diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 703 |
1 files changed, 344 insertions, 359 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-08 18:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-04 09:15-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" @@ -776,192 +776,192 @@ msgstr "--%s の --update の方法がわかりません。" msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown." msgstr "これらの変更は、次の仮想マシンをシャットダウン後に有効になります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:793 +#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" -#: ../virtManager/addhardware.py:218 ../virtManager/clone.py:124 +#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124 msgid "Disk device" msgstr "ディスクデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:220 +#: ../virtManager/addhardware.py:219 msgid "CDROM device" msgstr "CD-ROMデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:222 +#: ../virtManager/addhardware.py:221 msgid "Floppy device" msgstr "フロッピーデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:225 +#: ../virtManager/addhardware.py:224 msgid "LUN Passthrough" msgstr "LUN パススルー" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:555 -#: ../virtManager/addhardware.py:667 ../virtManager/addhardware.py:683 -#: ../virtManager/addhardware.py:747 ../virtManager/details.py:2610 +#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551 +#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679 +#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608 #: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165 msgid "Hypervisor default" msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" -#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196 +#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196 #: ../virtManager/create.py:523 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。" -#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090 +#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087 #: ../ui/create.ui.h:69 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092 +#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089 msgid "Controller" msgstr "コントローラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094 +#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091 #: ../virtinst/network.py:207 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096 -#: ../virtManager/details.py:204 +#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093 +#: ../virtManager/details.py:202 msgid "Input" msgstr "入力" -#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360 -#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367 -#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393 +#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359 +#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366 +#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません" -#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098 +#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095 msgid "Graphics" msgstr "グラフィック" -#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100 +#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097 msgid "Sound" msgstr "サウンド" -#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:208 -#: ../ui/details.ui.h:175 +#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206 +#: ../ui/details.ui.h:173 msgid "Serial" msgstr "シリアルポート" -#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:210 +#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208 msgid "Parallel" msgstr "パラレルポート" -#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:212 +#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210 #: ../ui/details.ui.h:23 msgid "Console" msgstr "コンソール" -#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:218 +#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" -#: ../virtManager/addhardware.py:375 +#: ../virtManager/addhardware.py:374 msgid "USB Host Device" msgstr "USB ホストデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381 +#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "この接続ではホストデバイス列記をサポートしません" -#: ../virtManager/addhardware.py:385 +#: ../virtManager/addhardware.py:384 msgid "Not supported for containers" msgstr "コンテナーに対してサポートされません" -#: ../virtManager/addhardware.py:386 +#: ../virtManager/addhardware.py:385 msgid "PCI Host Device" msgstr "PCI ホストデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:389 +#: ../virtManager/addhardware.py:388 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: ../virtManager/addhardware.py:390 +#: ../virtManager/addhardware.py:389 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "このバージョンのlibvirtはビデオデバイスをサポートしません。" -#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:254 +#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252 #: ../virtManager/domain.py:280 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:394 +#: ../virtManager/addhardware.py:393 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" -#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409 +#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." msgstr "このハイパーバイザーと libvirt の組み合わせはサポートされていません。" -#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108 -#: ../virtManager/details.py:253 +#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105 +#: ../virtManager/details.py:251 msgid "Smartcard" msgstr "スマートカード" -#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110 +#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107 msgid "USB Redirection" msgstr "USB リダイレクト" -#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112 -#: ../virtManager/details.py:246 +#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109 +#: ../virtManager/details.py:244 msgid "TPM" msgstr "TPM" -#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:241 +#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239 msgid "RNG" msgstr "RNG" -#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116 -#: ../virtManager/details.py:252 +#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113 +#: ../virtManager/details.py:250 msgid "Panic Notifier" msgstr "パニックの通知" #. [xml value, label] -#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/netlist.py:96 +#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96 msgid "Passthrough" msgstr "パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:589 +#: ../virtManager/addhardware.py:585 msgid "Host" msgstr "ホスト" #. [xml value, label, conn details] -#: ../virtManager/addhardware.py:616 +#: ../virtManager/addhardware.py:612 msgid "Spice channel" msgstr "Spice チャンネル" -#: ../virtManager/addhardware.py:760 +#: ../virtManager/addhardware.py:756 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "USB タブレット" -#: ../virtManager/addhardware.py:763 ../virtManager/create.py:1013 +#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013 #: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233 msgid "Generic" msgstr "全般" -#: ../virtManager/addhardware.py:787 +#: ../virtManager/addhardware.py:783 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 設定の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:813 +#: ../virtManager/addhardware.py:809 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" "一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。" -#: ../virtManager/addhardware.py:816 +#: ../virtManager/addhardware.py:812 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。" -#: ../virtManager/addhardware.py:886 +#: ../virtManager/addhardware.py:882 msgid "No Devices Available" msgstr "利用可能なデバイスがありません" -#: ../virtManager/addhardware.py:907 +#: ../virtManager/addhardware.py:903 #, python-format msgid "" "%s already has a USB controller attached.