summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po264
1 files changed, 154 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f1f6fa89..48232112 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/virt-manager/virt-manager/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-15 06:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-17 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-30 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Costa <xfgusta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "C_PUs:"
msgid "(Insert host mem)"
msgstr "(Inserir a memória do hospedeiro)"
-#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2414
+#: ui/createvm.ui:2055 virtManager/details/details.py:2417
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "<b>CPUs</b>"
msgid "M_odel:"
msgstr "M_odelo:"
-#: ui/details.ui:1413
+#: ui/details.ui:1413 virtManager/details/details.py:1956
msgid "Copy host CP_U configuration"
msgstr "Copiar configuração de CP_U do hospedeiro"
@@ -1695,14 +1695,15 @@ msgstr "Fonte de _rede:"
#| "Try selecting the next most recent version displayed,\n"
#| "or use the \"Generic OS\" entry."
msgid ""
-"Can't find the operating system you are looking for? Try selecting a similar "
-"distro or version, or use one of the 'Generic' options."
+"Can't find the operating system you are looking for?\n"
+"Try selecting a similar distro or version, or use one of the 'Generic' "
+"options."
msgstr ""
"Não consegue encontrar o sistema operacional que procura?\n"
"Tente selecionar a próxima versão mais recente exibida\n"
"ou use a entrada \"SO genérico\"."
-#: ui/oslist.ui:107
+#: ui/oslist.ui:108
msgid "Include end of life operating systems"
msgstr "Inclui sistemas operacionais em fim de vida"
@@ -2250,7 +2251,7 @@ msgstr "Porta Spice"
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2347
+#: virtManager/addhardware.py:439 virtManager/details/details.py:2350
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
@@ -2476,7 +2477,7 @@ msgstr "Gerador de números aleatórios"
msgid "VM Sockets"
msgstr "Soquetes da VM"
-#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2131
+#: virtManager/addhardware.py:1071 virtManager/details/details.py:2134
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "Dispositivo %s"
@@ -3543,7 +3544,7 @@ msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este dispositivo?"
#: virtManager/details/details.py:1280 virtManager/details/details.py:1775
-#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1993
+#: virtManager/details/details.py:1794 virtManager/details/details.py:1996
#: virtManager/lib/libvirtenummap.py:86
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -3626,99 +3627,99 @@ msgstr "Desabilitado"
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(current-memory)s de %(total-memory)s"
-#: virtManager/details/details.py:2042
+#: virtManager/details/details.py:2045
msgid "Absolute Movement"
msgstr "Movimento absoluto"
-#: virtManager/details/details.py:2044
+#: virtManager/details/details.py:2047
msgid "Relative Movement"
msgstr "Movimento relativo"
-#: virtManager/details/details.py:2053 virtManager/details/details.py:2228
-#: virtManager/details/details.py:2231
+#: virtManager/details/details.py:2056 virtManager/details/details.py:2231
+#: virtManager/details/details.py:2234
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "O hipervisor não fornece suporte à remoção deste dispositivo"
-#: virtManager/details/details.py:2057
+#: virtManager/details/details.py:2060
#, python-format
msgid "%(graphicstype)s Server"
msgstr "Servidor %(graphicstype)s"
-#: virtManager/details/details.py:2123
+#: virtManager/details/details.py:2126
msgid "Serial Device"
msgstr "Dispositivo serial"
-#: virtManager/details/details.py:2125
+#: virtManager/details/details.py:2128
msgid "Parallel Device"
msgstr "Dispositivo paralelo"
-#: virtManager/details/details.py:2127
+#: virtManager/details/details.py:2130
msgid "Console Device"
msgstr "Dispositivo console"
-#: virtManager/details/details.py:2129
+#: virtManager/details/details.py:2132
msgid "Channel Device"
msgstr "Dispositivo de canal"
-#: virtManager/details/details.py:2139
+#: virtManager/details/details.py:2142
msgid "Primary Console"
msgstr "Console primário"
-#: virtManager/details/details.py:2195
+#: virtManager/details/details.py:2198
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "Dispositivo %s físico"
-#: virtManager/details/details.py:2212
+#: virtManager/details/details.py:2215
msgid "Cannot remove last video device while Graphics/Display is attached."
msgstr ""
"Não é possível remover o último dispositivo de vídeo enquanto Gráficos/"
"Exibição estiver conectado."
