summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po703
1 files changed, 344 insertions, 359 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 56482c31..0dcfae90 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-08 18:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-19 20:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-04 09:15-0400\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/"
@@ -776,192 +776,192 @@ msgstr "--%s の --update の方法がわかりません。"
msgid "Changes will take effect after the next domain shutdown."
msgstr "これらの変更は、次の仮想マシンをシャットダウン後に有効になります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:180 ../virtManager/details.py:793
+#: ../virtManager/addhardware.py:179 ../virtManager/details.py:791
msgid "Hardware"
msgstr "ハードウェア"
-#: ../virtManager/addhardware.py:218 ../virtManager/clone.py:124
+#: ../virtManager/addhardware.py:217 ../virtManager/clone.py:124
msgid "Disk device"
msgstr "ディスクデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:220
+#: ../virtManager/addhardware.py:219
msgid "CDROM device"
msgstr "CD-ROMデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:222
+#: ../virtManager/addhardware.py:221
msgid "Floppy device"
msgstr "フロッピーデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:225
+#: ../virtManager/addhardware.py:224
msgid "LUN Passthrough"
msgstr "LUN パススルー"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:277 ../virtManager/addhardware.py:555
-#: ../virtManager/addhardware.py:667 ../virtManager/addhardware.py:683
-#: ../virtManager/addhardware.py:747 ../virtManager/details.py:2610
+#: ../virtManager/addhardware.py:276 ../virtManager/addhardware.py:551
+#: ../virtManager/addhardware.py:663 ../virtManager/addhardware.py:679
+#: ../virtManager/addhardware.py:743 ../virtManager/details.py:2608
#: ../virtManager/gfxdetails.py:99 ../virtManager/preferences.py:165
msgid "Hypervisor default"
msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト"
-#: ../virtManager/addhardware.py:340 ../virtManager/addstorage.py:196
+#: ../virtManager/addhardware.py:339 ../virtManager/addstorage.py:196
#: ../virtManager/create.py:523
msgid "Connection does not support storage management."
msgstr "この接続ではストレージ管理をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:350 ../virtManager/addhardware.py:1090
+#: ../virtManager/addhardware.py:349 ../virtManager/addhardware.py:1087
#: ../ui/create.ui.h:69
msgid "Storage"
msgstr "ストレージ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1092
+#: ../virtManager/addhardware.py:351 ../virtManager/addhardware.py:1089
msgid "Controller"
msgstr "コントローラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1094
+#: ../virtManager/addhardware.py:352 ../virtManager/addhardware.py:1091
#: ../virtinst/network.py:207
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
-#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:1096
-#: ../virtManager/details.py:204
+#: ../virtManager/addhardware.py:353 ../virtManager/addhardware.py:1093
+#: ../virtManager/details.py:202
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:360
-#: ../virtManager/addhardware.py:363 ../virtManager/addhardware.py:367
-#: ../virtManager/addhardware.py:373 ../virtManager/addhardware.py:393
+#: ../virtManager/addhardware.py:354 ../virtManager/addhardware.py:359
+#: ../virtManager/addhardware.py:362 ../virtManager/addhardware.py:366
+#: ../virtManager/addhardware.py:372 ../virtManager/addhardware.py:392
msgid "Not supported for this guest type."
msgstr "この仮想マシンの種類はサポートされていません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:356 ../virtManager/addhardware.py:1098
+#: ../virtManager/addhardware.py:355 ../virtManager/addhardware.py:1095
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"
-#: ../virtManager/addhardware.py:358 ../virtManager/addhardware.py:1100
+#: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/addhardware.py:1097
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"
-#: ../virtManager/addhardware.py:361 ../virtManager/details.py:208
-#: ../ui/details.ui.h:175
+#: ../virtManager/addhardware.py:360 ../virtManager/details.py:206
+#: ../ui/details.ui.h:173
msgid "Serial"
msgstr "シリアルポート"
-#: ../virtManager/addhardware.py:365 ../virtManager/details.py:210
+#: ../virtManager/addhardware.py:364 ../virtManager/details.py:208
msgid "Parallel"
msgstr "パラレルポート"
-#: ../virtManager/addhardware.py:369 ../virtManager/details.py:212
+#: ../virtManager/addhardware.py:368 ../virtManager/details.py:210
#: ../ui/details.ui.h:23
msgid "Console"
msgstr "コンソール"
-#: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/details.py:218
+#: ../virtManager/addhardware.py:370 ../virtManager/details.py:216
msgid "Channel"
msgstr "チャンネル"
-#: ../virtManager/addhardware.py:375
+#: ../virtManager/addhardware.py:374
msgid "USB Host Device"
msgstr "USB ホストデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:377 ../virtManager/addhardware.py:381
+#: ../virtManager/addhardware.py:376 ../virtManager/addhardware.py:380
msgid "Connection does not support host device enumeration"
msgstr "この接続ではホストデバイス列記をサポートしません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:385
+#: ../virtManager/addhardware.py:384
msgid "Not supported for containers"
msgstr "コンテナーに対してサポートされません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:386
+#: ../virtManager/addhardware.py:385
msgid "PCI Host Device"
msgstr "PCI ホストデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:389
+#: ../virtManager/addhardware.py:388
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:390
+#: ../virtManager/addhardware.py:389
msgid "Libvirt version does not support video devices."
msgstr "このバージョンのlibvirtはビデオデバイスをサポートしません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/details.py:254
+#: ../virtManager/addhardware.py:390 ../virtManager/details.py:252
#: ../virtManager/domain.py:280
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
-#: ../virtManager/addhardware.py:394
+#: ../virtManager/addhardware.py:393
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシステム"
-#: ../virtManager/addhardware.py:398 ../virtManager/addhardware.py:409
+#: ../virtManager/addhardware.py:397 ../virtManager/addhardware.py:408
msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination."