\n" @@ -973,44 +973,44 @@ msgstr "" "「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更することがで" "きます。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:262 +#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1102 +#: ../virtManager/addhardware.py:1099 msgid "Video Device" msgstr "ビデオデバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:1104 +#: ../virtManager/addhardware.py:1101 msgid "Watchdog Device" msgstr "Watchdog デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:1106 +#: ../virtManager/addhardware.py:1103 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ファイルシステム・パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1114 +#: ../virtManager/addhardware.py:1111 msgid "Random Number Generator" msgstr "Random Number Generator" -#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2916 +#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:1124 +#: ../virtManager/addhardware.py:1121 msgid "PCI Device" msgstr "PCI デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:1125 +#: ../virtManager/addhardware.py:1122 msgid "USB Device" msgstr "USB デバイス" -#: ../virtManager/addhardware.py:1326 +#: ../virtManager/addhardware.py:1323 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1329 +#: ../virtManager/addhardware.py:1326 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" @@ -1018,139 +1018,139 @@ msgstr "" "このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこ" "のデバイスを利用できるようにしますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1345 +#: ../virtManager/addhardware.py:1342 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "デバイスの追加時にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1354 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "デバイスを追加できません: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1374 +#: ../virtManager/addhardware.py:1371 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "ハードウェア入力の検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1381 +#: ../virtManager/addhardware.py:1378 msgid "Creating device" msgstr "デバイスを作成中" -#: ../virtManager/addhardware.py:1382 +#: ../virtManager/addhardware.py:1379 msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete." msgstr "デバイスによって完了に数分かかる場合があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1495 ../virtManager/addhardware.py:1518 +#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515 #: ../virtManager/create.py:2220 msgid "Storage parameter error." msgstr "ストレージのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1535 +#: ../virtManager/addhardware.py:1532 msgid "Network selection error." msgstr "ネットワークの選択時にエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1536 +#: ../virtManager/addhardware.py:1533 msgid "A network source must be selected." msgstr "ネットワークのソースを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1539 +#: ../virtManager/addhardware.py:1536 msgid "Invalid MAC address" msgstr "無効な MAC アドレスです" -#: ../virtManager/addhardware.py:1540 +#: ../virtManager/addhardware.py:1537 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC アドレスを入力してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1574 +#: ../virtManager/addhardware.py:1571 msgid "invalid listen type" msgstr "無効なリッスンタイプ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1578 +#: ../virtManager/addhardware.py:1575 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "グラフィックデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1587 +#: ../virtManager/addhardware.py:1584 msgid "Sound device parameter error" msgstr "サウンドデバイスのパラメーターがエラーです" -#: ../virtManager/addhardware.py:1592 +#: ../virtManager/addhardware.py:1589 msgid "Physical Device Required" msgstr "物理デバイスが必要です" -#: ../virtManager/addhardware.py:1593 +#: ../virtManager/addhardware.py:1590 msgid "A device must be selected." msgstr "デバイスを選択してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1605 +#: ../virtManager/addhardware.py:1602 #, python-format msgid "The device is already in use by other guests %s" msgstr "すでにこのデバイスは、他の仮想マシン %s により使用されています" -#: ../virtManager/addhardware.py:1607 +#: ../virtManager/addhardware.py:1604 msgid "Do you really want to use the device?" msgstr "本当にこのデバイスを使用しますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1613 +#: ../virtManager/addhardware.py:1610 msgid "Host device parameter error" msgstr "ホストデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1679 +#: ../virtManager/addhardware.py:1676 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s デバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1690 +#: ../virtManager/addhardware.py:1687 msgid "Video device parameter error" msgstr "ビデオデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1702 +#: ../virtManager/addhardware.py:1699 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog のパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1717 +#: ../virtManager/addhardware.py:1714 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "スマートカードデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1736 +#: ../virtManager/addhardware.py:1733 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB リダイレクトデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1756 +#: ../virtManager/addhardware.py:1753 msgid "TPM device parameter error" msgstr "TPM デバイスのパラメータエラーです" -#: ../virtManager/addhardware.py:1774 +#: ../virtManager/addhardware.py:1764 msgid "Panic device parameter error" msgstr "パニックデバイスのパラメーターエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1817 ../virtManager/addhardware.py:1829 -#: ../virtManager/addhardware.py:1832 ../virtManager/addhardware.py:1844 -#: ../virtManager/addhardware.py:1847 +#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819 +#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834 +#: ../virtManager/addhardware.py:1837 msgid "RNG selection error." msgstr "RNG の選択時にエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1818 +#: ../virtManager/addhardware.py:1808 msgid "A device must be specified." msgstr "デバイスを指定する必要があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1830 +#: ../virtManager/addhardware.py:1820 msgid "Please specify both bind and connect host" msgstr "バインドして接続するホストを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1833 +#: ../virtManager/addhardware.py:1823 msgid "Please specify both bind and connect service" msgstr "バインドして接続するサービスを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1845 +#: ../virtManager/addhardware.py:1835 msgid "The EGD host must be specified." msgstr "EGD ホストを指定する必要があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1848 +#: ../virtManager/addhardware.py:1838 msgid "The EGD service must be specified." msgstr "EGD サービスを指定する必要があります。