:3 ../ui/host.ui.h:3
msgid "_View Manager"
msgstr "Zobrazit sprá_vu strojů"

#: ../ui/details.ui.h:4
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Virtuální stroj"

#: ../ui/details.ui.h:5
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Pořídi_t snímek obrazovky"

#: ../ui/details.ui.h:6
msgid "Redirect host USB device to virtual machine with SPICE graphics."
msgstr ""
"Přesměrovat USB zařízení hostitele do virtuálního stroje se SPICE grafikou."

#: ../ui/details.ui.h:7
msgid "_Redirect USB device"
msgstr "Přesmě_rované USB zařízení"

#: ../ui/details.ui.h:8 ../ui/manager.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"

#: ../ui/details.ui.h:9
msgid "_Console"
msgstr "_Konzole"

#: ../ui/details.ui.h:11
msgid "Sna_pshots"
msgstr "_Zachycené stavy"

#: ../ui/details.ui.h:12
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"

#: ../ui/details.ui.h:13
msgid "_Resize to VM"
msgstr "Up_ravit velikost podle virt. stroje"

#: ../ui/details.ui.h:14
msgid "_Scale Display"
msgstr "_Upravit měřítko zobrazení"

#: ../ui/details.ui.h:15
msgid "_Always"
msgstr "_Vždy"

#: ../ui/details.ui.h:16
msgid "_Only when Fullscreen"
msgstr "P_ouze když na celou obrazovku"

#: ../ui/details.ui.h:17
msgid "_Never"
msgstr "_Nikdy"

#: ../ui/details.ui.h:18
msgid "Auto _resize VM with window"
msgstr "Automaticky měnit _rozlišení ve virt. stroji podle velikosti okna"

#: ../ui/details.ui.h:19
msgid "_Text Consoles"
msgstr "_Textové konzole"

#: ../ui/details.ui.h:20
msgid "T_oolbar"
msgstr "Nástr_ojová lišta"

#: ../ui/details.ui.h:21
msgid "Send _Key"
msgstr "Poslat _klávesu"

#: ../ui/details.ui.h:22
msgid "Show the graphical console"
msgstr "Zobrazit grafickou konzoli"

#: ../ui/details.ui.h:24
msgid "Show virtual hardware details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti o virtuálním hardware"

#: ../ui/details.ui.h:26 ../ui/manager.ui.h:20
msgid "Power on the virtual machine"
msgstr "Zapnout virtuální stroj"

#: ../ui/details.ui.h:27
msgid "Run"
msgstr "Spustit"

#: ../ui/details.ui.h:29
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"

#: ../ui/details.ui.h:30 ../ui/manager.ui.h:24
msgid "Shut down the virtual machine"
msgstr "Vypnout virtuální stroj"

#: ../ui/details.ui.h:32
msgid "Snapshots"
msgstr "Zachycené stavy"

#: ../ui/details.ui.h:33
msgid "Switch to fullscreen view"
msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku"

#: ../ui/details.ui.h:34
msgid "Begin Installation"
msgstr "Zahájit instalaci"

#: ../ui/details.ui.h:35
msgid "_Begin Installation"
msgstr "_Zahájit instalaci"

#: ../ui/details.ui.h:36
msgid "_Cancel Installation"
msgstr "Zrušit instala_ci"

#: ../ui/details.ui.h:37
msgid "A_dd Hardware"
msgstr "Při_dat hardware"

#: ../ui/details.ui.h:38 ../ui/snapshots.ui.h:5
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: ../ui/details.ui.h:39
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: ../ui/details.ui.h:41
msgid "T_itle:"
msgstr "T_itulek:"

#: ../ui/details.ui.h:42
msgid "Shut down"
msgstr "Vypnout"

#: ../ui/details.ui.h:43
msgid "D_escription:"
msgstr "_Popis:"

#: ../ui/details.ui.h:44
msgid "<b>Basic Details</b>"
msgstr "<b>Základní podrobnosti</b>"

#: ../ui/details.ui.h:45
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"

#: ../ui/details.ui.h:46
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura:"

#: ../ui/details.ui.h:47
msgid "Emulator:"
msgstr "Emulátor:"

#: ../ui/details.ui.h:48
msgid "Machine _Type: "
msgstr "_Typ stroje:"

#: ../ui/details.ui.h:49
msgid "Chipse_t:"
msgstr "Čipová sa_da:"

#: ../ui/details.ui.h:50
msgid "Firmware:"
msgstr "Firmware:"

#: ../ui/details.ui.h:51
msgid "<b>Hypervisor Details</b>"
msgstr "<b>podrobnosti o hyperizoru</b>"

#: ../ui/details.ui.h:52
msgid "Enable User Namespace"
msgstr "Zapnout uživatelský jmenný prostor"

#: ../ui/details.ui.h:53
msgid "User ID: "
msgstr "Identif. uživatele:"