msgstr "このハイパーバイザーと libvirt の組み合わせはサポートされていません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:400 ../virtManager/addhardware.py:1108
-#: ../virtManager/details.py:253
+#: ../virtManager/addhardware.py:399 ../virtManager/addhardware.py:1105
+#: ../virtManager/details.py:251
msgid "Smartcard"
msgstr "スマートカード"
-#: ../virtManager/addhardware.py:402 ../virtManager/addhardware.py:1110
+#: ../virtManager/addhardware.py:401 ../virtManager/addhardware.py:1107
msgid "USB Redirection"
msgstr "USB リダイレクト"
-#: ../virtManager/addhardware.py:404 ../virtManager/addhardware.py:1112
-#: ../virtManager/details.py:246
+#: ../virtManager/addhardware.py:403 ../virtManager/addhardware.py:1109
+#: ../virtManager/details.py:244
msgid "TPM"
msgstr "TPM"
-#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/details.py:241
+#: ../virtManager/addhardware.py:405 ../virtManager/details.py:239
msgid "RNG"
msgstr "RNG"
-#: ../virtManager/addhardware.py:407 ../virtManager/addhardware.py:1116
-#: ../virtManager/details.py:252
+#: ../virtManager/addhardware.py:406 ../virtManager/addhardware.py:1113
+#: ../virtManager/details.py:250
msgid "Panic Notifier"
msgstr "パニックの通知"
#. [xml value, label]
-#: ../virtManager/addhardware.py:588 ../virtManager/netlist.py:96
+#: ../virtManager/addhardware.py:584 ../virtManager/netlist.py:96
msgid "Passthrough"
msgstr "パススルー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:589
+#: ../virtManager/addhardware.py:585
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#. [xml value, label, conn details]
-#: ../virtManager/addhardware.py:616
+#: ../virtManager/addhardware.py:612
msgid "Spice channel"
msgstr "Spice チャンネル"
-#: ../virtManager/addhardware.py:760
+#: ../virtManager/addhardware.py:756
msgid "EvTouch USB Graphics Tablet"
msgstr "USB タブレット"
-#: ../virtManager/addhardware.py:763 ../virtManager/create.py:1013
+#: ../virtManager/addhardware.py:759 ../virtManager/create.py:1013
#: ../virtManager/create.py:1230 ../virtManager/create.py:1233
msgid "Generic"
msgstr "全般"
-#: ../virtManager/addhardware.py:787
+#: ../virtManager/addhardware.py:783
#, python-format
msgid "Error changing VM configuration: %s"
msgstr "VM 設定の変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:813
+#: ../virtManager/addhardware.py:809
msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect."
msgstr ""
"一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:816
+#: ../virtManager/addhardware.py:812
msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:886
+#: ../virtManager/addhardware.py:882
msgid "No Devices Available"
msgstr "利用可能なデバイスがありません"
-#: ../virtManager/addhardware.py:907
+#: ../virtManager/addhardware.py:903
#, python-format
msgid ""
"%s already has a USB controller attached.\n"
@@ -973,44 +973,44 @@ msgstr ""
"「仮想マシンの情報の表示」の画面からコントローラーのタイプを変更することがで"
"きます。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1088 ../virtManager/create.py:262
+#: ../virtManager/addhardware.py:1085 ../virtManager/create.py:262
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1102
+#: ../virtManager/addhardware.py:1099
msgid "Video Device"
msgstr "ビデオデバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1104
+#: ../virtManager/addhardware.py:1101
msgid "Watchdog Device"
msgstr "Watchdog デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1106
+#: ../virtManager/addhardware.py:1103
msgid "Filesystem Passthrough"
msgstr "ファイルシステム・パススルー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1114
+#: ../virtManager/addhardware.py:1111
msgid "Random Number Generator"
msgstr "Random Number Generator"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1120 ../virtManager/details.py:2916
+#: ../virtManager/addhardware.py:1117 ../virtManager/details.py:2903
#, python-format
msgid "%s Device"
msgstr "%s デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1124
+#: ../virtManager/addhardware.py:1121
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1125
+#: ../virtManager/addhardware.py:1122
msgid "USB Device"
msgstr "USB デバイス"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1326
+#: ../virtManager/addhardware.py:1323
msgid "Are you sure you want to add this device?"
msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1329
+#: ../virtManager/addhardware.py:1326
msgid ""
"This device could not be attached to the running machine. Would you like to "
"make the device available after the next guest shutdown?"
@@ -1018,139 +1018,139 @@ msgstr ""
"このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこ"
"のデバイスを利用できるようにしますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1345
+#: ../virtManager/addhardware.py:1342
#, python-format
msgid "Error adding device: %s"
msgstr "デバイスの追加時にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1357
+#: ../virtManager/addhardware.py:1354
#, python-format
msgid "Unable to add device: %s"
msgstr "デバイスを追加できません: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1374
+#: ../virtManager/addhardware.py:1371
#, python-format
msgid "Uncaught error validating hardware input: %s"
msgstr "ハードウェア入力の検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1381
+#: ../virtManager/addhardware.py:1378
msgid "Creating device"
msgstr "デバイスを作成中"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1382
+#: ../virtManager/addhardware.py:1379
msgid "Depending on the device, this may take a few minutes to complete."
msgstr "デバイスによって完了に数分かかる場合があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1495 ../virtManager/addhardware.py:1518
+#: ../virtManager/addhardware.py:1492 ../virtManager/addhardware.py:1515
#: ../virtManager/create.py:2220
msgid "Storage parameter error."
msgstr "ストレージのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1535
+#: ../virtManager/addhardware.py:1532
msgid "Network selection error."
msgstr "ネットワークの選択時にエラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1536
+#: ../virtManager/addhardware.py:1533
msgid "A network source must be selected."
msgstr "ネットワークのソースを指定してください。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1539
+#: ../virtManager/addhardware.py:1536
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "無効な MAC アドレスです"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1540
+#: ../virtManager/addhardware.py:1537
msgid "A MAC address must be entered."
msgstr "MAC アドレスを入力してください。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1574
+#: ../virtManager/addhardware.py:1571
msgid "invalid listen type"
msgstr "無効なリッスンタイプ"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1578
+#: ../virtManager/addhardware.py:1575
msgid "Graphics device parameter error"
msgstr "グラフィックデバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1587
+#: ../virtManager/addhardware.py:1584
msgid "Sound device parameter error"
msgstr "サウンドデバイスのパラメーターがエラーです"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1592
+#: ../virtManager/addhardware.py:1589
msgid "Physical Device Required"
msgstr "物理デバイスが必要です"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1593
+#: ../virtManager/addhardware.py:1590
msgid "A device must be selected."
msgstr "デバイスを選択してください。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1605
+#: ../virtManager/addhardware.py:1602
#, python-format
msgid "The device is already in use by other guests %s"
msgstr "すでにこのデバイスは、他の仮想マシン %s により使用されています"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1607
+#: ../virtManager/addhardware.py:1604
msgid "Do you really want to use the device?"