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1867 +#: ../virtManager/addhardware.py:1857 msgid "RNG device parameter error" msgstr "RNG デバイスのパラメーターエラー" @@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "ストレージパスを指定してください。" msgid "Not Enough Free Space" msgstr "空き領域が足りません" -#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125 +#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s" msgstr "すでにディスク \"%s\" は他の仮想マシン %s により使われています。" -#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127 +#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "このディスクを本当に使用しますか?" @@ -1223,24 +1223,24 @@ msgstr "処理中..." msgid "Completed" msgstr "完了" -#: ../virtManager/choosecd.py:92 +#: ../virtManager/choosecd.py:94 msgid "Floppy D_rive" msgstr "フロッピードライブ(_R)" -#: ../virtManager/choosecd.py:93 +#: ../virtManager/choosecd.py:95 msgid "Floppy _Image" msgstr "フロッピーイメージ(_I)" -#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:665 +#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665 msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor" msgstr "" "このハイパーバイザーでは物理 CD-ROM のパススルーはサポートされていません" -#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120 +#: ../virtManager/choosecd.py:116 ../virtManager/choosecd.py:133 msgid "Invalid Media Path" msgstr "無効なメディアパスです" -#: ../virtManager/choosecd.py:115 +#: ../virtManager/choosecd.py:117 msgid "A media path must be specified." msgstr "メディアパスを指定してください。" @@ -1437,34 +1437,34 @@ msgstr "リモート接続を行うにはホスト名が必要です。" msgid "Authentication required" msgstr "認証が必要です" -#: ../virtManager/connection.py:446 +#: ../virtManager/connection.py:456 msgid "User session" msgstr "ユーザーセッション" -#: ../virtManager/connection.py:604 ../virtManager/migrate.py:297 +#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" -#: ../virtManager/connection.py:606 +#: ../virtManager/connection.py:616 msgid "Connecting" msgstr "接続中" -#: ../virtManager/connection.py:608 ../virtManager/host.py:627 +#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627 #: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221 #: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11 msgid "Active" msgstr "動作中" #. Machine settings -#: ../virtManager/connection.py:610 ../virtManager/create.py:1149 -#: ../virtManager/details.py:2373 ../virtManager/details.py:2389 -#: ../virtManager/details.py:2632 ../virtManager/domain.py:256 +#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149 +#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387 +#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256 #: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299 #: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../virtManager/connection.py:736 +#: ../virtManager/connection.py:746 #, python-format msgid "" "%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "BSD" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228 -#: ../virtManager/details.py:330 +#: ../virtManager/details.py:328 msgid "Linux" msgstr "Linux" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "" msgid "Fedora" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:328 +#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" @@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "FreeBSD" msgid "Mageia" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:332 +#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" -#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:333 +#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331 msgid "OpenBSD" msgstr "OpenBSD" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "ホストファイルシステム" -#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2374 +#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372 #: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1856,9 +1856,8 @@ msgid "An OS directory path is required." msgstr "OS ディレクトリパスが必要です。" #: ../virtManager/create.py:2011 -#, fuzzy msgid "Source URL is required" -msgstr "ソースパスが必要です" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2016 msgid "Please specify password for accessing source registry" @@ -1870,9 +1869,9 @@ msgid "Destination path is not directory: %s" msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2025 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "No write permissions for directory path: %s" -msgstr "親ディレクトリへの書き込みができません" +msgstr "" #: ../virtManager/create.py:2030 msgid "OS root directory is not empty" @@ -1959,9 +1958,8 @@ msgid "Error continue install: %s" msgstr "インストールを継続する際にエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/create.py:2623 -#, fuzzy msgid "Bootstraping container" -msgstr "オペレーティングシステムコンテナー" +msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93 #: ../virtManager/netlist.py:116 @@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:924 +#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922 #: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352 #: ../ui/create.ui.h:20 msgid "Name" @@ -2431,357 +2429,357 @@ msgstr "" "ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n" "- %s " -#: ../virtManager/details.py:165 +#: ../virtManager/details.py:163 msgid "Remove this device from the virtual machine" msgstr "仮想マシンからこのデバイスを取り外してください" -#: ../virtManager/details.py:175 ../virtManager/details.py:3245 +#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232 #: ../virtinst/devicecontroller.py:44 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" -#: ../virtManager/details.py:178 ../virtManager/details.py:3243 +#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230 msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../virtManager/details.py:180 +#: ../virtManager/details.py:178 msgid "Disk" msgstr "ディスク" -#: ../virtManager/details.py:199 +#: ../virtManager/details.py:197 