#: ../ui/details.ui.h:54
msgid "  Group ID: "
msgstr "Identif. skupiny:"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../ui/details.ui.h:55
msgid "Start"
msgstr "Začátek"

# auto translated by TM merge from project: retrace-server, version: master,
# DocId: retrace-server
#: ../ui/details.ui.h:57
msgid "Count"
msgstr "Počet"

# auto translated by TM merge from project: Fedora Elections Guide, version:
# master, DocId: Methods
#: ../ui/details.ui.h:58 ../ui/migrate.ui.h:7
msgid "0"
msgstr "0"

#: ../ui/details.ui.h:59
msgid "<b>User Namespace</b>"
msgstr "<b>Uživatelský jmenný prostor</b>"

#: ../ui/details.ui.h:60
msgid "<b>Operating Sys_tem</b>"
msgstr "<b>Operační sys_tém</b>"

# auto translated by TM merge from project: selinux (policycoreutils),
# version: master, DocId: policycoreutils
#: ../ui/details.ui.h:61
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Aplikace</b>"

# auto translated by TM merge from project: FreeIPA, version: ipa-4-5, DocId:
# po/ipa
#: ../ui/details.ui.h:62
msgid "Refresh"
msgstr "Načíst znovu"

#: ../ui/details.ui.h:63 ../ui/host.ui.h:8
msgid "<b>CPU usage</b>"
msgstr "<b>vytížení procesoru</b>"

#: ../ui/details.ui.h:64 ../ui/host.ui.h:9
msgid "<b>Memory usage</b>"
msgstr "<b>Využití operační paměti</b>"

#: ../ui/details.ui.h:65
msgid "0 KiBytes/s 0 KiBytes/s"
msgstr "0 KiBajtů/s 0 KiBajtů/s"

#: ../ui/details.ui.h:66
msgid "<b>Disk I/O</b>"
msgstr "<b>Diskový vst/výst.</b>"

#: ../ui/details.ui.h:67
msgid "<b>Network I/O</b>"
msgstr "<b>Síťový vstup/výst.</b>"

#: ../ui/details.ui.h:68
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logické procesory hostitele:"

#: ../ui/details.ui.h:69
msgid "Ma_ximum allocation:"
msgstr "Přiřazení nejvýše:"

#: ../ui/details.ui.h:70
msgid "Current a_llocation:"
msgstr "Stávající přiřazení:"

#: ../ui/details.ui.h:71
msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>"
msgstr ""
"<small>Přidělení více virt. procesorů, než je k dispozici fyzických může mít"
" dopad na výkon</small>"

#: ../ui/details.ui.h:72
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Procesory</b>"

#: ../ui/details.ui.h:73
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odel:"

#: ../ui/details.ui.h:74
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Zkopírovat nastavení procesor_u hostitele"

#: ../ui/details.ui.h:75
msgid "<b>Configu_ration</b>"
msgstr "<b>_Nastavení</b>"

#: ../ui/details.ui.h:76
msgid "Manuall_y set CPU topology"
msgstr "Nastavit topologii procesoru ručně"

#: ../ui/details.ui.h:77
msgid "Thread_s:"
msgstr "Vláken:"

#: ../ui/details.ui.h:78
msgid "Cor_es:"
msgstr "Jad_er:"

#: ../ui/details.ui.h:79
msgid "Socke_ts:"
msgstr "Pa_tic:"

#: ../ui/details.ui.h:80
msgid "<small>Selected CPU model does not support Hyper-Threading</small>"
msgstr "<small>Zvolený model procesoru nepodporuje Hyper-Threading</small>"

#: ../ui/details.ui.h:81
msgid "<b>To_pology</b>"
msgstr "<b>To_pologie</b>"

#: ../ui/details.ui.h:82
msgid "Total host memory:"
msgstr "Celková operační paměť hostitele:"

# auto translated by TM merge from project: Cockpit, version: master, DocId:
# cockpit
#: ../ui/details.ui.h:83 ../ui/fsdetails.ui.h:9
msgid "MiB"
msgstr "MiB"

#: ../ui/details.ui.h:84
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Operační paměť</b>"

#: ../ui/details.ui.h:85
msgid "Start virt_ual machine on host boot up"
msgstr "Zapnout virt. stroj při startu hostitele"

#: ../ui/details.ui.h:86
msgid "<b>Autostart</b>"
msgstr "<b>Automatické spuštění</b>"

#: ../ui/details.ui.h:87
msgid "Init _path:"
msgstr "Umístění init:"

#: ../ui/details.ui.h:88
msgid "Init ar_gs:"
msgstr "Ar_gumenty inicializace:"

#: ../ui/details.ui.h:89
msgid "<b>Container init</b>"
msgstr "<b>Inicializace kontejneru</b>"