msgstr "本当にこのデバイスを使用しますか?"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1613
+#: ../virtManager/addhardware.py:1610
msgid "Host device parameter error"
msgstr "ホストデバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1679
+#: ../virtManager/addhardware.py:1676
#, python-format
msgid "%s device parameter error"
msgstr "%s デバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1690
+#: ../virtManager/addhardware.py:1687
msgid "Video device parameter error"
msgstr "ビデオデバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1702
+#: ../virtManager/addhardware.py:1699
msgid "Watchdog parameter error"
msgstr "Watchdog のパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1717
+#: ../virtManager/addhardware.py:1714
msgid "Smartcard device parameter error"
msgstr "スマートカードデバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1736
+#: ../virtManager/addhardware.py:1733
msgid "USB redirected device parameter error"
msgstr "USB リダイレクトデバイスのパラメーターがエラーです。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1756
+#: ../virtManager/addhardware.py:1753
msgid "TPM device parameter error"
msgstr "TPM デバイスのパラメータエラーです"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1774
+#: ../virtManager/addhardware.py:1764
msgid "Panic device parameter error"
msgstr "パニックデバイスのパラメーターエラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1817 ../virtManager/addhardware.py:1829
-#: ../virtManager/addhardware.py:1832 ../virtManager/addhardware.py:1844
-#: ../virtManager/addhardware.py:1847
+#: ../virtManager/addhardware.py:1807 ../virtManager/addhardware.py:1819
+#: ../virtManager/addhardware.py:1822 ../virtManager/addhardware.py:1834
+#: ../virtManager/addhardware.py:1837
msgid "RNG selection error."
msgstr "RNG の選択時にエラー"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1818
+#: ../virtManager/addhardware.py:1808
msgid "A device must be specified."
msgstr "デバイスを指定する必要があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1830
+#: ../virtManager/addhardware.py:1820
msgid "Please specify both bind and connect host"
msgstr "バインドして接続するホストを指定してください。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1833
+#: ../virtManager/addhardware.py:1823
msgid "Please specify both bind and connect service"
msgstr "バインドして接続するサービスを指定してください。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1845
+#: ../virtManager/addhardware.py:1835
msgid "The EGD host must be specified."
msgstr "EGD ホストを指定する必要があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1848
+#: ../virtManager/addhardware.py:1838
msgid "The EGD service must be specified."
msgstr "EGD サービスを指定する必要があります。"
-#: ../virtManager/addhardware.py:1867
+#: ../virtManager/addhardware.py:1857
msgid "RNG device parameter error"
msgstr "RNG デバイスのパラメーターエラー"
@@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "ストレージパスを指定してください。"
msgid "Not Enough Free Space"
msgstr "空き領域が足りません"
-#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:125
+#: ../virtManager/addstorage.py:300 ../virtManager/choosecd.py:122
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by other guests %s"
msgstr "すでにディスク \"%s\" は他の仮想マシン %s により使われています。"
-#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:127
+#: ../virtManager/addstorage.py:302 ../virtManager/choosecd.py:124
msgid "Do you really want to use the disk?"
msgstr "このディスクを本当に使用しますか?"
@@ -1223,24 +1223,24 @@ msgstr "処理中..."
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: ../virtManager/choosecd.py:92
+#: ../virtManager/choosecd.py:94
msgid "Floppy D_rive"
msgstr "フロッピードライブ(_R)"
-#: ../virtManager/choosecd.py:93
+#: ../virtManager/choosecd.py:95
msgid "Floppy _Image"
msgstr "フロッピーイメージ(_I)"
-#: ../virtManager/choosecd.py:101 ../virtManager/create.py:665
+#: ../virtManager/choosecd.py:103 ../virtManager/create.py:665
msgid "Physical CDROM passthrough not supported with this hypervisor"
msgstr ""
"このハイパーバイザーでは物理 CD-ROM のパススルーはサポートされていません"
-#: ../virtManager/choosecd.py:114 ../virtManager/choosecd.py:120
+#: ../virtManager/choosecd.py:116 ../virtManager/choosecd.py:133
msgid "Invalid Media Path"
msgstr "無効なメディアパスです"
-#: ../virtManager/choosecd.py:115
+#: ../virtManager/choosecd.py:117
msgid "A media path must be specified."
msgstr "メディアパスを指定してください。"
@@ -1437,34 +1437,34 @@ msgstr "リモート接続を行うにはホスト名が必要です。"
msgid "Authentication required"
msgstr "認証が必要です"
-#: ../virtManager/connection.py:446
+#: ../virtManager/connection.py:456
msgid "User session"
msgstr "ユーザーセッション"
-#: ../virtManager/connection.py:604 ../virtManager/migrate.py:297
+#: ../virtManager/connection.py:614 ../virtManager/migrate.py:297
msgid "Disconnected"
msgstr "切断されました"
-#: ../virtManager/connection.py:606
+#: ../virtManager/connection.py:616
msgid "Connecting"
msgstr "接続中"
-#: ../virtManager/connection.py:608 ../virtManager/host.py:627
+#: ../virtManager/connection.py:618 ../virtManager/host.py:627
#: ../virtManager/host.py:839 ../virtManager/libvirtobject.py:221
#: ../virtManager/storagelist.py:347 ../ui/storagelist.ui.h:11
msgid "Active"
msgstr "動作中"
#. Machine settings
-#: ../virtManager/connection.py:610 ../virtManager/create.py:1149
-#: ../virtManager/details.py:2373 ../virtManager/details.py:2389
-#: ../virtManager/details.py:2632 ../virtManager/domain.py:256
+#: ../virtManager/connection.py:620 ../virtManager/create.py:1149
+#: ../virtManager/details.py:2371 ../virtManager/details.py:2387
+#: ../virtManager/details.py:2630 ../virtManager/domain.py:256
#: ../virtManager/gfxdetails.py:297 ../virtManager/gfxdetails.py:299
#: ../virtManager/host.py:833 ../virtManager/interface.py:112
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../virtManager/connection.py:736
+#: ../virtManager/connection.py:746
#, python-format
msgid ""
"%s rename failed. Attempting to recover also failed.\n"
@@ -1668,7 +1668,7 @@ msgid "BSD"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:1014 ../virtManager/create.py:1228
-#: ../virtManager/details.py:330
+#: ../virtManager/details.py:328
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr ""
msgid "Fedora"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:328
+#: ../virtManager/create.py:1059 ../virtManager/details.py:326
msgid "FreeBSD"
msgstr "FreeBSD"
@@ -1716,11 +1716,11 @@ msgstr "FreeBSD"
msgid "Mageia"
msgstr ""
-#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:332
+#: ../virtManager/create.py:1061 ../virtManager/details.py:330
msgid "NetBSD"
msgstr "NetBSD"
-#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:333
+#: ../virtManager/create.py:1062 ../virtManager/details.py:331
msgid "OpenBSD"
msgstr "OpenBSD"
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
msgid "Host filesystem"
msgstr "ホストファイルシステム"
-#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2374
+#: ../virtManager/create.py:1197 ../virtManager/details.py:2372
#: ../virtManager/gfxdetails.py:92 ../virtinst/domcapabilities.py:140
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1856,9 +1856,8 @@ msgid "An OS directory path is required."