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" -#: ../virtManager/details.py:201 +#: ../virtManager/details.py:199 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: ../virtManager/details.py:203 +#: ../virtManager/details.py:201 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" -#: ../virtManager/details.py:227 +#: ../virtManager/details.py:225 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ディスプレイ %s" -#: ../virtManager/details.py:229 +#: ../virtManager/details.py:227 #, python-format msgid "%s Redirector %s" msgstr "%s リダイレクター %s" -#: ../virtManager/details.py:233 +#: ../virtManager/details.py:231 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "サウンド: %s" -#: ../virtManager/details.py:235 +#: ../virtManager/details.py:233 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ビデオ %s" -#: ../virtManager/details.py:237 +#: ../virtManager/details.py:235 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ファイルシステム %s" -#: ../virtManager/details.py:239 +#: ../virtManager/details.py:237 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "コントローラー %s" -#: ../virtManager/details.py:327 +#: ../virtManager/details.py:325 msgid "MS-DOS/FreeDOS" msgstr "MS-DOS/FreeDOS" -#: ../virtManager/details.py:329 +#: ../virtManager/details.py:327 msgid "GNU/Hurd" msgstr "GNU/Hurd" -#: ../virtManager/details.py:331 +#: ../virtManager/details.py:329 msgid "MINIX" msgstr "MINIX" -#: ../virtManager/details.py:334 +#: ../virtManager/details.py:332 msgid "Microsoft Windows" msgstr "Microsoft Windows" -#: ../virtManager/details.py:339 ../virtManager/details.py:2437 -#: ../virtManager/details.py:2445 +#: ../virtManager/details.py:337 ../virtManager/details.py:2435 +#: ../virtManager/details.py:2443 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../virtManager/details.py:667 +#: ../virtManager/details.py:665 msgid "This will abort the installation. Are you sure?" msgstr "インストールを中断します。よろしいですか?" -#: ../virtManager/details.py:732 +#: ../virtManager/details.py:730 msgid "_Add Hardware" msgstr "ハードウェアを追加(_A)" -#: ../virtManager/details.py:740 +#: ../virtManager/details.py:738 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ハードウェアを除去(_R)" -#: ../virtManager/details.py:864 +#: ../virtManager/details.py:862 msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI." msgstr "" "この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。" -#: ../virtManager/details.py:867 +#: ../virtManager/details.py:865 msgid "" "Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host." msgstr "" "Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージ" "を見つけることができませんでした。" -#: ../virtManager/details.py:872 +#: ../virtManager/details.py:870 msgid "UEFI not found" msgstr "UEFIが見つかりません" -#: ../virtManager/details.py:925 +#: ../virtManager/details.py:923 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: ../virtManager/details.py:987 +#: ../virtManager/details.py:985 msgid "Application Default" msgstr "アプリケーションのデフォルト" -#: ../virtManager/details.py:988 +#: ../virtManager/details.py:986 msgid "Hypervisor Default" msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" -#: ../virtManager/details.py:990 +#: ../virtManager/details.py:988 msgid "Clear CPU configuration" msgstr "CPUの設定をクリア" -#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:972 +#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972 #: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "未適用の変更があります。いますぐ適用しますか?" -#: ../virtManager/details.py:1138 ../virtManager/host.py:974 +#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974 #: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473 msgid "Don't warn me again." msgstr "二度と確認しない。" -#: ../virtManager/details.py:1224 +#: ../virtManager/details.py:1222 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ハードウェアページの更新中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:821 +#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821 msgid "_Restore" msgstr "復元(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1298 ../virtManager/manager.py:823 +#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823 #: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21 msgid "_Run" msgstr "実行(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:856 +#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856 msgid "Resume the virtual machine" msgstr "仮想マシンを再開" -#: ../virtManager/details.py:1328 ../virtManager/manager.py:858 +#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858 #: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "仮想マシンの一時停止" -#: ../virtManager/details.py:1356 +#: ../virtManager/details.py:1354 msgid "Manage VM snapshots" msgstr "仮想マシンのスナップショットを管理" -#: ../virtManager/details.py:1413 +#: ../virtManager/details.py:1411 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ハードウェアのダイアログを起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1494 +#: ../virtManager/details.py:1492 #, python-format msgid "Error taking screenshot: %s" msgstr "スクリーンショットの取得中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1502 +#: ../virtManager/details.py:1500 msgid "Error initializing spice USB device widget" msgstr "SPICE の USB デバイスのウィジェットを初期化中にエラー" -#: ../virtManager/details.py:1506 +#: ../virtManager/details.py:1504 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "USB リダイレクト対象のデバイスを選択してください" -#: ../virtManager/details.py:1536 +#: ../virtManager/details.py:1534 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" -#: ../virtManager/details.py:1537 +#: ../virtManager/details.py:1535 msgid "PNG files" msgstr "PNG ファイル" -#: ../virtManager/details.py:1832 +#: ../virtManager/details.py:1830 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "メディア切断中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1853 +#: ../virtManager/details.py:1851 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "メディアダイアログ起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1919 +#: ../virtManager/details.py:1917 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "変更を適用中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:2052 +#: ../virtManager/details.py:2050 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2070 +#: ../virtManager/details.py:2068 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに initrd を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2073 +#: ../virtManager/details.py:2071 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに kernel の引数を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2079 +#: ../virtManager/details.py:2077 msgid "An init path must be specified" msgstr "init パスを指定してください。" -#: ../virtManager/details.py:2281 +#: ../virtManager/details.py:2279 