#: ../ui/details.ui.h:90
msgid "Ena_ble direct kernel boot"
msgstr "Zapnout přímé zavedení jádra"

#: ../ui/details.ui.h:91
msgid "Ke_rnel path:"
msgstr "Popis umístění jád_ra:"

#: ../ui/details.ui.h:93
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"

#: ../ui/details.ui.h:94
msgid "Kernel ar_gs:"
msgstr "Ar_gumenty jádra:"

#: ../ui/details.ui.h:95
msgid "D_TB path:"
msgstr "Popis umístění D_TB:"

#: ../ui/details.ui.h:96
msgid "<b>Dir_ect kernel boot</b>"
msgstr "<b>Přímé zav_edení jádra</b>"

#: ../ui/details.ui.h:97
msgid "Enable boot me_nu"
msgstr "Zapnout _nabídku zavádění"

#: ../ui/details.ui.h:98
msgid "<b>Boot device order</b>"
msgstr "<b>Pořadí zařízení při zavádění</b>"

#: ../ui/details.ui.h:99
msgid "R_eadonly:"
msgstr "Pouz_e pro čtení:"

#: ../ui/details.ui.h:100
msgid "Sharea_ble:"
msgstr "Možné sdílet:"

#: ../ui/details.ui.h:101
msgid "Storage size:"
msgstr "Velikost úložiště:"

#: ../ui/details.ui.h:102
msgid "Source _path:"
msgstr "_Popis umístění zdroje:"

#: ../ui/details.ui.h:103
msgid "_Browse"
msgstr "_Procházet"

# auto translated by TM merge from project: blivet-gui, version: f23-branch,
# DocId: blivet-gui
#: ../ui/details.ui.h:104
msgid "Device type:"
msgstr "Typ zařízení:"

#: ../ui/details.ui.h:105
msgid "Removab_le:"
msgstr "Vyjímate_lné:"

#: ../ui/details.ui.h:106
msgid "Disk b_us:"
msgstr "Sběrnice disk_u:"

#: ../ui/details.ui.h:107
msgid "Seria_l number:"
msgstr "Sériové čís_lo:"

#: ../ui/details.ui.h:108
msgid ""
"<small>Changing this will not change the disk image format, it only tells "
"libvirt about the existing image format. </small>"
msgstr ""
"<small>Změna tohoto nezmění formát obrazu disku, pouze sdělí libvirt jaký je"
" stávající formát obrazu.</small>"

#: ../ui/details.ui.h:109
msgid "Storage forma_t:"
msgstr "Formá_t úložiště:"

#: ../ui/details.ui.h:110
msgid "_SGIO:"
msgstr "_SGIO:"

#: ../ui/details.ui.h:116
msgid "_Performance options"
msgstr "_Předvolby výkonu"

#: ../ui/details.ui.h:117
msgid "Advanced _options"
msgstr "Pokročilé v_olby"

#: ../ui/details.ui.h:118
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuální disk</b>"

#: ../ui/details.ui.h:120
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"

#: ../ui/details.ui.h:121
msgid "Link _state:"
msgstr "_Stav linky:"

#: ../ui/details.ui.h:122
msgid "active"
msgstr "aktivní"

#: ../ui/details.ui.h:123 ../ui/gfxdetails.ui.h:14 ../ui/snapshots.ui.h:12
#: ../ui/storagelist.ui.h:17
msgid "label"
msgstr "štítek"

#: ../ui/details.ui.h:124
msgid "I_P address:"
msgstr "I_P adresa:"

#: ../ui/details.ui.h:125
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>"

#: ../ui/details.ui.h:127
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"

#: ../ui/details.ui.h:128
msgid "<b>Virtual Input Device</b>"
msgstr "<b>Virtuální vstupní zařízení</b>"

#: ../ui/details.ui.h:129
msgid "<b>Sound Device</b>"
msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>"

#: ../ui/details.ui.h:130
msgid "Source host:"
msgstr "Zdrojový hostitel:"

#: ../ui/details.ui.h:131
msgid "Bind host:"
msgstr "Spojovací hostitel:"

#: ../ui/details.ui.h:132
msgid "Target type:"
msgstr "Typ cíle:"

#: ../ui/details.ui.h:133
msgid "Target name:"
msgstr "Název cíle:"

#: ../ui/details.ui.h:134 ../ui/host.ui.h:12 ../ui/storagelist.ui.h:14
msgid "State:"
msgstr "Stav:"

#: ../ui/details.ui.h:135
msgid "Source path:"
msgstr "Popis umístění zdroje:"

#: ../ui/details.ui.h:136
msgid "<b>insert type</b>"
msgstr "<b>zadejte typ</b>"

#: ../ui/details.ui.h:137 ../ui/host.ui.h:11
msgid "Device:"
msgstr "Zařízení:"