-#: virtManager/details/details.py:2238
+#: virtManager/details/details.py:2241
#, python-format
msgid "%(device)s on %(address)s"
msgstr "%(device)s em %(address)s"
-#: virtManager/details/details.py:2244 virtManager/details/details.py:2254
+#: virtManager/details/details.py:2247 virtManager/details/details.py:2257
msgid "Cannot remove controller while devices are attached."
msgstr ""
"Não é possível remover o controlador enquanto os dispositivos estão "
"conectados."
-#: virtManager/details/details.py:2344
+#: virtManager/details/details.py:2347
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco rígido"
-#: virtManager/details/details.py:2345
+#: virtManager/details/details.py:2348
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
-#: virtManager/details/details.py:2346
+#: virtManager/details/details.py:2349
msgid "Network (PXE)"
msgstr "Rede (PXE)"
-#: virtManager/details/details.py:2361
+#: virtManager/details/details.py:2364
msgid "No bootable devices"
msgstr "Nenhum dispositivo inicializável"
-#: virtManager/details/details.py:2408
+#: virtManager/details/details.py:2411
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
-#: virtManager/details/details.py:2409
+#: virtManager/details/details.py:2412
msgid "OS information"
msgstr "Informações do sistema operacional"
-#: virtManager/details/details.py:2411
+#: virtManager/details/details.py:2414
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
-#: virtManager/details/details.py:2413
+#: virtManager/details/details.py:2416
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"
-#: virtManager/details/details.py:2415
+#: virtManager/details/details.py:2418
msgid "Boot Options"
msgstr "Opções de inicialização"
@@ -5039,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"Suas alterações de XML serão perdidas se você sair desta aba. Deseja "
"realmente sair desta aba?"
-#: virtinst/capabilities.py:296
+#: virtinst/capabilities.py:277
#, python-format
msgid ""
"Host does not support virtualization type '%(virttype)s' for architecture "
@@ -5048,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"O hospedeiro não suporta o tipo de virtualização '%(virttype)s' para "
"arquitetura '%(arch)s'"
-#: virtinst/capabilities.py:300
+#: virtinst/capabilities.py:281
#, python-format
msgid ""
"Host does not support any virtualization options for architecture '%(arch)s'"
@@ -5056,16 +5057,16 @@ msgstr ""
"O hospedeiro não suporta nenhuma opção de virtualização para a arquitetura "
"'%(arch)s'"
-#: virtinst/capabilities.py:304
+#: virtinst/capabilities.py:285
#, python-format
msgid "Host does not support virtualization type '%(virttype)s'"
msgstr "O hospedeiro não suporta o tipo de virtualização '%(virttype)s'"
-#: virtinst/capabilities.py:308
+#: virtinst/capabilities.py:289
msgid "Host does not support any virtualization options"
msgstr "O hospedeiro não oferece suporte a nenhuma opção de virtualização"
-#: virtinst/capabilities.py:314
+#: virtinst/capabilities.py:295
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s with machine '%(machine)s' for "
@@ -5075,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"'%(machine)s' para o tipo de virtualização '%(virttype)s' com arquitetura "
"'%(arch)s'"
-#: virtinst/capabilities.py:320
+#: virtinst/capabilities.py:301
#, python-format
msgid ""
"Host does not support domain type %(domain)s for virtualization type "
@@ -5579,7 +5580,7 @@ msgstr "Opções %(optionflag)s desconhecidas: %(string)s"
msgid "Error: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "Erro: %(cli_flag_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: virtinst/cli.py:1908
+#: virtinst/cli.py:1911
msgid ""
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
"install the 'virt-viewer' package."