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "この仮想デバイスを本当に除去しますか?" -#: ../virtManager/details.py:2288 +#: ../virtManager/details.py:2286 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2305 +#: ../virtManager/details.py:2303 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "実行中の仮想マシンからデバイスを除去できませんでした。" -#: ../virtManager/details.py:2307 +#: ../virtManager/details.py:2305 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。" -#: ../virtManager/details.py:2429 +#: ../virtManager/details.py:2427 msgid "Error while inspecting the guest configuration" msgstr "ゲストの構成を検査中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2473 #, python-format msgid "%(summary)s ..." msgstr "%(summary)s ..." -#: ../virtManager/details.py:2487 +#: ../virtManager/details.py:2485 #, fuzzy, python-format msgid "%(received)d %(units)s read" msgstr "%(received)d %(units)s 読み込み" -#: ../virtManager/details.py:2488 +#: ../virtManager/details.py:2486 #, fuzzy, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s write" msgstr "%(transfered)d %(units)s 書き込み" -#: ../virtManager/details.py:2491 +#: ../virtManager/details.py:2489 #, fuzzy, python-format msgid "%(received)d %(units)s in" msgstr "%(received)d %(units)s 受信" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, fuzzy, python-format msgid "%(transfered)d %(units)s out" msgstr "%(transfered)d %(units)s 送信" +#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493 #: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495 -#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497 #: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../virtManager/details.py:2505 +#: ../virtManager/details.py:2503 #, python-format msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s" msgstr "%(total-memory)s 中の %(current-memory)s" -#: ../virtManager/details.py:2715 +#: ../virtManager/details.py:2713 msgid "Absolute Movement" msgstr "絶対的動作" -#: ../virtManager/details.py:2717 +#: ../virtManager/details.py:2715 msgid "Relative Movement" msgstr "相対的動作" -#: ../virtManager/details.py:2728 +#: ../virtManager/details.py:2726 msgid "Hypervisor does not support removing this device" msgstr "ハイパーバイザーはこのデバイスの取り外しをサポートしていません" -#: ../virtManager/details.py:2762 +#: ../virtManager/details.py:2760 #, python-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: ../virtManager/details.py:2908 +#: ../virtManager/details.py:2895 msgid "Serial Device" msgstr "シリアルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2910 +#: ../virtManager/details.py:2897 msgid "Parallel Device" msgstr "パラレルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2912 +#: ../virtManager/details.py:2899 msgid "Console Device" msgstr "コンソールデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2914 +#: ../virtManager/details.py:2901 msgid "Channel Device" msgstr "チャンネルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:2924 +#: ../virtManager/details.py:2911 msgid "Primary Console" msgstr "プライマリコンソール" -#: ../virtManager/details.py:2964 +#: ../virtManager/details.py:2951 #, python-format msgid "Physical %s Device" msgstr "物理 %s デバイス" -#: ../virtManager/details.py:3119 +#: ../virtManager/details.py:3106 msgid "Overview" msgstr "概要" -#: ../virtManager/details.py:3122 +#: ../virtManager/details.py:3109 msgid "OS information" msgstr "OSの情報" -#: ../virtManager/details.py:3124 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: ../virtManager/details.py:3126 +#: ../virtManager/details.py:3113 msgid "CPUs" msgstr "CPU数" -#: ../virtManager/details.py:3127 ../ui/create.ui.h:67 +#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67 msgid "Memory" msgstr "メモリー" -#: ../virtManager/details.py:3128 +#: ../virtManager/details.py:3115 msgid "Boot Options" msgstr "ブートオプション" -#: ../virtManager/details.py:3242 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" -#: ../virtManager/details.py:3244 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Network (PXE)" msgstr "ネットワーク (PXE)" -#: ../virtManager/details.py:3256 +#: ../virtManager/details.py:3243 msgid "No bootable devices" msgstr "起動デバイスがありません" @@ -2929,19 +2927,19 @@ msgstr "" msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "非稼働の仮想マシンに指定されたデバイスが見つかりませんでした: %s" -#: ../virtManager/domain.py:1480 +#: ../virtManager/domain.py:1496 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンを起動できません" -#: ../virtManager/domain.py:1522 +#: ../virtManager/domain.py:1538 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンをレジュームできません" -#: ../virtManager/domain.py:1531 +#: ../virtManager/domain.py:1547 msgid "Saving domain to disk" msgstr "仮想マシンをディスクに保存中" -#: ../virtManager/domain.py:1580 +#: ../virtManager/domain.py:1596 msgid "Migrating domain" msgstr "仮想マシンをマイグレーション中" @@ -2950,19 +2948,12 @@ msgstr "仮想マシンをマイグレーション中" msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" -"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n" -"that libvirtd is running.\n" +"containing kvm, qemu, libvirt, etc. are\n" +"installed, and that libvirtd is running.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"デフォルトのハイパーバイザーを検出できませんでした。\n" -"適切な仮想化パッケージがインストールされており\n" -"(kvm, qemu, libvirt, など)、libvirtd が実行されていること\n" -"を確認してください。\n" -"\n" -"ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n" -"手動で追加できます。" #: ../virtManager/engine.py:246 msgid "" @@ -2991,26 +2982,18 @@ msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "不明な接続 URI %s" #: ../virtManager/engine.py:640 -#, fuzzy msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option." msgstr "" -"リモートホストに -U オプションをサポートする\n" -"バージョンの netcat/nc が必要です。" #: ../virtManager/engine.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to install %s or similar to connect to this host." msgstr "" -"このホストに接続するには openssh-askpass や\n" -"似たようなものをインストールする必要があります。" #: ../virtManager/engine.py:653 -#, fuzzy msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host." msgstr "" -"リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\n" -"されていることを確認してください。" #: ../virtManager/engine.py:657 msgid "" @@ -3023,16 +3006,11 @@ msgstr "" " - Xen サービスが開始していること" #: ../virtManager/engine.py:663 -#, fuzzy msgid "" "Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -" "X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try " "running as root." msgstr "" -"ローカルのセッションを検知できませんでした: \n" -"ssh -X または VNC 上で virt-manager を実行している\n" -"のであれば、通常ユーザーとして libvirt に接続できません。\n" -"root ユーザーにて再度実行してください。" #: ../virtManager/engine.py:669 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." @@ -4342,14 +4320,16 @@ msgstr "" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:620 +#, fuzzy msgid "" "CPU model and features. Ex:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" +"--cpu host-passthrough\n" msgstr "" "CPUのモデルと機能。