#: ../ui/details.ui.h:138
msgid "ROM _BAR:"
msgstr ""

#: ../ui/details.ui.h:139
msgid "RAM:"
msgstr "RAM:"

#: ../ui/details.ui.h:140
msgid "Heads:"
msgstr "Výstupů:"

#: ../ui/details.ui.h:141
msgid "_3D acceleration:"
msgstr "_3D akcelerace:"

#: ../ui/details.ui.h:142
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Video</b>"

#: ../ui/details.ui.h:144
msgid "Devices:"
msgstr "Zařízení:"

#: ../ui/details.ui.h:145
msgid "<b>Controller</b>"
msgstr "<b>Řadič</b>"

#: ../ui/details.ui.h:146
msgid "<b>Filesystem</b>"
msgstr "<b>Souborový systém</b>"

#: ../ui/details.ui.h:147 ../ui/fsdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:12
msgid "M_ode:"
msgstr "_Režim:"

#: ../ui/details.ui.h:148
msgid "<b>Smartcard Device</b>"
msgstr "<b>zařízení Smartcard</b>"

#: ../ui/details.ui.h:149
msgid "Address:"
msgstr "Adresa:"

#: ../ui/details.ui.h:150
msgid "foo:12"
msgstr "neco:12"

#: ../ui/details.ui.h:151
msgid "<b>Redirected device</b>"
msgstr "<b>Přesměrované zařízení</b>"

#: ../ui/details.ui.h:153
msgid "Version:"
msgstr "Verze:"

#: ../ui/details.ui.h:154
msgid "<b>TPM Device</b>"
msgstr "<b>TPM zařízení</b>"

#: ../ui/details.ui.h:155
msgid "Host Device:"
msgstr "Zařízení hostitele:"

#: ../ui/details.ui.h:156
msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Generátor náhodných čísel</b>"

#: ../ui/details.ui.h:158
msgid "Model:"
msgstr "Model:"

#: ../ui/details.ui.h:159
msgid "panic-model"
msgstr "model paniky"

#: ../ui/details.ui.h:160
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>Oznamování paniky</b>"

#: ../ui/details.ui.h:162
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>"

#: ../ui/details.ui.h:163
msgid "_Password:"
msgstr "Heslo:"

#: ../ui/details.ui.h:164
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "Uložit he_slo do klíčenky"

#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr "Zaškrtněte pro zapamatování hesla, zrušte zaškrtnutí pro zapomenutí"

#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "_Login"
msgstr "Přih_lásit"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:2
msgid "E_xport filesystem as readonly mount"
msgstr "E_xportovat souborový systém jako připojení (mount) pouze pro čtení"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:6
msgid "_Driver:"
msgstr "Ovla_dač:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:7
msgid "_Write Policy:"
msgstr "_Zásada zápisu:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:8
msgid "Ta_rget path:"
msgstr "Popis umístění cíle:"

#: ../ui/fsdetails.ui.h:10
msgid "_Format:"
msgstr "_Formát:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:1
msgid "Show passwor_d"
msgstr "_Zobrazit heslo"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:3
msgid "Addr_ess:"
msgstr "Adr_esa:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:4
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "He_slo:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:5 ../ui/migrate.ui.h:6
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:6
msgid "T_LS port:"
msgstr "T_LS port:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:7
msgid "Aut_o"
msgstr "Aut_omaticky"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:8
msgid "5901"
msgstr "5901"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:9
msgid "Ke_ymap:"
msgstr "Mapa kláves"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:10 ../ui/vsockdetails.ui.h:2
msgid "A_uto"
msgstr "A_utomaticky"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:11 ../ui/vsockdetails.ui.h:3
msgid "5900"
msgstr "5900"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:12
msgid "Display:"
msgstr "Zobrazení:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:13
msgid "XAuth:"
msgstr "XAuth:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:15
msgid "Open_GL:"
msgstr "Open_GL:"

#: ../ui/gfxdetails.ui.h:16
msgid "L_isten type:"
msgstr "Typ očekávání spojení:"

#: ../ui/host.ui.h:1
msgid "Connection Details"
msgstr "Podrobnosti o připojení"

#: ../ui/host.ui.h:4
msgid "Libvirt URI:"
msgstr "Libvirt URI:"

#: ../ui/host.ui.h:6
msgid "A_utoconnect:"
msgstr "A_utomatické připojování:"

#: ../ui/host.ui.h:7
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní podrobnosti</b>"

#: ../ui/host.ui.h:10
msgid "_Overview"
msgstr "_Přehled"

#: ../ui/host.ui.h:13 ../ui/storagelist.ui.h:15
msgid "A_utostart:"
msgstr "A_utomatické spuštění:"

# auto translated by TM merge from project: authconfig, version: master,
# DocId: po/authconfig
#: ../ui/host.ui.h:14
msgid "Domain:"
msgstr "Doména:"