msgstr "OS ディレクトリパスが必要です。"
#: ../virtManager/create.py:2011
-#, fuzzy
msgid "Source URL is required"
-msgstr "ソースパスが必要です"
+msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2016
msgid "Please specify password for accessing source registry"
@@ -1870,9 +1869,9 @@ msgid "Destination path is not directory: %s"
msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2025
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "No write permissions for directory path: %s"
-msgstr "親ディレクトリへの書き込みができません"
+msgstr ""
#: ../virtManager/create.py:2030
msgid "OS root directory is not empty"
@@ -1959,9 +1958,8 @@ msgid "Error continue install: %s"
msgstr "インストールを継続する際にエラーが発生しました: %s"
#: ../virtManager/create.py:2623
-#, fuzzy
msgid "Bootstraping container"
-msgstr "オペレーティングシステムコンテナー"
+msgstr ""
#: ../virtManager/createinterface.py:204 ../virtManager/netlist.py:93
#: ../virtManager/netlist.py:116
@@ -1980,7 +1978,7 @@ msgstr "Ethernet"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:924
+#: ../virtManager/createinterface.py:225 ../virtManager/details.py:922
#: ../virtManager/host.py:207 ../virtManager/manager.py:352
#: ../ui/create.ui.h:20
msgid "Name"
@@ -2431,357 +2429,357 @@ msgstr ""
"ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n"
"- %s "
-#: ../virtManager/details.py:165
+#: ../virtManager/details.py:163
msgid "Remove this device from the virtual machine"
msgstr "仮想マシンからこのデバイスを取り外してください"
-#: ../virtManager/details.py:175 ../virtManager/details.py:3245
+#: ../virtManager/details.py:173 ../virtManager/details.py:3232
#: ../virtinst/devicecontroller.py:44
msgid "Floppy"
msgstr "フロッピー"
-#: ../virtManager/details.py:178 ../virtManager/details.py:3243
+#: ../virtManager/details.py:176 ../virtManager/details.py:3230
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: ../virtManager/details.py:180
+#: ../virtManager/details.py:178
msgid "Disk"
msgstr "ディスク"
-#: ../virtManager/details.py:199
+#: ../virtManager/details.py:197
msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"
-#: ../virtManager/details.py:201
+#: ../virtManager/details.py:199
msgid "Mouse"
msgstr "マウス"
-#: ../virtManager/details.py:203
+#: ../virtManager/details.py:201
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
-#: ../virtManager/details.py:227
+#: ../virtManager/details.py:225
#, python-format
msgid "Display %s"
msgstr "ディスプレイ %s"
-#: ../virtManager/details.py:229
+#: ../virtManager/details.py:227
#, python-format
msgid "%s Redirector %s"
msgstr "%s リダイレクター %s"
-#: ../virtManager/details.py:233
+#: ../virtManager/details.py:231
#, python-format
msgid "Sound: %s"
msgstr "サウンド: %s"
-#: ../virtManager/details.py:235
+#: ../virtManager/details.py:233
#, python-format
msgid "Video %s"
msgstr "ビデオ %s"
-#: ../virtManager/details.py:237
+#: ../virtManager/details.py:235
#, python-format
msgid "Filesystem %s"
msgstr "ファイルシステム %s"
-#: ../virtManager/details.py:239
+#: ../virtManager/details.py:237
#, python-format
msgid "Controller %s"
msgstr "コントローラー %s"
-#: ../virtManager/details.py:327
+#: ../virtManager/details.py:325
msgid "MS-DOS/FreeDOS"
msgstr "MS-DOS/FreeDOS"
-#: ../virtManager/details.py:329
+#: ../virtManager/details.py:327
msgid "GNU/Hurd"
msgstr "GNU/Hurd"
-#: ../virtManager/details.py:331
+#: ../virtManager/details.py:329
msgid "MINIX"
msgstr "MINIX"
-#: ../virtManager/details.py:334
+#: ../virtManager/details.py:332
msgid "Microsoft Windows"
msgstr "Microsoft Windows"
-#: ../virtManager/details.py:339 ../virtManager/details.py:2437
-#: ../virtManager/details.py:2445
+#: ../virtManager/details.py:337 ../virtManager/details.py:2435
+#: ../virtManager/details.py:2443
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../virtManager/details.py:667
+#: ../virtManager/details.py:665
msgid "This will abort the installation. Are you sure?"
msgstr "インストールを中断します。よろしいですか?"
-#: ../virtManager/details.py:732
+#: ../virtManager/details.py:730
msgid "_Add Hardware"
msgstr "ハードウェアを追加(_A)"
-#: ../virtManager/details.py:740
+#: ../virtManager/details.py:738
msgid "_Remove Hardware"
msgstr "ハードウェアを除去(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:864
+#: ../virtManager/details.py:862
msgid "Libvirt or hypervisor does not support UEFI."
msgstr ""
"この libvirt 接続もしくはハイパーバイザーは UEFI をサポートしていません。"
-#: ../virtManager/details.py:867
+#: ../virtManager/details.py:865
msgid ""
"Libvirt did not detect any UEFI/OVMF firmware image installed on the host."
msgstr ""
"Libvirt は、このホストからインストール済みの UEFI/OVMF ファームウェアイメージ"
"を見つけることができませんでした。"
-#: ../virtManager/details.py:872
+#: ../virtManager/details.py:870
msgid "UEFI not found"
msgstr "UEFIが見つかりません"
-#: ../virtManager/details.py:925
+#: ../virtManager/details.py:923
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: ../virtManager/details.py:987
+#: ../virtManager/details.py:985
msgid "Application Default"
msgstr "アプリケーションのデフォルト"
-#: ../virtManager/details.py:988
+#: ../virtManager/details.py:986
msgid "Hypervisor Default"
msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト"
-#: ../virtManager/details.py:990
+#: ../virtManager/details.py:988
msgid "Clear CPU configuration"
msgstr "CPUの設定をクリア"
-#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:972
+#: ../virtManager/details.py:1134 ../virtManager/host.py:972
#: ../virtManager/snapshots.py:377 ../virtManager/storagelist.py:471
msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?"
msgstr "未適用の変更があります。いますぐ適用しますか?"