@@ -5587,48 +5588,48 @@ msgstr ""
"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. "
"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'."
-#: virtinst/cli.py:1915
+#: virtinst/cli.py:1918
msgid "Graphics requested but DISPLAY is not set. Not running virt-viewer."
msgstr ""
"Gráfico solicitado, mas a (exibição) DISPLAY não está configurada. virt-"
"viewer não está em execução."
-#: virtinst/cli.py:1926
+#: virtinst/cli.py:1929
#, python-format
msgid "Unknown autoconsole type '%s'"
msgstr "Tipo de autoconsole desconhecido '%s'"
-#: virtinst/cli.py:3471
+#: virtinst/cli.py:3474
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s"
-#: virtinst/cli.py:3484
+#: virtinst/cli.py:3487
#, python-format
msgid "Unknown '%(optionname)s' value '%(string)s'"
msgstr "Valor '%(string)s' desconhecido para %(optionname)s"
-#: virtinst/cli.py:3499
+#: virtinst/cli.py:3502
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"O volume de armazenamento deve ser especificado como vol=poolname/volname"
-#: virtinst/cli.py:3948
+#: virtinst/cli.py:3957
#, python-format
msgid "Expected PCI format string for '%s'"
msgstr ""
-#: virtinst/cli.py:4649
+#: virtinst/cli.py:4659
#, python-format
msgid "%s corresponds to multiple node devices"
msgstr "%s corresponde a múltiplos dispositivos de nó"
-#: virtinst/cli.py:4652
+#: virtinst/cli.py:4662
#, python-format
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
msgstr "Não foi localizado um dispositivo de nó correspondente a '%s'"
-#: virtinst/cli.py:4797
+#: virtinst/cli.py:4807
msgid ""
"You can see additional information with:\n"
"\n"
@@ -5815,10 +5816,6 @@ msgid ""
"%(vcpus)d"
msgstr ""
-#: virtinst/domain/cpu.py:310
-msgid "No host CPU reported in capabilities"
-msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos"
-
#: virtinst/domain/launch_security.py:26
msgid "Missing mandatory attribute 'type'"
msgstr "Atributo obrigatório 'tipo' ausente"
@@ -5831,25 +5828,25 @@ msgstr ""
msgid "SEV launch security is not supported on this platform"
msgstr ""
-#: virtinst/domcapabilities.py:245
+#: virtinst/domcapabilities.py:235
msgid "BIOS"
msgstr "BIOS"
-#: virtinst/domcapabilities.py:246
+#: virtinst/domcapabilities.py:236
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: virtinst/domcapabilities.py:251
+#: virtinst/domcapabilities.py:241
#, python-format
msgid "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
-#: virtinst/domcapabilities.py:254
+#: virtinst/domcapabilities.py:244
#, python-format
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "Personalizado(a): %(path)s"
-#: virtinst/domcapabilities.py:332
+#: virtinst/domcapabilities.py:331
#, python-format
msgid "Failed to get expanded CPU XML: %s"
msgstr "Falha ao obter XML de CPU expandido: %s"
@@ -5863,16 +5860,16 @@ msgstr "Convidado"
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "O nome do convidado '%s' já está sendo usado."
-#: virtinst/guest.py:753
+#: virtinst/guest.py:755
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "A versão do libvirt não suporta UEFI."
-#: virtinst/guest.py:757
+#: virtinst/guest.py:759
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "Não há conhecimento de como configurar UEFI para a arquitetura '%s'"
-#: virtinst/guest.py:762
+#: virtinst/guest.py:764
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr ""
@@ -6150,7 +6147,7 @@ msgstr ""
"ficam fora do escopo desta ferramenta. Para estes tipos de alterações, "
"consulte virt-sysprep(1)."