例:\n" "--cpu coreduo,+x2apic\n" -#: ../virtinst/cli.py:631 +#: ../virtinst/cli.py:632 msgid "" "Configure guest display settings. Ex:\n" "--graphics vnc\n" @@ -4363,7 +4343,7 @@ msgstr "" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -#: ../virtinst/cli.py:640 +#: ../virtinst/cli.py:641 msgid "" "Configure a guest network interface. Ex:\n" "--network bridge=mybr0\n" @@ -4379,7 +4359,7 @@ msgstr "" "--network none\n" "--network help" -#: ../virtinst/cli.py:650 +#: ../virtinst/cli.py:651 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" @@ -4387,7 +4367,7 @@ msgstr "" "ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -#: ../virtinst/cli.py:653 +#: ../virtinst/cli.py:654 msgid "" "Configure a guest input device. Ex:\n" "--input tablet\n" @@ -4397,27 +4377,27 @@ msgstr "" "--input tablet\n" "--input keyboard,bus=usb" -#: ../virtinst/cli.py:657 +#: ../virtinst/cli.py:658 msgid "Configure a guest serial device" msgstr "ゲストのシリアルデバイスを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:659 +#: ../virtinst/cli.py:660 msgid "Configure a guest parallel device" msgstr "ゲストのパラレルデバイスを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:661 +#: ../virtinst/cli.py:662 msgid "Configure a guest communication channel" msgstr "ゲストのコミュニケーションチャネルを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:663 +#: ../virtinst/cli.py:664 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" msgstr "ゲストとホストの間のテキストコンソール接続を設定します" -#: ../virtinst/cli.py:666 +#: ../virtinst/cli.py:667 msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest" msgstr "ゲストに共有される物理 USB や PCI などのデバイスを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:669 +#: ../virtinst/cli.py:670 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" @@ -4427,19 +4407,19 @@ msgstr "" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -#: ../virtinst/cli.py:680 +#: ../virtinst/cli.py:681 msgid "Configure guest sound device emulation" msgstr "ゲストのサウンドデバイスのエミュレーションを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:690 +#: ../virtinst/cli.py:691 msgid "Configure a guest watchdog device" msgstr "ゲストの watchdog デバイスを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:692 +#: ../virtinst/cli.py:693 msgid "Configure guest video hardware." msgstr "ゲストのビデオハードウェアを設定します" -#: ../virtinst/cli.py:694 +#: ../virtinst/cli.py:695 msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" @@ -4447,7 +4427,7 @@ msgstr "" "ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n" "--smartcard mode=passthrough" -#: ../virtinst/cli.py:697 +#: ../virtinst/cli.py:698 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" @@ -4455,7 +4435,7 @@ msgstr "" "ゲストのリダイレクトデバイスを設定します。例:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -#: ../virtinst/cli.py:700 +#: ../virtinst/cli.py:701 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" @@ -4463,7 +4443,7 @@ msgstr "" "ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n" "--memballoon model=virtio" -#: ../virtinst/cli.py:703 +#: ../virtinst/cli.py:704 msgid "" "Configure a guest TPM device. Ex:\n" "--tpm /dev/tpm" @@ -4471,13 +4451,13 @@ msgstr "" "ゲストの TPM デバイスを設定する。例:\n" "--tpm /dev/tpm" -#: ../virtinst/cli.py:706 +#: ../virtinst/cli.py:707 msgid "" "Configure a guest RNG device. Ex:\n" "--rng /dev/urandom" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:709 +#: ../virtinst/cli.py:710 msgid "" "Configure a guest panic device. Ex:\n" "--panic default" @@ -4485,29 +4465,29 @@ msgstr "" "ゲストのパニックデバイスを設定する。例:\n" "--panic default" -#: ../virtinst/cli.py:712 +#: ../virtinst/cli.py:713 msgid "" "Configure a guest memory device. Ex:\n" "--memdev dimm,target_size=1024" msgstr "" -#: ../virtinst/cli.py:718 +#: ../virtinst/cli.py:719 msgid "Set domain security driver configuration." msgstr "ドメインのセキュリティドライバー設定を設定します。" -#: ../virtinst/cli.py:720 +#: ../virtinst/cli.py:721 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." msgstr "仮想マシンに対するNUMAポリシーの調整" -#: ../virtinst/cli.py:722 +#: ../virtinst/cli.py:723 msgid "Tune memory policy for the domain process." msgstr "仮想マシンに対するメモリーポリシーの調整" -#: ../virtinst/cli.py:724 +#: ../virtinst/cli.py:725 msgid "Tune blkio policy for the domain process." msgstr "仮想マシンに対するblkioポリシーの調整" -#: ../virtinst/cli.py:726 +#: ../virtinst/cli.py:727 msgid "" "Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n" "--memorybacking hugepages=on" @@ -4515,7 +4495,7 @@ msgstr "" "ドメインプロセスのメモリーバッキングポリシー:\n" "--memorybacking hugepages=on" -#: ../virtinst/cli.py:729 +#: ../virtinst/cli.py:730 msgid "" "Set domain <features> XML. Ex:\n" "--features acpi=off\n" @@ -4525,7 +4505,7 @@ msgstr "" "--features acpi=off\n" "--features apic=on,eoi=on" -#: ../virtinst/cli.py:733 +#: ../virtinst/cli.py:734 msgid "" "Set domain <clock> XML. Ex:\n" "--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" @@ -4533,19 +4513,19 @@ msgstr "" "仮想マシン定義 XML に <clock> を定義します。例:\n" " --clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup" -#: ../virtinst/cli.py:736 +#: ../virtinst/cli.py:737 msgid "Configure VM power management features" msgstr "仮想マシンの電源管理機能を設定する" -#: ../virtinst/cli.py:738 +#: ../virtinst/cli.py:739 msgid "Configure VM lifecycle management policy" msgstr "仮想マシンのライフサイクル管理ポリシーを設定する" -#: ../virtinst/cli.py:740 +#: ../virtinst/cli.py:741 msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)" msgstr "仮想マシンのリソースプランニング (cgroups) を設定する" -#: ../virtinst/cli.py:742 +#: ../virtinst/cli.py:743 msgid "" "Configure SMBIOS System Information. Ex:\n" "--sysinfo emulate\n" @@ -4563,7 +4543,7 @@ msgstr "" "--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.," "baseBoard_product=Motherboard,...\n" -#: ../virtinst/cli.py:749 +#: ../virtinst/cli.py:750 msgid "" "Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" @@ -4573,7 +4553,7 @@ msgstr "" "--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n" "--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1" -#: ../virtinst/cli.py:756 +#: ../virtinst/cli.py:757 msgid "" "Configure guest boot settings. Ex:\n" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" @@ -4583,7 +4563,7 @@ msgstr "" "--boot hd,cdrom,menu=on\n" "--boot init=/sbin/init (Linuxコンテナ向け)" -#: ../virtinst/cli.py:760 +#: ../virtinst/cli.py:761 msgid "" "Enable user namespace for LXC container. Ex:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" @@ -4591,7 +4571,7 @@ msgstr "" "LXCコンテナーのユーザー名前空間を有効化する。例:\n" "--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10" -#: ../virtinst/cli.py:769 +#: ../virtinst/cli.py:770 msgid "" "Specify storage with various options. Ex.