-#: ../virtManager/details.py:1138 ../virtManager/host.py:974
+#: ../virtManager/details.py:1136 ../virtManager/host.py:974
#: ../virtManager/snapshots.py:379 ../virtManager/storagelist.py:473
msgid "Don't warn me again."
msgstr "二度と確認しない。"
-#: ../virtManager/details.py:1224
+#: ../virtManager/details.py:1222
#, python-format
msgid "Error refreshing hardware page: %s"
msgstr "ハードウェアページの更新中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:821
+#: ../virtManager/details.py:1294 ../virtManager/manager.py:821
msgid "_Restore"
msgstr "復元(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1298 ../virtManager/manager.py:823
+#: ../virtManager/details.py:1296 ../virtManager/manager.py:823
#: ../virtManager/vmmenu.py:107 ../ui/manager.ui.h:21
msgid "_Run"
msgstr "実行(_R)"
-#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:856
+#: ../virtManager/details.py:1324 ../virtManager/manager.py:856
msgid "Resume the virtual machine"
msgstr "仮想マシンを再開"
-#: ../virtManager/details.py:1328 ../virtManager/manager.py:858
+#: ../virtManager/details.py:1326 ../virtManager/manager.py:858
#: ../ui/details.ui.h:28 ../ui/manager.ui.h:22
msgid "Pause the virtual machine"
msgstr "仮想マシンの一時停止"
-#: ../virtManager/details.py:1356
+#: ../virtManager/details.py:1354
msgid "Manage VM snapshots"
msgstr "仮想マシンのスナップショットを管理"
-#: ../virtManager/details.py:1413
+#: ../virtManager/details.py:1411
#, python-format
msgid "Error launching hardware dialog: %s"
msgstr "ハードウェアのダイアログを起動中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1494
+#: ../virtManager/details.py:1492
#, python-format
msgid "Error taking screenshot: %s"
msgstr "スクリーンショットの取得中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1502
+#: ../virtManager/details.py:1500
msgid "Error initializing spice USB device widget"
msgstr "SPICE の USB デバイスのウィジェットを初期化中にエラー"
-#: ../virtManager/details.py:1506
+#: ../virtManager/details.py:1504
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "USB リダイレクト対象のデバイスを選択してください"
-#: ../virtManager/details.py:1536
+#: ../virtManager/details.py:1534
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存"
-#: ../virtManager/details.py:1537
+#: ../virtManager/details.py:1535
msgid "PNG files"
msgstr "PNG ファイル"
-#: ../virtManager/details.py:1832
+#: ../virtManager/details.py:1830
#, python-format
msgid "Error disconnecting media: %s"
msgstr "メディア切断中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1853
+#: ../virtManager/details.py:1851
#, python-format
msgid "Error launching media dialog: %s"
msgstr "メディアダイアログ起動中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:1919
+#: ../virtManager/details.py:1917
#, python-format
msgid "Error apply changes: %s"
msgstr "変更を適用中にエラー: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2052
+#: ../virtManager/details.py:2050
#, python-format
msgid "Error changing autostart value: %s"
msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2070
+#: ../virtManager/details.py:2068
msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path"
msgstr "カーネルパスを指定せずに initrd を設定することはできません"
-#: ../virtManager/details.py:2073
+#: ../virtManager/details.py:2071
msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path"
msgstr "カーネルパスを指定せずに kernel の引数を設定することはできません"
-#: ../virtManager/details.py:2079
+#: ../virtManager/details.py:2077
msgid "An init path must be specified"
msgstr "init パスを指定してください。"
-#: ../virtManager/details.py:2281
+#: ../virtManager/details.py:2279
msgid "Are you sure you want to remove this device?"
msgstr "この仮想デバイスを本当に除去しますか?"
-#: ../virtManager/details.py:2288
+#: ../virtManager/details.py:2286
#, python-format
msgid "Error Removing Device: %s"
msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../virtManager/details.py:2305
+#: ../virtManager/details.py:2303
msgid "Device could not be removed from the running machine"
msgstr "実行中の仮想マシンからデバイスを除去できませんでした。"
-#: ../virtManager/details.py:2307
+#: ../virtManager/details.py:2305
msgid "This change will take effect after the next guest shutdown."
msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。"
-#: ../virtManager/details.py:2429
+#: ../virtManager/details.py:2427
msgid "Error while inspecting the guest configuration"
msgstr "ゲストの構成を検査中にエラーが発生しました"
-#: ../virtManager/details.py:2475
+#: ../virtManager/details.py:2473
#, python-format
msgid "%(summary)s ..."
msgstr "%(summary)s ..."
-#: ../virtManager/details.py:2487
+#: ../virtManager/details.py:2485
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)d %(units)s read"
msgstr "%(received)d %(units)s 読み込み"
-#: ../virtManager/details.py:2488
+#: ../virtManager/details.py:2486
#, fuzzy, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s write"
msgstr "%(transfered)d %(units)s 書き込み"
-#: ../virtManager/details.py:2491
+#: ../virtManager/details.py:2489
#, fuzzy, python-format
msgid "%(received)d %(units)s in"
msgstr "%(received)d %(units)s 受信"
-#: ../virtManager/details.py:2492
+#: ../virtManager/details.py:2490
#, fuzzy, python-format
msgid "%(transfered)d %(units)s out"
msgstr "%(transfered)d %(units)s 送信"
+#: ../virtManager/details.py:2492 ../virtManager/details.py:2493
#: ../virtManager/details.py:2494 ../virtManager/details.py:2495
-#: ../virtManager/details.py:2496 ../virtManager/details.py:2497
#: ../virtManager/host.py:542 ../virtManager/host.py:573
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../virtManager/details.py:2505
+#: ../virtManager/details.py:2503
#, python-format
msgid "%(current-memory)s of %(total-memory)s"
msgstr "%(total-memory)s 中の %(current-memory)s"
-#: ../virtManager/details.py:2715
+#: ../virtManager/details.py:2713
msgid "Absolute Movement"
msgstr "絶対的動作"
-#: ../virtManager/details.py:2717
+#: ../virtManager/details.py:2715
msgid "Relative Movement"
msgstr "相対的動作"
-#: ../virtManager/details.py:2728
+#: ../virtManager/details.py:2726
msgid "Hypervisor does not support removing this device"
msgstr "ハイパーバイザーはこのデバイスの取り外しをサポートしていません"
-#: ../virtManager/details.py:2762
+#: ../virtManager/details.py:2760
#, python-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: ../virtManager/details.py:2908
+#: ../virtManager/details.py:2895
msgid "Serial Device"
msgstr "シリアルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2910
+#: ../virtManager/details.py:2897
msgid "Parallel Device"
msgstr "パラレルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2912
+#: ../virtManager/details.py:2899
msgid "Console Device"
msgstr "コンソールデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2914
+#: ../virtManager/details.py:2901
msgid "Channel Device"
msgstr "チャンネルデバイス"
-#: ../virtManager/details.py:2924
+#: ../virtManager/details.py:2911
msgid "Primary Console"
msgstr "プライマリコンソール"
