diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 264 |
1 files changed, 154 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f1f6fa89..48232112 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-15 06:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-17 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-30 16:46+0000\n" "Last-Translator: Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "C_PUs:" msgid "(Insert host mem)" msgstr "(Inserir a memória do hospedeiro)" -#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2414 +#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2417 msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "<b>CPUs</b>" msgid "M_odel:" msgstr "M_odelo:" -#: ui/details.ui:1413 +#: ui/details.ui:1413 virtManager/details/details.py:1956 msgid "Copy host CP_U configuration" msgstr "Copiar configuração de CP_U do hospedeiro" @@ -1695,14 +1695,15 @@ msgstr "Fonte de _rede:" #| "Try selecting the next most recent version displayed,\n" #| "or use the \"Generic OS\" entry." msgid "" -"Can't find the operating system you are looking for? Try selecting a similar " -"distro or version, or use one of the 'Generic' options." +"Can't find the operating system you are looking for?\n" +"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' " +"options." msgstr "" "Não consegue encontrar o sistema operacional que procura?\n" "Tente selecionar a próxima versão mais recente exibida\n" "ou use a entrada \"SO genérico\"." -#: ui/oslist.ui:107 +#: ui/oslist.ui:108 msgid "Include end of life operating systems" msgstr "Inclui sistemas operacionais em fim de vida" @@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "Porta Spice" msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2347 +#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2350 msgid "Floppy" msgstr "Disquete" @@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Gerador de números aleatórios" msgid "VM Sockets" msgstr "Soquetes da VM" -#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2131 +#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2134 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" @@ -3543,7 +3544,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover este dispositivo?" #: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1775 -#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1993 +#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1996 #: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -3626,99 +3627,99 @@ msgstr "Desabilitado" msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s" -#: virtManager/details/details.py:2042 +#: virtManager/details/details.py:2045 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: virtManager/details/details.py:2044 +#: virtManager/details/details.py:2047 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: virtManager/details/details.py:2053 virtManager/details/details.py:2228 -#: virtManager/details/details.py:2231 +#: virtManager/details/details.py:2056 virtManager/details/details.py:2231 +#: virtManager/details/details.py:2234 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "O hipervisor não fornece suporte à remoção deste dispositivo" -#: virtManager/details/details.py:2057 +#: virtManager/details/details.py:2060 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: virtManager/details/details.py:2123 +#: virtManager/details/details.py:2126 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo serial" -#: virtManager/details/details.py:2125 +#: virtManager/details/details.py:2128 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo paralelo" -#: virtManager/details/details.py:2127 +#: virtManager/details/details.py:2130 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo console" -#: virtManager/details/details.py:2129 +#: virtManager/details/details.py:2132 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de canal" -#: virtManager/details/details.py:2139 +#: virtManager/details/details.py:2142 msgid "Primary Console" msgstr "Console primário" -#: virtManager/details/details.py:2195 +#: virtManager/details/details.py:2198 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "Dispositivo %s físico" -#: virtManager/details/details.py:2212 +#: virtManager/details/details.py:2215 msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached." msgstr "" "Não é possível remover o último dispositivo de vídeo enquanto Gráficos/" "Exibição estiver conectado." -#: virtManager/details/details.py:2238 +#: virtManager/details/details.py:2241 #, python-format msgid "%(device)s on %(address)s" msgstr "%(device)s em %(address)s" -#: virtManager/details/details.py:2244 virtManager/details/details.py:2254 +#: virtManager/details/details.py:2247 virtManager/details/details.py:2257 msgid "Cannot remove controller while devices are attached." msgstr "" "Não é possível remover o controlador enquanto os dispositivos estão " "conectados." -#: virtManager/details/details.py:2344 +#: virtManager/details/details.py:2347 msgid "Hard Disk" msgstr "Disco rígido" -#: virtManager/details/details.py:2345 +#: virtManager/details/details.py:2348 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" -#: virtManager/details/details.py:2346 +#: virtManager/details/details.py:2349 msgid "Network (PXE)" msgstr "Rede (PXE)" -#: virtManager/details/details.py:2361 +#: virtManager/details/details.py:2364 msgid "No bootable devices" msgstr "Nenhum dispositivo inicializável" -#: virtManager/details/details.py:2408 +#: virtManager/details/details.py:2411 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" -#: virtManager/details/details.py:2409 +#: virtManager/details/details.py:2412 msgid "OS information" msgstr "Informações do sistema operacional" -#: virtManager/details/details.py:2411 +#: virtManager/details/details.py:2414 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" -#: virtManager/details/details.py:2413 +#: virtManager/details/details.py:2416 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: virtManager/details/details.py:2415 +#: virtManager/details/details.py:2418 msgid "Boot Options" msgstr "Opções de inicialização" @@ -5039,7 +5040,7 @@ msgstr "" "Suas alterações de XML serão perdidas se você sair desta aba. Deseja " "realmente sair desta aba?" -#: virtinst/capabilities.py:296 +#: virtinst/capabilities.py:277 #, python-format msgid "" "Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture " @@ -5048,7 +5049,7 @@ msgstr "" "O hospedeiro não suporta o tipo de virtualização '%(virttype)s' para " "arquitetura '%(arch)s'" -#: virtinst/capabilities.py:300 +#: virtinst/capabilities.py:281 #, python-format msgid "" "Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'" @@ -5056,16 +5057,16 @@ msgstr "" "O hospedeiro não suporta nenhuma opção de virtualização para a arquitetura " "'%(arch)s'" -#: virtinst/capabilities.py:304 +#: virtinst/capabilities.py:285 #, python-format msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'" msgstr "O hospedeiro não suporta o tipo de virtualização '%(virttype)s'" -#: virtinst/capabilities.py:308 +#: virtinst/capabilities.py:289 msgid "Host does not support any virtualization options" msgstr "O hospedeiro não oferece suporte a nenhuma opção de virtualização" -#: virtinst/capabilities.py:314 +#: virtinst/capabilities.py:295 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for " @@ -5075,7 +5076,7 @@ msgstr "" "'%(machine)s' para o tipo de virtualização '%(virttype)s' com arquitetura " "'%(arch)s'" -#: virtinst/capabilities.py:320 +#: virtinst/capabilities.py:301 #, python-format msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type " @@ -5579,7 +5580,7 @@ msgstr "Opções %(optionflag)s desconhecidas: %(string)s" msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "Erro: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s" -#: virtinst/cli.py:1908 +#: virtinst/cli.py:1911 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." @@ -5587,48 +5588,48 @@ msgstr "" "Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " "Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." -#: virtinst/cli.py:1915 +#: virtinst/cli.py:1918 msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer." msgstr "" "Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-" "viewer não está em execução." -#: virtinst/cli.py:1926 +#: virtinst/cli.py:1929 #, python-format msgid "Unknown autoconsole type '%s'" msgstr "Tipo de autoconsole desconhecido '%s'" -#: virtinst/cli.py:3471 +#: virtinst/cli.py:3474 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s" -#: virtinst/cli.py:3484 +#: virtinst/cli.py:3487 #, python-format msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'" msgstr "Valor '%(string)s' desconhecido para %(optionname)s" -#: virtinst/cli.py:3499 +#: virtinst/cli.py:3502 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname" -#: virtinst/cli.py:3948 +#: virtinst/cli.py:3957 #, python-format msgid "Expected PCI format string for '%s'" msgstr "" -#: virtinst/cli.py:4649 +#: virtinst/cli.py:4659 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó" -#: virtinst/cli.py:4652 +#: virtinst/cli.py:4662 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Não foi localizado um dispositivo de nó correspondente a '%s'" -#: virtinst/cli.py:4797 +#: virtinst/cli.py:4807 msgid "" "You can see additional information with:\n" "\n" @@ -5815,10 +5816,6 @@ msgid "" "%(vcpus)d" msgstr "" -#: virtinst/domain/cpu.py:310 -msgid "No host CPU reported in capabilities" -msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos" - #: virtinst/domain/launch_security.py:26 msgid "Missing mandatory attribute 'type'" msgstr "Atributo obrigatório 'tipo' ausente" @@ -5831,25 +5828,25 @@ msgstr "" msgid "SEV launch security is not supported on this platform" msgstr "" -#: virtinst/domcapabilities.py:245 +#: virtinst/domcapabilities.py:235 msgid "BIOS" msgstr "BIOS" -#: virtinst/domcapabilities.py:246 +#: virtinst/domcapabilities.py:236 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: virtinst/domcapabilities.py:251 +#: virtinst/domcapabilities.py:241 #, python-format msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" -#: virtinst/domcapabilities.py:254 +#: virtinst/domcapabilities.py:244 #, python-format msgid "Custom: %(path)s" msgstr "Personalizado(a): %(path)s" -#: virtinst/domcapabilities.py:332 +#: virtinst/domcapabilities.py:331 #, python-format msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s" msgstr "Falha ao obter XML de CPU expandido: %s" @@ -5863,16 +5860,16 @@ msgstr "Convidado" msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado." -#: virtinst/guest.py:753 +#: virtinst/guest.py:755 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI." -#: virtinst/guest.py:757 +#: virtinst/guest.py:759 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'" -#: virtinst/guest.py:762 +#: virtinst/guest.py:764 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "" @@ -6150,7 +6147,7 @@ msgstr "" "ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, " "consulte virt-sysprep(1)." -#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:949 +#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1003 msgid "General Options" msgstr "Opções Gerais" @@ -6227,7 +6224,7 @@ msgstr "" "Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC " "gerado aleatoriamente" -#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1054 +#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1108 #: virtinst/virtxml.py:431 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opções Diversas" @@ -6253,7 +6250,7 @@ msgstr "" msgid "Clone '%s' created successfully." msgstr "Clone de '%s' criado com sucesso." -#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1165 +#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1219 msgid "Installation aborted at user request" msgstr "Instalação interrompida a pedido do usuário" @@ -6389,68 +6386,112 @@ msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s" #, fuzzy #| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected." msgid "" -"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was set or detected." +"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n" +"set or detected." msgstr "" "Um --os-variant é necessário, mas nenhum valor foi definido ou detectado." -#: virtinst/virtinstall.py:625 +#: virtinst/virtinstall.py:566 +msgid "" +"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n" +"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n" +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:570 +msgid "" +"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n" +"install media, you can set a fallback OS name with:\n" +"\n" +" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n" +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:579 +msgid "" +"You can see a full list of possible OS name values with:\n" +"\n" +" virt-install --osinfo list\n" +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:586 +#, python-brace-format +msgid "" +"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n" +"such as: {oslist}\n" +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:593 +#, python-brace-format +msgid "" +"If you just need to get the old behavior back, you can use:\n" +"\n" +" --osinfo detect=on,require=off\n" +"\n" +"Or export {env_var}=1\n" +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:603 +#, python-brace-format +msgid "{env_var} set. Skipping fatal error." +msgstr "" + +#: virtinst/virtinstall.py:679 msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1" msgstr "" "Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait " "-1" -#: virtinst/virtinstall.py:661 +#: virtinst/virtinstall.py:715 msgid "Waiting for the installation to complete." msgstr "Aguardando a conclusão da instalação." -#: virtinst/virtinstall.py:662 +#: virtinst/virtinstall.py:716 #, python-format msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete." msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete." msgstr[0] "%(minutes)d minuto para a instalação ser concluída." msgstr[1] "%(minutes)d minutos para a instalação ser concluída." -#: virtinst/virtinstall.py:685 +#: virtinst/virtinstall.py:739 #, python-format msgid "Password for first root login is: %s" msgstr "A senha para o primeiro login de root é: %s" -#: virtinst/virtinstall.py:697 +#: virtinst/virtinstall.py:751 msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..." msgstr "A instalação continuará em 10 segundos (pressione Enter para pular)..." -#: virtinst/virtinstall.py:724 +#: virtinst/virtinstall.py:778 msgid "Console command returned failure." msgstr "O comando do console retornou falha." -#: virtinst/virtinstall.py:761 +#: virtinst/virtinstall.py:815 msgid "Domain has crashed." msgstr "O domínio travou." -#: virtinst/virtinstall.py:791 +#: virtinst/virtinstall.py:845 msgid "Domain is still running. Installation may be in progress." msgstr "" "O domínio ainda está em execução. A instalação pode estar em andamento." -#: virtinst/virtinstall.py:801 +#: virtinst/virtinstall.py:855 msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process." msgstr "" "Você pode se reconectar ao console para concluir o processo de instalação." -#: virtinst/virtinstall.py:812 +#: virtinst/virtinstall.py:866 msgid "Domain has shutdown. Continuing." msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." -#: virtinst/virtinstall.py:818 +#: virtinst/virtinstall.py:872 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." msgstr "" "A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo da aplicação." -#: virtinst/virtinstall.py:841 +#: virtinst/virtinstall.py:895 msgid "Domain creation completed." msgstr "Criação de domínio concluída." -#: virtinst/virtinstall.py:850 +#: virtinst/virtinstall.py:904 #, python-format msgid "" "You can restart your domain by running:\n" @@ -6459,15 +6500,15 @@ msgstr "" "Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n" " %s" -#: virtinst/virtinstall.py:855 +#: virtinst/virtinstall.py:909 msgid "User stopped the VM. Not rebooting." msgstr "O usuário parou a VM. Não reiniciando." -#: virtinst/virtinstall.py:858 +#: virtinst/virtinstall.py:912 msgid "Restarting guest." msgstr "Reiniciando o convidado." -#: virtinst/virtinstall.py:875 +#: virtinst/virtinstall.py:929 msgid "" "\n" "Starting install..." @@ -6475,42 +6516,42 @@ msgstr "" "\n" "Iniciando