#: ../ui/host.ui.h:15 ../ui/storagelist.ui.h:12
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: ../ui/host.ui.h:16
msgid "NAT to any device"
msgstr "NAT na libovolné zařízení"

#: ../ui/host.ui.h:17
msgid "Network:"
msgstr "Síť:"

#: ../ui/host.ui.h:18
msgid "DHCP range:"
msgstr "DHCP rozsah:"

#: ../ui/host.ui.h:19
msgid "Forwarding:"
msgstr "Přeposílání:"

#: ../ui/host.ui.h:20
msgid "Static Route:"
msgstr "Statická trasa:"

#: ../ui/host.ui.h:21
msgid "<b>_IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení _IPv4</b>"

#: ../ui/host.ui.h:23
msgid "<b>IPv6 configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení IPv6</b>"

#: ../ui/host.ui.h:24
msgid "Enable i_nbound QoS"
msgstr "Zapnout QoS na příchozí"

#: ../ui/host.ui.h:25
msgid "Average (KiB/sec):"
msgstr "Průměr (KiB/sec):"

#: ../ui/host.ui.h:26
msgid "Burst (KiB):"
msgstr "Dávka (KiB):"

#: ../ui/host.ui.h:27
msgid "Peak (KiB/sec):"
msgstr "Špička (KiB/sec):"

#: ../ui/host.ui.h:28
msgid "Enable ou_tbound QoS"
msgstr "Zapnout QoS na odchozí"

#: ../ui/host.ui.h:29
msgid "Burst (KiB/sec):"
msgstr "Dávka (KiB/sec):"

#: ../ui/host.ui.h:30
msgid "<b>_QoS configuration</b>"
msgstr "<b>Nastavení _QoS</b>"

#: ../ui/host.ui.h:31
msgid "Physical Function:"
msgstr "Fyzická funkce:"

#: ../ui/host.ui.h:32
msgid "Virtual Functions:"
msgstr "Virtuální funkce:"

#: ../ui/host.ui.h:33
msgid "<b>_SR-IOV information</b>"
msgstr "<b>Informace o _SR-IOV</b>"

#: ../ui/host.ui.h:34
msgid "Add Network"
msgstr "Přidat síť"

#: ../ui/host.ui.h:35
msgid "Start Network"
msgstr "Spustit síť"

#: ../ui/host.ui.h:36
msgid "Stop Network"
msgstr "Zastavit síť"

#: ../ui/host.ui.h:37
msgid "Delete Network"
msgstr "Smazat síť"

#: ../ui/host.ui.h:38
msgid "_Virtual Networks"
msgstr "_Virtuální sítě"

#: ../ui/host.ui.h:39
msgid "_Storage"
msgstr "Ú_ložiště"

#: ../ui/manager.ui.h:3
msgid "_Add Connection..."
msgstr "Přid_at spojení…"

#: ../ui/manager.ui.h:4
msgid "_New Virtual Machine"
msgstr "_Nový virtuální stroj"

#: ../ui/manager.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"

#: ../ui/manager.ui.h:6
msgid "_Connection Details"
msgstr "_Podrobnosti o spojení"

#: ../ui/manager.ui.h:7
msgid "_Virtual Machine Details"
msgstr "Podrobnosti _virtuálního stroje"

#: ../ui/manager.ui.h:9
msgid "_Graph"
msgstr "_Graf"

#: ../ui/manager.ui.h:10
msgid "_Guest CPU Usage"
msgstr "_Vytížení procesoru hosta"

#: ../ui/manager.ui.h:11
msgid "_Host CPU Usage"
msgstr "Vytížení procesoru _hostitele"

#: ../ui/manager.ui.h:12
msgid "_Memory Usage"
msgstr "Využití operační pa_měti"

#: ../ui/manager.ui.h:13
msgid "_Disk I/O"
msgstr "_Diskový vstup/výst."

#: ../ui/manager.ui.h:14
msgid "_Network I/O"
msgstr "_Síťový vstup/výst."

#: ../ui/manager.ui.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../ui/manager.ui.h:16
msgid "Create a new virtual machine"
msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj"

#: ../ui/manager.ui.h:17
msgid "New"
msgstr "Nový"

#: ../ui/manager.ui.h:18
msgid "Show the virtual machine console and details"
msgstr "Zobrazit konzoli a podrobnosti virtuálního stroje"

#: ../ui/manager.ui.h:19
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: ../ui/migrate.ui.h:1
msgid "Migrate the virtual machine"
msgstr "Přesunout virtuální stroj"

#: ../ui/migrate.ui.h:2
msgid "<span color='#484848'>Migrating VM:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Přesouvání virt. stroje:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:3
msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Původní hostitel:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:4
msgid "<span color='#484848'>New _host:</span>"
msgstr "<span color='#484848'>Nový _hostitel:</span>"