-#: ../virtManager/details.py:2964
+#: ../virtManager/details.py:2951
#, python-format
msgid "Physical %s Device"
msgstr "物理 %s デバイス"
-#: ../virtManager/details.py:3119
+#: ../virtManager/details.py:3106
msgid "Overview"
msgstr "概要"
-#: ../virtManager/details.py:3122
+#: ../virtManager/details.py:3109
msgid "OS information"
msgstr "OSの情報"
-#: ../virtManager/details.py:3124
+#: ../virtManager/details.py:3111
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: ../virtManager/details.py:3126
+#: ../virtManager/details.py:3113
msgid "CPUs"
msgstr "CPU数"
-#: ../virtManager/details.py:3127 ../ui/create.ui.h:67
+#: ../virtManager/details.py:3114 ../ui/create.ui.h:67
msgid "Memory"
msgstr "メモリー"
-#: ../virtManager/details.py:3128
+#: ../virtManager/details.py:3115
msgid "Boot Options"
msgstr "ブートオプション"
-#: ../virtManager/details.py:3242
+#: ../virtManager/details.py:3229
msgid "Hard Disk"
msgstr "ハードディスク"
-#: ../virtManager/details.py:3244
+#: ../virtManager/details.py:3231
msgid "Network (PXE)"
msgstr "ネットワーク (PXE)"
-#: ../virtManager/details.py:3256
+#: ../virtManager/details.py:3243
msgid "No bootable devices"
msgstr "起動デバイスがありません"
@@ -2929,19 +2927,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s"
msgstr "非稼働の仮想マシンに指定されたデバイスが見つかりませんでした: %s"
-#: ../virtManager/domain.py:1480
+#: ../virtManager/domain.py:1496
msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress"
msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンを起動できません"
-#: ../virtManager/domain.py:1522
+#: ../virtManager/domain.py:1538
msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress"
msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンをレジュームできません"
-#: ../virtManager/domain.py:1531
+#: ../virtManager/domain.py:1547
msgid "Saving domain to disk"
msgstr "仮想マシンをディスクに保存中"
-#: ../virtManager/domain.py:1580
+#: ../virtManager/domain.py:1596
msgid "Migrating domain"
msgstr "仮想マシンをマイグレーション中"
@@ -2950,19 +2948,12 @@ msgstr "仮想マシンをマイグレーション中"
msgid ""
"Could not detect a default hypervisor. Make\n"
"sure the appropriate virtualization packages\n"
-"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n"
-"that libvirtd is running.\n"
+"containing kvm, qemu, libvirt, etc. are\n"
+"installed, and that libvirtd is running.\n"
"\n"
"A hypervisor connection can be manually\n"
"added via File->Add Connection"
msgstr ""
-"デフォルトのハイパーバイザーを検出できませんでした。\n"
-"適切な仮想化パッケージがインストールされており\n"
-"(kvm, qemu, libvirt, など)、libvirtd が実行されていること\n"
-"を確認してください。\n"
-"\n"
-"ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n"
-"手動で追加できます。"
#: ../virtManager/engine.py:246
msgid ""
@@ -2991,26 +2982,18 @@ msgid "Unknown connection URI %s"
msgstr "不明な接続 URI %s"
#: ../virtManager/engine.py:640
-#, fuzzy
msgid ""
"The remote host requires a version of netcat/nc which supports the -U option."
msgstr ""
-"リモートホストに -U オプションをサポートする\n"
-"バージョンの netcat/nc が必要です。"
#: ../virtManager/engine.py:649
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You need to install %s or similar to connect to this host."
msgstr ""
-"このホストに接続するには openssh-askpass や\n"
-"似たようなものをインストールする必要があります。"
#: ../virtManager/engine.py:653
-#, fuzzy
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running on the remote host."
msgstr ""
-"リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\n"
-"されていることを確認してください。"
#: ../virtManager/engine.py:657
msgid ""
@@ -3023,16 +3006,11 @@ msgstr ""
" - Xen サービスが開始していること"
#: ../virtManager/engine.py:663
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not detect a local session: if you are running virt-manager over ssh -"
"X or VNC, you may not be able to connect to libvirt as a regular user. Try "
"running as root."
msgstr ""
-"ローカルのセッションを検知できませんでした: \n"
-"ssh -X または VNC 上で virt-manager を実行している\n"
-"のであれば、通常ユーザーとして libvirt に接続できません。\n"
-"root ユーザーにて再度実行してください。"
#: ../virtManager/engine.py:669
msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running."
@@ -4342,14 +4320,16 @@ msgstr ""
"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2"
#: ../virtinst/cli.py:620
+#, fuzzy
msgid ""
"CPU model and features. Ex:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
+"--cpu host-passthrough\n"
msgstr ""
"CPUのモデルと機能。例:\n"
"--cpu coreduo,+x2apic\n"
-#: ../virtinst/cli.py:631
+#: ../virtinst/cli.py:632
msgid ""
"Configure guest display settings. Ex:\n"
"--graphics vnc\n"
@@ -4363,7 +4343,7 @@ msgstr ""
"--graphics none\n"
"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja"
-#: ../virtinst/cli.py:640
+#: ../virtinst/cli.py:641
msgid ""
"Configure a guest network interface. Ex:\n"
"--network bridge=mybr0\n"
@@ -4379,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"--network none\n"
"--network help"
-#: ../virtinst/cli.py:650
+#: ../virtinst/cli.py:651
msgid ""
"Configure a guest controller device. Ex:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
@@ -4387,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n"
"--controller type=usb,model=ich9-ehci1"
-#: ../virtinst/cli.py:653
+#: ../virtinst/cli.py:654
msgid ""
"Configure a guest input device. Ex:\n"
"--input tablet\n"
@@ -4397,27 +4377,27 @@ msgstr ""
"--input tablet\n"
"--input keyboard,bus=usb"
-#: ../virtinst/cli.py:657
+#: ../virtinst/cli.py:658
msgid "Configure a guest serial device"
msgstr "ゲストのシリアルデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:659
+#: ../virtinst/cli.py:660
msgid "Configure a guest parallel device"
msgstr "ゲストのパラレルデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:661
+#: ../virtinst/cli.py:662
msgid "Configure a guest communication channel"
msgstr "ゲストのコミュニケーションチャネルを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:663
+#: ../virtinst/cli.py:664
msgid "Configure a text console connection between the guest and host"
msgstr "ゲストとホストの間のテキストコンソール接続を設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:666
+#: ../virtinst/cli.py:667
msgid "Configure physical USB/PCI/etc host devices to be shared with the guest"
msgstr "ゲストに共有される物理 USB や PCI などのデバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:669
+#: ../virtinst/cli.py:670
msgid ""
"Pass host directory to the guest. Ex: \n"
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
@@ -4427,19 +4407,19 @@ msgstr ""
"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n"
"--filesystem template_name,/,type=template"
-#: ../virtinst/cli.py:680
+#: ../virtinst/cli.py:681
msgid "Configure guest sound device emulation"
msgstr "ゲストのサウンドデバイスのエミュレーションを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:690
+#: ../virtinst/cli.py:691
msgid "Configure a guest watchdog device"
msgstr "ゲストの watchdog デバイスを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:692
+#: ../virtinst/cli.py:693
msgid "Configure guest video hardware."