-#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:949
+#: virtinst/virtclone.py:77 virtinst/virtinstall.py:1003
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
@@ -6227,7 +6224,7 @@ msgstr ""
"Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC "
"gerado aleatoriamente"
-#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1054
+#: virtinst/virtclone.py:120 virtinst/virtinstall.py:1108
#: virtinst/virtxml.py:431
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opções Diversas"
@@ -6253,7 +6250,7 @@ msgstr ""
msgid "Clone '%s' created successfully."
msgstr "Clone de '%s' criado com sucesso."
-#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1165
+#: virtinst/virtclone.py:207 virtinst/virtinstall.py:1219
msgid "Installation aborted at user request"
msgstr "Instalação interrompida a pedido do usuário"
@@ -6389,68 +6386,112 @@ msgstr "Erro ao validar o local de instalação: %s"
#, fuzzy
#| msgid "An --os-variant is required, but no value was set or detected."
msgid ""
-"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was set or detected."
+"--os-variant/--osinfo OS name is required, but no value was\n"
+"set or detected."
msgstr ""
"Um --os-variant é necessário, mas nenhum valor foi definido ou detectado."
-#: virtinst/virtinstall.py:625
+#: virtinst/virtinstall.py:566
+msgid ""
+"This is now a fatal error. Specifying an OS name is required\n"
+"for modern, performant, and secure virtual machine defaults.\n"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:570
+msgid ""
+"If you expected virt-install to detect an OS name from the\n"
+"install media, you can set a fallback OS name with:\n"
+"\n"
+" --osinfo detect=on,name=OSNAME\n"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:579
+msgid ""
+"You can see a full list of possible OS name values with:\n"
+"\n"
+" virt-install --osinfo list\n"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:586
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"If your Linux distro is not listed, try one of generic values\n"
+"such as: {oslist}\n"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:593
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"If you just need to get the old behavior back, you can use:\n"
+"\n"
+" --osinfo detect=on,require=off\n"
+"\n"
+"Or export {env_var}=1\n"
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:603
+#, python-brace-format
+msgid "{env_var} set. Skipping fatal error."
+msgstr ""
+
+#: virtinst/virtinstall.py:679
msgid "No console to launch for the guest, defaulting to --wait -1"
msgstr ""
"Nenhum console a ser inicializado para o convidado, padronizando para --wait "
"-1"
-#: virtinst/virtinstall.py:661
+#: virtinst/virtinstall.py:715
msgid "Waiting for the installation to complete."
msgstr "Aguardando a conclusão da instalação."
-#: virtinst/virtinstall.py:662
+#: virtinst/virtinstall.py:716
#, python-format
msgid "Waiting %(minutes)d minute for the installation to complete."
msgid_plural "Waiting %(minutes)d minutes for the installation to complete."
msgstr[0] "%(minutes)d minuto para a instalação ser concluída."
msgstr[1] "%(minutes)d minutos para a instalação ser concluída."
-#: virtinst/virtinstall.py:685
+#: virtinst/virtinstall.py:739
#, python-format
msgid "Password for first root login is: %s"
msgstr "A senha para o primeiro login de root é: %s"
-#: virtinst/virtinstall.py:697
+#: virtinst/virtinstall.py:751
msgid "Installation will continue in 10 seconds (press Enter to skip)..."
msgstr "A instalação continuará em 10 segundos (pressione Enter para pular)..."
-#: virtinst/virtinstall.py:724
+#: virtinst/virtinstall.py:778
msgid "Console command returned failure."
msgstr "O comando do console retornou falha."
-#: virtinst/virtinstall.py:761
+#: virtinst/virtinstall.py:815
msgid "Domain has crashed."
msgstr "O domínio travou."
-#: virtinst/virtinstall.py:791
+#: virtinst/virtinstall.py:845
msgid "Domain is still running. Installation may be in progress."
msgstr ""
"O domínio ainda está em execução. A instalação pode estar em andamento."