#: ../ui/migrate.ui.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"

#: ../ui/migrate.ui.h:8
msgid "Let libvirt decide"
msgstr "Nechat rozhodnout libvirt"

#: ../ui/migrate.ui.h:9
msgid ""
"Tunnel migration through the libvirtd connection channel, rather than having the hypervisor open a separate network connection to the destination. The source libvirt instance connects directly to the destination libvirt instance.\n"
"\n"
"This can simplify setup since no additional firewall ports need to be open, and will encrypt migration traffic if your libvirt connection is encrypted. But it can be difficult to make this work with SSH transport."
msgstr ""
"Tunelovat přesun skrze kanál libvirt připojení, namísto toho, aby hypervizor musel otevírat zvlášť síťové spojení s cílem. Zdrojová libvirt instance se připojí přímo k té cílové.\n"
"\n"
"Toto může zjednodušit nastavování protože není třeba otevírat žádné další porty brány firewall a provoz přenosu je šifrován, pokud je i v libvirt spojení. Ale může být složité toto zprovoznit s SSH transportem."

#: ../ui/migrate.ui.h:13
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"

#: ../ui/migrate.ui.h:14
msgid "<b>Connectivity</b>"
msgstr "<b>Možnosti propojení</b>"

#: ../ui/migrate.ui.h:15
msgid ""
"By default libvirt will refuse to migrate a VM for certain configurations that could lead to malfunctioning guests, like if a disk's cache mode is not 'none'.\n"
"\n"
"Enabling this option tells libvirt to skip those checks."
msgstr ""
"Ve výchozím stavu libvirt odmítne přesunout virt. stroj pro určitá nastavení, která by vedla k nefunkčním hostům, jako pokud by režim mezipaměti disku byl „none“ (žádná).\n"
"\n"
"Zapnutí této volby sdělí libvirt, aby tyto kontroly byly přeskočeny."

#: ../ui/migrate.ui.h:18
msgid "A_llow unsafe:"
msgstr "_Umožnit nebezpečné:"

#: ../ui/migrate.ui.h:19
msgid ""
"By default, the migrated VM config is removed from the source host, and saved persistently on the destination host. The destination host is considered the new home of the VM.\n"
"\n"
"If 'temporary' is selected, the migration is considered only a temporary move: the source host maintains a copy of the VM config, and the running copy moved to the destination is only transient, and will disappear when it is shutdown."
msgstr ""
"Ve výchozím stavu je nastavení přesunutého virt. stroje odebráno ze zdrojového hostitele a uloženo na tom cílovém. Cílový hostitel je považován za nový domov virt. stroje.\n"
"\n"
"Pokud je vybráno „dočasné“, přesun je považován pouze za dočasný krok: zdrojový hostitel si ponechá kopii nastavení virt. stroje a spuštěná kopie přesunutá do cíle je považována pouze za přechodnou a zmizí tam při vypnutí."

#: ../ui/migrate.ui.h:22
msgid "_Temporary move:"
msgstr "_Dočasný přesun:"

#: ../ui/migrate.ui.h:23
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšířené volby"

#: ../ui/migrate.ui.h:24
msgid "_Migrate"
msgstr "Přesu_nout"

#: ../ui/netlist.ui.h:1
msgid "_Bridge name:"
msgstr "_Název síťového mostu:"

#: ../ui/netlist.ui.h:2
msgid "Source m_ode:"
msgstr "Režim zdr_oje:"

#: ../ui/netlist.ui.h:3
msgid ""
"<small>In most configurations, macvtap does not work for host to guest "
"network communication.</small>"
msgstr ""
"<small>Ve většině uspořádání, macvtap nefunguje pro síťovou komunikaci "
"hostitele a hosta.</small>"

#: ../ui/netlist.ui.h:4
msgid "_Portgroup:"
msgstr "Skupina _portu:"

#: ../ui/netlist.ui.h:5
msgid "_Network source:"
msgstr "_Síťový zdroj:"

#: ../ui/netlist.ui.h:6
msgid "Ins_tance id:"
msgstr "Iden_tifikátor instance:"

#: ../ui/netlist.ui.h:7
msgid "Typ_eid version:"
msgstr "Verze identif. typu:"

#: ../ui/netlist.ui.h:8
msgid "T_ypeid:"
msgstr "Identifikátor t_ypu:"

#: ../ui/netlist.ui.h:9
msgid "M_anagerid:"
msgstr "Identifikátor správce:"

#: ../ui/netlist.ui.h:11
msgid "Virtual _port"
msgstr "Virtuální _port"

#: ../ui/oslist.ui.h:1
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr "Včetně už vyřazených operačních systémů"

#: ../ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: ../ui/preferences.ui.h:2
msgid "Enable _system tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti _systémového panelu"