instalação..." -#: virtinst/virtinstall.py:898 +#: virtinst/virtinstall.py:952 msgid "Domain install interrupted." msgstr "Instalação de domínio interrompida." -#: virtinst/virtinstall.py:917 +#: virtinst/virtinstall.py:971 msgid "Dry run completed successfully" msgstr "Teste concluído com êxito" -#: virtinst/virtinstall.py:921 +#: virtinst/virtinstall.py:975 #, python-format msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all" msgstr "Solicitação de etapa XML desconhecida '%s', deve ser 1, 2, ou all" -#: virtinst/virtinstall.py:928 +#: virtinst/virtinstall.py:982 msgid "Requested installation does not have XML step 2" msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2" -#: virtinst/virtinstall.py:945 +#: virtinst/virtinstall.py:999 msgid "Create a new virtual machine from specified install media." msgstr "" "Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação " "especificada." -#: virtinst/virtinstall.py:951 +#: virtinst/virtinstall.py:1005 msgid "Name of the guest instance" msgstr "Nome da instância do convidado" -#: virtinst/virtinstall.py:959 +#: virtinst/virtinstall.py:1013 msgid "Installation Method Options" msgstr "Opções de Método de Instalação" -#: virtinst/virtinstall.py:961 +#: virtinst/virtinstall.py:1015 msgid "CD-ROM installation media" msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" -#: virtinst/virtinstall.py:963 +#: virtinst/virtinstall.py:1017 msgid "" "Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro " "examples." @@ -6518,36 +6559,36 @@ msgstr "" "URL de instalação da distro, p.ex. https://host/caminho. Veja a página man " "para exemplos de distros específicas." -#: virtinst/virtinstall.py:966 +#: virtinst/virtinstall.py:1020 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" msgstr "" "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " "PXE" -#: virtinst/virtinstall.py:968 +#: virtinst/virtinstall.py:1022 msgid "Build guest around an existing disk image" msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente" -#: virtinst/virtinstall.py:971 +#: virtinst/virtinstall.py:1025 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" msgstr "" "Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado " "a partir de --location" -#: virtinst/virtinstall.py:974 +#: virtinst/virtinstall.py:1028 msgid "Add given file to root of initrd from --location" msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location" -#: virtinst/virtinstall.py:976 +#: virtinst/virtinstall.py:1030 msgid "Perform an unattended installation" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:978 +#: virtinst/virtinstall.py:1032 msgid "Specify fine grained install options" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:980 +#: virtinst/virtinstall.py:1034 msgid "" "Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM " "configuration options are ignored." @@ -6555,61 +6596,61 @@ msgstr "" "Reinstalar a VM existente. Apenas as opções de instalação são aplicadas, " "todas as outras opções de configuração da VM são ignoradas." -#: virtinst/virtinstall.py:983 +#: virtinst/virtinstall.py:1037 msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init" msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:997 +#: virtinst/virtinstall.py:1051 msgid "Device Options" msgstr "Opções do Dispositivo" -#: virtinst/virtinstall.py:1027 +#: virtinst/virtinstall.py:1081 msgid "Guest Configuration Options" msgstr "Opções de Configuração do Convidado" -#: virtinst/virtinstall.py:1031 +#: virtinst/virtinstall.py:1085 msgid "Virtualization Platform Options" msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização" -#: virtinst/virtinstall.py:1035 +#: virtinst/virtinstall.py:1089 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" -#: virtinst/virtinstall.py:1038 +#: virtinst/virtinstall.py:1092 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" -#: virtinst/virtinstall.py:1041 +#: virtinst/virtinstall.py:1095 msgid "This guest should be a container guest" msgstr "Este convidado deveria ser um convidado de recipiente" -#: virtinst/virtinstall.py:1043 +#: virtinst/virtinstall.py:1097 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)" -#: virtinst/virtinstall.py:1044 +#: virtinst/virtinstall.py:1098 msgid "The CPU architecture to simulate" msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" -#: virtinst/virtinstall.py:1045 +#: virtinst/virtinstall.py:1099 msgid "The machine type to emulate" msgstr "O tipo de máquina a ser emulada" -#: virtinst/virtinstall.py:1056 +#: virtinst/virtinstall.py:1110 msgid "Have domain autostart on host boot up." msgstr "" "Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do " "host." -#: virtinst/virtinstall.py:1058 +#: virtinst/virtinstall.py:1112 msgid "Create a transient domain." msgstr "Criado um domínio temporário." -#: virtinst/virtinstall.py:1060 +#: virtinst/virtinstall.py:1114 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." msgstr "" -#: virtinst/virtinstall.py:1063 +#: virtinst/virtinstall.py:1117 msgid "Minutes to wait for install to complete." msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída." @@ -6961,6 +7002,9 @@ msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character." msgstr "" "O nome de %(objecttype)s '%(name)s' não pode conter o caractere '%(char)s'." +#~ msgid "No host CPU reported in capabilities" +#~ msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos" + #~ msgid "Generic OS" #~ msgstr "SO genérico" |