\n" "--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n" @@ -4605,12 +4585,12 @@ msgstr "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" -#: ../virtinst/cli.py:800 +#: ../virtinst/cli.py:801 #, python-format msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'" msgstr "%(key)s は 'yes' か 'no' でなければなりません" -#: ../virtinst/cli.py:942 +#: ../virtinst/cli.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " @@ -4619,46 +4599,46 @@ msgstr "" "%(device_type)s のプロパティ %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりませ" "ん。" -#: ../virtinst/cli.py:1162 +#: ../virtinst/cli.py:1163 #, python-format msgid "Unknown options %s" msgstr "不明なオプション %s" -#: ../virtinst/cli.py:1215 ../virtinst/cli.py:1246 +#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247 #, python-format msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" msgstr "エラー: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s" -#: ../virtinst/cli.py:1788 +#: ../virtinst/cli.py:1805 #, python-format msgid "Unknown sysinfo flag '%s'" msgstr "未知の sysinfo flag '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:1966 +#: ../virtinst/cli.py:1983 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" msgstr "'size' に不適切な値があります: %s" -#: ../virtinst/cli.py:1979 +#: ../virtinst/cli.py:1996 #, python-format msgid "Unknown '%s' value '%s'" msgstr "'%s' の不明な値 '%s'" -#: ../virtinst/cli.py:1997 +#: ../virtinst/cli.py:2014 msgid "Cannot specify more than 1 storage path" msgstr "複数のストレージのパスを指定できません" -#: ../virtinst/cli.py:2004 +#: ../virtinst/cli.py:2021 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" msgstr "" "ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" -#: ../virtinst/cli.py:2217 +#: ../virtinst/cli.py:2235 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。" -#: ../virtinst/cli.py:2545 +#: ../virtinst/cli.py:2597 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." msgstr "" @@ -4697,23 +4677,23 @@ msgstr "クローニングポリシーはルールにリストされたもので msgid "Original guest name or xml is required." msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。" -#: ../virtinst/cloner.py:308 +#: ../virtinst/cloner.py:309 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." msgstr "" "デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があり" "ます。" -#: ../virtinst/cloner.py:333 +#: ../virtinst/cloner.py:334 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" msgstr "既存のストレージボリュームはクローンが現在サポートされていません: '%s'" -#: ../virtinst/cloner.py:380 -#, fuzzy, python-format +#: ../virtinst/cloner.py:381 +#, python-format msgid "Path does not exist: %s" -msgstr "パスが存在しません。" +msgstr "" -#: ../virtinst/cloner.py:405 +#: ../virtinst/cloner.py:406 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " @@ -4722,33 +4702,33 @@ msgstr "" "指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個" "指定, %(need)d 個必要)" -#: ../virtinst/cloner.py:417 +#: ../virtinst/cloner.py:418 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." msgstr "" "ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定し" "ました。" -#: ../virtinst/cloner.py:576 +#: ../virtinst/cloner.py:577 #, python-format msgid "Disk path '%s' does not exist." msgstr "ディスクパス '%s' が存在しません。" -#: ../virtinst/cloner.py:581 +#: ../virtinst/cloner.py:582 #, python-format msgid "Could not determine original disk information: %s" msgstr "元のディスク情報を決定できません: %s" -#: ../virtinst/cloner.py:592 +#: ../virtinst/cloner.py:593 msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target" msgstr "XML には、ディスクターゲットに 'dev' 属性がありません" -#: ../virtinst/cloner.py:622 +#: ../virtinst/cloner.py:623 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." msgstr "ドメイン '%s' が見つかりませんでした。" -#: ../virtinst/cpu.py:117 +#: ../virtinst/cpu.py:135 msgid "No host CPU reported in capabilities" msgstr "ケイパビリティにおいて報告されたホスト CPU がありません" @@ -4899,19 +4879,19 @@ msgstr "format 属性はこのボリューム形式に対してサポートさ msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set." msgstr "ストレージ作成情報が設定されていると、ディスクパスは変更できません。" -#: ../virtinst/devicedisk.py:854 +#: ../virtinst/devicedisk.py:855 #, python-format msgid "Device type '%s' requires a path" msgstr "デバイスの種類'%s' はパスが必要です" -#: ../virtinst/devicedisk.py:861 +#: ../virtinst/devicedisk.py:862 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" msgstr "" "パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけませ" "ん" -#: ../virtinst/devicedisk.py:870 +#: ../virtinst/devicedisk.py:871 #, python-format msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'." msgstr "" @@ -4920,17 +4900,17 @@ msgstr "" #. This basically means that we either chose full #. controller or didn't add any -#: ../virtinst/devicedisk.py:1034 +#: ../virtinst/devicedisk.py:1035 #, python-format msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use" msgstr "" "コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には使用できる空スロットがありませ" "ん" -#: ../virtinst/devicedisk.py:1037 -#, fuzzy, python-format +#: ../virtinst/devicedisk.py:1038 +#, python-format msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported" -msgstr "%s 個のディスクまで '%s' はサポートします。" +msgstr "" #: ../virtinst/devicefilesystem.py:85 #, python-format @@ -4965,10 +4945,23 @@ msgstr "仮想ネットワーク" msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." msgstr "MAC アドレス '%s' がすでに他の仮想マシンにより使用されています。" -#: ../virtinst/devicepanic.py:35 +#: ../virtinst/devicepanic.py:40 msgid "ISA" msgstr "ISA" +#: ../virtinst/devicepanic.py:42 +#, fuzzy +msgid "pSeries" +msgstr "シリアルポート" + +#: ../virtinst/devicepanic.py:44 +msgid "Hyper-V" +msgstr "" + +#: ../virtinst/devicepanic.py:46 +msgid "s390" +msgstr "" + #: ../virtinst/devicerng.py:43 msgid "Random" msgstr "ランダム" @@ -5095,67 +5088,67 @@ msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s" msgid "Custom: %(path)s" msgstr "カスタム: %(path)s" -#: ../virtinst/guest.py:78 +#: ../virtinst/guest.py:79 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" msgstr "すでにドメイン名 %s が存在します!" -#: ../virtinst/guest.py:89 +#: ../virtinst/guest.py:90 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" msgstr "古い仮想マシン '%s' が削除できません: %s" -#: ../virtinst/guest.py:95 +#: ../virtinst/guest.py:96 msgid "Guest" msgstr "ゲスト" -#: ../virtinst/guest.py:103 +#: ../virtinst/guest.py:104 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." msgstr "ゲスト名 '%s' はすでに使用中です。" -#: ../virtinst/guest.py:248 +#: ../virtinst/guest.py:249 #, python-format msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary" msgstr "ディストリビューション '%s' が一覧に存在しません" -#: ../virtinst/guest.py:419 +#: ../virtinst/guest.py:420 msgid "Creating domain..." msgstr "ドメインを作成中..." -#: ../virtinst/guest.py:426 +#: ../virtinst/guest.py:427 msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs." msgstr "ドメインタイプ 'vz' は一時的なインストールには対応していません。" -#: ../virtinst/guest.py:475 +#: ../virtinst/guest.py:476 msgid "Domain has already been started!" msgstr "すでにドメインは開始しています!" -#: ../virtinst/guest.py:522 +#: ../virtinst/guest.py:523 #, python-format msgid "Removing disk '%s'" msgstr "ディスク '%s' を削除中" -#: ../virtinst/guest.py:548 +#: ../virtinst/guest.py:549 msgid "Libvirt version does not support UEFI." msgstr "Libvirt バージョンが UEFI に対応していません。" -#: ../virtinst/guest.py:552 +#: ../virtinst/guest.py:553 #, python-format msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'" msgstr "アーキテクチャー '%s' に対する UEFI の設定方法がわかりません" -#: ../virtinst/guest.py:557 +#: ../virtinst/guest.py:558 #, python-format msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'" msgstr "アーキテクチャー '%s' の UEFI バイナリーパスが見つかりませんでした" -#: ../virtinst/guest.py:1043 +#: ../virtinst/guest.py:1045 #, fuzzy, python-format msgid "Duplicate address for devices %s and %s" msgstr "デバイス %s と %s に対するアドレスが重複しています" -#: ../virtinst/guest.py:1177 +#: ../virtinst/guest.py:1179 msgid "Host does not support spice GL" msgstr "ホストは SPICE GLをサポートしていません" @@ -5555,21 +5548,21 @@ msgstr "ファイル %s を取得できませんでした: %s" msgid "Retrieving file %s..." msgstr "ファイル %s を読出中..." -#: ../virtinst/urlfetcher.py:228 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:230 #, python-format msgid "Opening URL %s failed: %s." msgstr "URL %s を開くのに失敗しました: %s" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:317 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:319 #, python-format msgid "Mounting location '%s' failed" msgstr "場所 '%s' のマウントに失敗しました" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:527 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:529 msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?" msgstr "URL にアクセスできません。URLは正しいですか?" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:530 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:532 #, python-format msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'%s\n" @@ -5583,22 +5576,22 @@ msgstr "" "各ディストリビューションの指定例について virt-install の man ページをご確認く" "ださい。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:594 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:596 #, python-format msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." msgstr "%(distro)s ツリーに対する %(type)s カーネルが見つかりませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:609 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:611 #, python-format msgid "Could not find boot.iso in %s tree." msgstr "%s ツリーに boot.iso を見つけられませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:751 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:753 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" msgstr "virt type %s のための kernel path を見つけられませんでした。" -#: ../virtinst/urlfetcher.py:760 +#: ../virtinst/urlfetcher.py:762 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." msgstr "このツリーに boot iso のパスを見つけられませんでした。" @@ -5834,19 +5827,11 @@ msgstr "デバイス(_D):" msgid "rng" msgstr "rng" -#: ../ui/addhardware.ui.h:35 -msgid "Address _Type:" -msgstr "アドレスの種類(_T):" - -#: ../ui/addhardware.ui.h:36 -msgid "_IO Base:" -msgstr "I/O ベース(_I):" - -#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:168 +#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166 msgid "panic" msgstr "panic" -#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32 +#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32 #: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15 #: ../ui/snapshots.ui.h:7 msgid "_Finish" @@ -6047,7 +6032,7 @@ msgstr "自動接続(_A):" msgid "H_ostname:" msgstr "ホスト名(_O):" -#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:173 +#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171 msgid "_Username:" msgstr "ユーザー名(_U):" @@ -6240,34 +6225,27 @@ msgid "Provide the existing OS root _directory:" msgstr "既存の OS ルートディレクトリを指定してください(_D):" #: ../ui/create.ui.h:44 -#, fuzzy msgid "" "<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree " "creation,\n" "please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap" "\">virt-bootrap</a></small>" msgstr "" -"<small>OS ディレクトリが存在していなければいけません。\n" -"OS ディレクトリツリの作成はまだサポートされていません。</small>" #: ../ui/create.ui.h:46 -#, fuzzy msgid "" "<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " "tree for remote\n" "connections is not yet supported.</small>" msgstr "" -"<small>OS ディレクトリが存在していなければいけません。\n" -"OS ディレクトリツリの作成はまだサポートされていません。</small>" #: ../ui/create.ui.h:48 msgid "Create OS directory tree from container image" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:49 -#, fuzzy msgid "Source URI:" -msgstr "ソース IQN(_S):" +msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:50 msgid "docker://fedora" @@ -6278,14 +6256,12 @@ msgid "Do not verify TLS certificates of registry" msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:52 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "ユーザー名(_U):" +msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:53 -#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "パスワード(_P):" +msgstr "" #: ../ui/create.ui.h:54 msgid "Credentials for accessing the source registry" @@ -7408,43 +7384,37 @@ msgid "<b>Random Number Generator</b>" msgstr "<b>Random Number Generator</b>" #: ../ui/details.ui.h:163 -msgid "Address Type:" -msgstr "アドレスの種類:" +#, fuzzy +msgid "Model:" +msgstr "モデル(_M):" #: ../ui/details.ui.h:164 -msgid "IO Base:" -msgstr "I/O ベース:" - -#: ../ui/details.ui.h:165 -msgid "panic-address-type" -msgstr "panic-address-type" - -#: ../ui/details.ui.h:166 -msgid "panic-iobase" +#, fuzzy +msgid "panic-model" msgstr "panic-iobase" -#: ../ui/details.ui.h:167 +#: ../ui/details.ui.h:165 msgid "<b>Panic Notifier</b>" msgstr "<b>パニックの通知</b>" -#: ../ui/details.ui.h:169 +#: ../ui/details.ui.h:167 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" msgstr "<b>コンソールは現在使用できません</b>" -#: ../ui/details.ui.h:170 +#: ../ui/details.ui.h:168 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../ui/details.ui.h:171 +#: ../ui/details.ui.h:169 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)" -#: ../ui/details.ui.h:172 +#: ../ui/details.ui.h:170 msgid "Check to save password, uncheck to forget password." msgstr "" "チェックを行うとパスワードを保存します。外すとパスワードを保存しません。" -#: ../ui/details.ui.h:174 +#: ../ui/details.ui.h:172 msgid "_Login" msgstr "ログイン(_L)" @@ -8205,3 +8175,18 @@ msgstr "ボリュームリストの更新" #: ../ui/storagelist.ui.h:20 msgid "Delete volume" msgstr "ボリュームの削除" + +#~ msgid "Address _Type:" +#~ msgstr "アドレスの種類(_T):" + +#~ msgid "_IO Base:" +#~ msgstr "I/O ベース(_I):" + +#~ msgid "Address Type:" +#~ msgstr "アドレスの種類:" + +#~ msgid "IO Base:" +#~ msgstr "I/O ベース:" + +#~ msgid "panic-address-type" +#~ msgstr "panic-address-type" |