msgstr "ゲストのビデオハードウェアを設定します"
-#: ../virtinst/cli.py:694
+#: ../virtinst/cli.py:695
msgid ""
"Configure a guest smartcard device. Ex:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
@@ -4447,7 +4427,7 @@ msgstr ""
"ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n"
"--smartcard mode=passthrough"
-#: ../virtinst/cli.py:697
+#: ../virtinst/cli.py:698
msgid ""
"Configure a guest redirection device. Ex:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
@@ -4455,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"ゲストのリダイレクトデバイスを設定します。例:\n"
"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000"
-#: ../virtinst/cli.py:700
+#: ../virtinst/cli.py:701
msgid ""
"Configure a guest memballoon device. Ex:\n"
"--memballoon model=virtio"
@@ -4463,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n"
"--memballoon model=virtio"
-#: ../virtinst/cli.py:703
+#: ../virtinst/cli.py:704
msgid ""
"Configure a guest TPM device. Ex:\n"
"--tpm /dev/tpm"
@@ -4471,13 +4451,13 @@ msgstr ""
"ゲストの TPM デバイスを設定する。例:\n"
"--tpm /dev/tpm"
-#: ../virtinst/cli.py:706
+#: ../virtinst/cli.py:707
msgid ""
"Configure a guest RNG device. Ex:\n"
"--rng /dev/urandom"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:709
+#: ../virtinst/cli.py:710
msgid ""
"Configure a guest panic device. Ex:\n"
"--panic default"
@@ -4485,29 +4465,29 @@ msgstr ""
"ゲストのパニックデバイスを設定する。例:\n"
"--panic default"
-#: ../virtinst/cli.py:712
+#: ../virtinst/cli.py:713
msgid ""
"Configure a guest memory device. Ex:\n"
"--memdev dimm,target_size=1024"
msgstr ""
-#: ../virtinst/cli.py:718
+#: ../virtinst/cli.py:719
msgid "Set domain security driver configuration."
msgstr "ドメインのセキュリティドライバー設定を設定します。"
-#: ../virtinst/cli.py:720
+#: ../virtinst/cli.py:721
msgid "Tune NUMA policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対するNUMAポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:722
+#: ../virtinst/cli.py:723
msgid "Tune memory policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対するメモリーポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:724
+#: ../virtinst/cli.py:725
msgid "Tune blkio policy for the domain process."
msgstr "仮想マシンに対するblkioポリシーの調整"
-#: ../virtinst/cli.py:726
+#: ../virtinst/cli.py:727
msgid ""
"Set memory backing policy for the domain process. Ex:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
@@ -4515,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"ドメインプロセスのメモリーバッキングポリシー:\n"
"--memorybacking hugepages=on"
-#: ../virtinst/cli.py:729
+#: ../virtinst/cli.py:730
msgid ""
"Set domain <features> XML. Ex:\n"
"--features acpi=off\n"
@@ -4525,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"--features acpi=off\n"
"--features apic=on,eoi=on"
-#: ../virtinst/cli.py:733
+#: ../virtinst/cli.py:734
msgid ""
"Set domain <clock> XML. Ex:\n"
"--clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
@@ -4533,19 +4513,19 @@ msgstr ""
"仮想マシン定義 XML に <clock> を定義します。例:\n"
" --clock offset=localtime,rtc_tickpolicy=catchup"
-#: ../virtinst/cli.py:736
+#: ../virtinst/cli.py:737
msgid "Configure VM power management features"
msgstr "仮想マシンの電源管理機能を設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:738
+#: ../virtinst/cli.py:739
msgid "Configure VM lifecycle management policy"
msgstr "仮想マシンのライフサイクル管理ポリシーを設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:740
+#: ../virtinst/cli.py:741
msgid "Configure VM resource partitioning (cgroups)"
msgstr "仮想マシンのリソースプランニング (cgroups) を設定する"
-#: ../virtinst/cli.py:742
+#: ../virtinst/cli.py:743
msgid ""
"Configure SMBIOS System Information. Ex:\n"
"--sysinfo emulate\n"
@@ -4563,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"--sysinfo baseBoard_manufacturer=Baseboard_Corp.,"
"baseBoard_product=Motherboard,...\n"
-#: ../virtinst/cli.py:749
+#: ../virtinst/cli.py:750
msgid ""
"Pass arguments directly to the qemu emulator. Ex:\n"
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
@@ -4573,7 +4553,7 @@ msgstr ""
"--qemu-commandline='-display gtk,gl=on'\n"
"--qemu-commandline env=DISPLAY=:0.1"
-#: ../virtinst/cli.py:756
+#: ../virtinst/cli.py:757
msgid ""
"Configure guest boot settings. Ex:\n"
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
@@ -4583,7 +4563,7 @@ msgstr ""
"--boot hd,cdrom,menu=on\n"
"--boot init=/sbin/init (Linuxコンテナ向け)"
-#: ../virtinst/cli.py:760
+#: ../virtinst/cli.py:761
msgid ""
"Enable user namespace for LXC container. Ex:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
@@ -4591,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"LXCコンテナーのユーザー名前空間を有効化する。例:\n"
"--idmap uid_start=0,uid_target=1000,uid_count=10"
-#: ../virtinst/cli.py:769
+#: ../virtinst/cli.py:770
msgid ""
"Specify storage with various options. Ex.\n"
"--disk size=10 (new 10GiB image in default location)\n"
@@ -4605,12 +4585,12 @@ msgstr ""
"--disk device=cdrom,bus=scsi\n"
"--disk=?"
-#: ../virtinst/cli.py:800
+#: ../virtinst/cli.py:801
#, python-format
msgid "%(key)s must be 'yes' or 'no'"
msgstr "%(key)s は 'yes' か 'no' でなければなりません"
-#: ../virtinst/cli.py:942
+#: ../virtinst/cli.py:943
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Don't know how to match device type '%(device_type)s' property "
@@ -4619,46 +4599,46 @@ msgstr ""
"%(device_type)s のプロパティ %(property_name)s をマッチさせる方法が分かりませ"
"ん。"
-#: ../virtinst/cli.py:1162
+#: ../virtinst/cli.py:1163
#, python-format
msgid "Unknown options %s"
msgstr "不明なオプション %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1215 ../virtinst/cli.py:1246
+#: ../virtinst/cli.py:1216 ../virtinst/cli.py:1247
#, python-format
msgid "Error: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
msgstr "エラー: --%(cli_arg_name)s %(options)s: %(err)s"
-#: ../virtinst/cli.py:1788
+#: ../virtinst/cli.py:1805
#, python-format
msgid "Unknown sysinfo flag '%s'"
msgstr "未知の sysinfo flag '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1966
+#: ../virtinst/cli.py:1983
#, python-format
msgid "Improper value for 'size': %s"
msgstr "'size' に不適切な値があります: %s"
-#: ../virtinst/cli.py:1979
+#: ../virtinst/cli.py:1996
#, python-format
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
msgstr "'%s' の不明な値 '%s'"
-#: ../virtinst/cli.py:1997
+#: ../virtinst/cli.py:2014
msgid "Cannot specify more than 1 storage path"
msgstr "複数のストレージのパスを指定できません"
-#: ../virtinst/cli.py:2004
+#: ../virtinst/cli.py:2021
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
msgstr ""
"ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります"
-#: ../virtinst/cli.py:2217
+#: ../virtinst/cli.py:2235
#, python-format
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。"
-#: ../virtinst/cli.py:2545
+#: ../virtinst/cli.py:2597
#, python-format
msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option."