-#: virtinst/virtinstall.py:801
+#: virtinst/virtinstall.py:855
msgid "You can reconnect to the console to complete the installation process."
msgstr ""
"Você pode se reconectar ao console para concluir o processo de instalação."
-#: virtinst/virtinstall.py:812
+#: virtinst/virtinstall.py:866
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
msgstr "Domínio foi concluído. Continuando."
-#: virtinst/virtinstall.py:818
+#: virtinst/virtinstall.py:872
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
msgstr ""
"A instalação excedeu o limite de tempo especificado. Saindo da aplicação."
-#: virtinst/virtinstall.py:841
+#: virtinst/virtinstall.py:895
msgid "Domain creation completed."
msgstr "Criação de domínio concluída."
-#: virtinst/virtinstall.py:850
+#: virtinst/virtinstall.py:904
#, python-format
msgid ""
"You can restart your domain by running:\n"
@@ -6459,15 +6500,15 @@ msgstr ""
"Você pode reiniciar o seu domínio executando:\n"
" %s"
-#: virtinst/virtinstall.py:855
+#: virtinst/virtinstall.py:909
msgid "User stopped the VM. Not rebooting."
msgstr "O usuário parou a VM. Não reiniciando."
-#: virtinst/virtinstall.py:858
+#: virtinst/virtinstall.py:912
msgid "Restarting guest."
msgstr "Reiniciando o convidado."
-#: virtinst/virtinstall.py:875
+#: virtinst/virtinstall.py:929
msgid ""
"\n"
"Starting install..."
@@ -6475,42 +6516,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Iniciando instalação..."
-#: virtinst/virtinstall.py:898
+#: virtinst/virtinstall.py:952
msgid "Domain install interrupted."
msgstr "Instalação de domínio interrompida."
-#: virtinst/virtinstall.py:917
+#: virtinst/virtinstall.py:971
msgid "Dry run completed successfully"
msgstr "Teste concluído com êxito"
-#: virtinst/virtinstall.py:921
+#: virtinst/virtinstall.py:975
#, python-format
msgid "Unknown XML step request '%s', must be 1, 2, or all"
msgstr "Solicitação de etapa XML desconhecida '%s', deve ser 1, 2, ou all"
-#: virtinst/virtinstall.py:928
+#: virtinst/virtinstall.py:982
msgid "Requested installation does not have XML step 2"
msgstr "A instalação solicitada não possui a etapa XML 2"
-#: virtinst/virtinstall.py:945
+#: virtinst/virtinstall.py:999
msgid "Create a new virtual machine from specified install media."
msgstr ""
"Criar uma nova máquina virtual a partir de uma mídia de instalação "
"especificada."
-#: virtinst/virtinstall.py:951
+#: virtinst/virtinstall.py:1005
msgid "Name of the guest instance"
msgstr "Nome da instância do convidado"
-#: virtinst/virtinstall.py:959
+#: virtinst/virtinstall.py:1013
msgid "Installation Method Options"
msgstr "Opções de Método de Instalação"
-#: virtinst/virtinstall.py:961
+#: virtinst/virtinstall.py:1015
msgid "CD-ROM installation media"
msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM"
-#: virtinst/virtinstall.py:963
+#: virtinst/virtinstall.py:1017
msgid ""
"Distro install URL, eg. https://host/path. See man page for specific distro "
"examples."
@@ -6518,36 +6559,36 @@ msgstr ""
"URL de instalação da distro, p.ex. https://host/caminho. Veja a página man "
"para exemplos de distros específicas."