#: ../ui/preferences.ui.h:3
msgid "Enable libgues_tfs VM introspection"
msgstr "Zapnout libgues_tfs introspekci virt. stroje"

#: ../ui/preferences.ui.h:4
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Obecné</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:5
msgid "_General"
msgstr "_Obecné"

#: ../ui/preferences.ui.h:6
msgid "Poll _Disk I/O"
msgstr "Dotazovat _diskový vstup/výstup"

#: ../ui/preferences.ui.h:7
msgid "Poll _Network I/O"
msgstr "Dotazovat síťový vstup/výstup"

#: ../ui/preferences.ui.h:8
msgid "Poll _Memory stats"
msgstr "Dotazovat statistiky operační pa_měti"

#: ../ui/preferences.ui.h:9
msgid "_Update status every"
msgstr "Akt_ualizovat stav každých"

#: ../ui/preferences.ui.h:10
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: ../ui/preferences.ui.h:11
msgid "Poll C_PU usage"
msgstr "Dotazovat využití _procesoru"

#: ../ui/preferences.ui.h:12
msgid "<b>Stats Options</b>"
msgstr "<b>Volby statistik</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:13
msgid "P_olling"
msgstr "D_otazování (poll)"

#: ../ui/preferences.ui.h:14
msgid "Gra_phics type:"
msgstr "Ty_p grafiky:"

#: ../ui/preferences.ui.h:15
msgid "Default storage format for new disk images."
msgstr "Výchozí formát úložiště pro nové obrazy disků."

#: ../ui/preferences.ui.h:16
msgid "_Storage format:"
msgstr "_Formát úložiště:"

#: ../ui/preferences.ui.h:17
msgid "_Add sound device:"
msgstr "Přid_at zvukové zařízení:"

#: ../ui/preferences.ui.h:18
msgid ""
"Default CPU setting for new VMs. This is typically a tradeoff between performance\n"
"and migration compatibility: if using the 'copy host' option, your servers will need\n"
"identical CPUs in order to migrate the VM."
msgstr ""
"Výchozí nastavení procesoru pro nové virt. stroje. Toto typicky bývá kompromis mezi\n"
"výkonem a kompatibilitou pro přesouvání: při použití volby „zkopírovat z hostitele“, budou\n"
"vaše servery potřebovat pro přesouvání strojů identické (nebo novější od stejného výrobce) procesory."

#: ../ui/preferences.ui.h:21
msgid "CPU _default:"
msgstr "Výchozí pro procesor:"

#: ../ui/preferences.ui.h:22
msgid ""
"Add Spice _USB\n"
"Redirection:"
msgstr ""
"Přidat Spice _USB\n"
"přesměřování:"

#: ../ui/preferences.ui.h:24
msgid "<b>New VM Defaults</b>"
msgstr "<b>Výchozí pro nové virt. stroje</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:25
msgid "N_ew VM"
msgstr "_Nový virt. stroj"

#: ../ui/preferences.ui.h:26
msgid "Graphical console _scaling:"
msgstr "Škálování grafické konzole:"

#: ../ui/preferences.ui.h:27
msgid "Gr_ab keys:"
msgstr "Zachytáv_at klávesy:"

#: ../ui/preferences.ui.h:28
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"

#: ../ui/preferences.ui.h:29
msgid ""
"When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable "
"shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are "
"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an"
" operation in virt-manager's console window."
msgstr ""
"Když má grafická konzole hosta zaměření klávesnice, nevypínat klávesové "
"zkratky pro nabídky okna konzole (Alt+F -> Soubor, atd.) Normálně jsou "
"vypnuté aby bylo zajištěno, že to co napíšete v hostovi neprovede náhodnou "
"operaci v okně konzole virt-manager."

#: ../ui/preferences.ui.h:30
msgid "_Force console shortcuts:"
msgstr "Vynutit klávesové zkratky konzole:"

#: ../ui/preferences.ui.h:31
msgid "Change..."
msgstr "Změnit…"

#: ../ui/preferences.ui.h:32
msgid ""
"Change guest resolution when the guest window size is changed. Only works "
"with properly configured guest using spice and the desktop agent."
msgstr ""
"Při změně velikosti okna s hostem změnit rozlišení v hostovi. Funguje pouze "
"u správně nastavených hostů používajících spice a desktopového agenta."

#: ../ui/preferences.ui.h:33
msgid "_Resize guest with window:"
msgstr "Přizpůsobovat _rozlišení v hostovi oknu:"

#: ../ui/preferences.ui.h:34
msgid "SPICE _USB Redirection:"
msgstr "SPICE _USB přesměrování:"

#: ../ui/preferences.ui.h:35
msgid "<b>Graphical Consoles</b>"
msgstr "<b>Grafické konzole</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:36
msgid "Conso_le"
msgstr "Konzo_le"

#: ../ui/preferences.ui.h:37
msgid "_Force Poweroff:"
msgstr "_Vynutit vypnutí:"

#: ../ui/preferences.ui.h:38
msgid "Poweroff/_Reboot/Save:"
msgstr "Vypnout/_Restartovat/Uložit:"

#: ../ui/preferences.ui.h:39
msgid "_Pause:"
msgstr "_Pozastavit:"

#: ../ui/preferences.ui.h:40
msgid "Device re_moval:"
msgstr "Odebrá_ní zařízení:"

#: ../ui/preferences.ui.h:41
msgid "_Interface start/stop:"
msgstr "_Rozhraní start/stop:"

#: ../ui/preferences.ui.h:42
msgid "_Unapplied changes:"
msgstr "Ne_uplatněné změny:"

#: ../ui/preferences.ui.h:43
msgid "_Deleting storage:"
msgstr "Mazání úložiště:"

#: ../ui/preferences.ui.h:44
msgid "<b>Confirmations</b>"
msgstr "<b>Potvrzení</b>"

#: ../ui/preferences.ui.h:45
msgid "Feed_back"
msgstr "Zpětná vaz_ba"

#: ../ui/snapshots.ui.h:1
msgid "Create snapshot"
msgstr "Pořídit zachycený stav"

#: ../ui/snapshots.ui.h:2
msgid "<span size='large' color='white'>Create snapshot</span>"
msgstr "<span size='large' color='white'>Pořídit zachycený stav</span>"

#: ../ui/snapshots.ui.h:4
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:6
msgid "Screenshot:"
msgstr "Snímek obrazovky:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:9
msgid "VM State:"
msgstr "Stav virt. stroje:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:10
msgid "Timestamp:"
msgstr "Časová značka:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:11
msgid "Snapshot Mode:"
msgstr "Režim zachyceného stavu:"

#: ../ui/snapshots.ui.h:13
msgid "No screenshot available"
msgstr "Není k dispozici žádný snímek obrazovky"

#: ../ui/snapshots.ui.h:14
msgid "<small><i>This was the most recently applied snapshot.</i></small>"
msgstr "<small><i>Toto byl nejposledněji použitý zachycený stav.</i></small>"

#: ../ui/snapshots.ui.h:15
msgid "Create new snapshot"
msgstr "Pořídit nový zachycený stav"

#: ../ui/snapshots.ui.h:16
msgid "Run selected snapshot"
msgstr "Spustit označený zachycený stav"

#: ../ui/snapshots.ui.h:17
msgid "Refresh snapshot list"
msgstr "Znovu načíst seznam zachycených stavů"

#: ../ui/snapshots.ui.h:18
msgid "Delete selected snapshot"
msgstr "Smazat označený zachycený stav"

#: ../ui/snapshots.ui.h:19
msgid "Save updated snapshot metadata"
msgstr "Uložit aktualizovaná metadata zachyceného stavu"

#: ../ui/storagebrowse.ui.h:1
msgid "Choose Storage Volume"
msgstr "Vyberte svazek úložiště"

#: ../ui/storagelist.ui.h:1
msgid "Add Pool"
msgstr "Přidat úložiště"

#: ../ui/storagelist.ui.h:2
msgid "Start Pool"
msgstr "Zapnout úložiště"

#: ../ui/storagelist.ui.h:3
msgid "Stop Pool"
msgstr "Zastavit úložiště"

#: ../ui/storagelist.ui.h:4
msgid "Delete Pool"
msgstr "Smazat úložiště"

#: ../ui/storagelist.ui.h:5
msgid "Browse local filesystem"
msgstr "Procházet místní souborový systém"

#: ../ui/storagelist.ui.h:6
msgid "_Browse Local"
msgstr "_Procházet lokální"

#: ../ui/storagelist.ui.h:7
msgid "Cancel and close dialog"
msgstr "Zrušit a zavřít dialog"

#: ../ui/storagelist.ui.h:8
msgid "Choose Volume"
msgstr "Zvolit svazek"

#: ../ui/storagelist.ui.h:9
msgid "Choose the selected volume"
msgstr "Zvolit označený svazek"

#: ../ui/storagelist.ui.h:10
msgid "Apply pool changes"
msgstr "Uplatnit změny fondu"

#: ../ui/storagelist.ui.h:13
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"

# auto translated by TM merge from project: blivet-gui, version: master,
# DocId: po/blivet-gui
#: ../ui/storagelist.ui.h:16
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"

#: ../ui/storagelist.ui.h:18
msgid "<b>Volumes</b>"
msgstr "<b>Svazky</b>"

#: ../ui/storagelist.ui.h:19
msgid "Refresh volume list"
msgstr "Znovu načíst seznam svazků"

#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr "Smazat svazek"

#: ../ui/vsockdetails.ui.h:1
msgid "Guest C_ID:"
msgstr "C_ID hosta:"