-#: virtinst/virtinstall.py:966
+#: virtinst/virtinstall.py:1020
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
msgstr ""
"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização "
"PXE"
-#: virtinst/virtinstall.py:968
+#: virtinst/virtinstall.py:1022
msgid "Build guest around an existing disk image"
msgstr "Criar convidado em volta de uma imagem de disco existente"
-#: virtinst/virtinstall.py:971
+#: virtinst/virtinstall.py:1025
msgid ""
"Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location"
msgstr ""
"Argumentos adicionais a serem passados ao kernel de instalação inicializado "
"a partir de --location"
-#: virtinst/virtinstall.py:974
+#: virtinst/virtinstall.py:1028
msgid "Add given file to root of initrd from --location"
msgstr "Adicionar o arquivo fornecido ao root do initrd a partir de --location"
-#: virtinst/virtinstall.py:976
+#: virtinst/virtinstall.py:1030
msgid "Perform an unattended installation"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:978
+#: virtinst/virtinstall.py:1032
msgid "Specify fine grained install options"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:980
+#: virtinst/virtinstall.py:1034
msgid ""
"Reinstall existing VM. Only install options are applied, all other VM "
"configuration options are ignored."
@@ -6555,61 +6596,61 @@ msgstr ""
"Reinstalar a VM existente. Apenas as opções de instalação são aplicadas, "
"todas as outras opções de configuração da VM são ignoradas."
-#: virtinst/virtinstall.py:983
+#: virtinst/virtinstall.py:1037
msgid "Perform a cloud image installation, configuring cloud-init"
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:997
+#: virtinst/virtinstall.py:1051
msgid "Device Options"
msgstr "Opções do Dispositivo"
-#: virtinst/virtinstall.py:1027
+#: virtinst/virtinstall.py:1081
msgid "Guest Configuration Options"
msgstr "Opções de Configuração do Convidado"
-#: virtinst/virtinstall.py:1031
+#: virtinst/virtinstall.py:1085
msgid "Virtualization Platform Options"
msgstr "Opções da Plataforma de Virtualização"
-#: virtinst/virtinstall.py:1035
+#: virtinst/virtinstall.py:1089
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado"
-#: virtinst/virtinstall.py:1038
+#: virtinst/virtinstall.py:1092
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado"
-#: virtinst/virtinstall.py:1041
+#: virtinst/virtinstall.py:1095
msgid "This guest should be a container guest"
msgstr "Este convidado deveria ser um convidado de recipiente"
-#: virtinst/virtinstall.py:1043
+#: virtinst/virtinstall.py:1097
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
msgstr "Nome do hipervisor a ser usado (kvm, qemu, xen, ...)"
-#: virtinst/virtinstall.py:1044
+#: virtinst/virtinstall.py:1098
msgid "The CPU architecture to simulate"
msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada"
-#: virtinst/virtinstall.py:1045
+#: virtinst/virtinstall.py:1099
msgid "The machine type to emulate"
msgstr "O tipo de máquina a ser emulada"
-#: virtinst/virtinstall.py:1056
+#: virtinst/virtinstall.py:1110
msgid "Have domain autostart on host boot up."
msgstr ""
"Configurar domínio para inicialização automática durante a inicialização do "
"host."
-#: virtinst/virtinstall.py:1058
+#: virtinst/virtinstall.py:1112
msgid "Create a transient domain."
msgstr "Criado um domínio temporário."
-#: virtinst/virtinstall.py:1060
+#: virtinst/virtinstall.py:1114
msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed."
msgstr ""
-#: virtinst/virtinstall.py:1063
+#: virtinst/virtinstall.py:1117
msgid "Minutes to wait for install to complete."
msgstr "Minutos a aguardar para a instalação ser concluída."
@@ -6961,6 +7002,9 @@ msgid "%(objecttype)s name '%(name)s' can not contain '%(char)s' character."
msgstr ""
"O nome de %(objecttype)s '%(name)s' não pode conter o caractere '%(char)s'."
+#~ msgid "No host CPU reported in capabilities"
+#~ msgstr "Nenhuma CPU host notificada nos recursos"
+
#~ msgid "Generic OS"
#~ msgstr "SO genérico"