msgstr ""
@@ -4697,23 +4677,23 @@ msgstr "クローニングポリシーはルールにリストされたもので
msgid "Original guest name or xml is required."
msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。"
-#: ../virtinst/cloner.py:308
+#: ../virtinst/cloner.py:309
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
msgstr ""
"デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があり"
"ます。"
-#: ../virtinst/cloner.py:333
+#: ../virtinst/cloner.py:334
#, python-format
msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'"
msgstr "既存のストレージボリュームはクローンが現在サポートされていません: '%s'"
-#: ../virtinst/cloner.py:380
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/cloner.py:381
+#, python-format
msgid "Path does not exist: %s"
-msgstr "パスが存在しません。"
+msgstr ""
-#: ../virtinst/cloner.py:405
+#: ../virtinst/cloner.py:406
#, python-format
msgid ""
"More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, "
@@ -4722,33 +4702,33 @@ msgstr ""
"指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個"
"指定, %(need)d 個必要)"
-#: ../virtinst/cloner.py:417
+#: ../virtinst/cloner.py:418
msgid ""
"Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting."
msgstr ""
"ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定し"
"ました。"
-#: ../virtinst/cloner.py:576
+#: ../virtinst/cloner.py:577
#, python-format
msgid "Disk path '%s' does not exist."
msgstr "ディスクパス '%s' が存在しません。"
-#: ../virtinst/cloner.py:581
+#: ../virtinst/cloner.py:582
#, python-format
msgid "Could not determine original disk information: %s"
msgstr "元のディスク情報を決定できません: %s"
-#: ../virtinst/cloner.py:592
+#: ../virtinst/cloner.py:593
msgid "XML has no 'dev' attribute in disk target"
msgstr "XML には、ディスクターゲットに 'dev' 属性がありません"
-#: ../virtinst/cloner.py:622
+#: ../virtinst/cloner.py:623
#, python-format
msgid "Domain '%s' was not found."
msgstr "ドメイン '%s' が見つかりませんでした。"
-#: ../virtinst/cpu.py:117
+#: ../virtinst/cpu.py:135
msgid "No host CPU reported in capabilities"
msgstr "ケイパビリティにおいて報告されたホスト CPU がありません"
@@ -4899,19 +4879,19 @@ msgstr "format 属性はこのボリューム形式に対してサポートさ
msgid "Can't change disk path if storage creation info has been set."
msgstr "ストレージ作成情報が設定されていると、ディスクパスは変更できません。"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:854
+#: ../virtinst/devicedisk.py:855
#, python-format
msgid "Device type '%s' requires a path"
msgstr "デバイスの種類'%s' はパスが必要です"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:861
+#: ../virtinst/devicedisk.py:862
#, python-format
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
msgstr ""
"パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけませ"
"ん"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:870
+#: ../virtinst/devicedisk.py:871
#, python-format
msgid "Must specify storage creation parameters for non-existent path '%s'."
msgstr ""
@@ -4920,17 +4900,17 @@ msgstr ""
#. This basically means that we either chose full
#. controller or didn't add any
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1034
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1035
#, python-format
msgid "Controller number %d for disk of type %s has no empty slot to use"
msgstr ""
"コントローラー番号 %d (ディスクタイプ %s) には使用できる空スロットがありませ"
"ん"
-#: ../virtinst/devicedisk.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#: ../virtinst/devicedisk.py:1038
+#, python-format
msgid "Only %s disks for bus '%s' are supported"
-msgstr "%s 個のディスクまで '%s' はサポートします。"
+msgstr ""
#: ../virtinst/devicefilesystem.py:85
#, python-format
@@ -4965,10 +4945,23 @@ msgstr "仮想ネットワーク"
msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine."
msgstr "MAC アドレス '%s' がすでに他の仮想マシンにより使用されています。"
-#: ../virtinst/devicepanic.py:35
+#: ../virtinst/devicepanic.py:40
msgid "ISA"
msgstr "ISA"
+#: ../virtinst/devicepanic.py:42
+#, fuzzy
+msgid "pSeries"
+msgstr "シリアルポート"
+
+#: ../virtinst/devicepanic.py:44
+msgid "Hyper-V"
+msgstr ""
+
+#: ../virtinst/devicepanic.py:46
+msgid "s390"
+msgstr ""
+
#: ../virtinst/devicerng.py:43
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
@@ -5095,67 +5088,67 @@ msgstr "UEFI %(arch)s: %(path)s"
msgid "Custom: %(path)s"
msgstr "カスタム: %(path)s"
-#: ../virtinst/guest.py:78
+#: ../virtinst/guest.py:79
#, python-format
msgid "Domain named %s already exists!"
msgstr "すでにドメイン名 %s が存在します!"
-#: ../virtinst/guest.py:89
+#: ../virtinst/guest.py:90
#, python-format
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
msgstr "古い仮想マシン '%s' が削除できません: %s"
-#: ../virtinst/guest.py:95
+#: ../virtinst/guest.py:96
msgid "Guest"
msgstr "ゲスト"
-#: ../virtinst/guest.py:103
+#: ../virtinst/guest.py:104
#, python-format
msgid "Guest name '%s' is already in use."
msgstr "ゲスト名 '%s' はすでに使用中です。"
-#: ../virtinst/guest.py:248
+#: ../virtinst/guest.py:249
#, python-format
msgid "Distro '%s' does not exist in our dictionary"
msgstr "ディストリビューション '%s' が一覧に存在しません"
-#: ../virtinst/guest.py:419
+#: ../virtinst/guest.py:420
msgid "Creating domain..."
msgstr "ドメインを作成中..."
-#: ../virtinst/guest.py:426
+#: ../virtinst/guest.py:427
msgid "Domain type 'vz' doesn't support transient installs."
msgstr "ドメインタイプ 'vz' は一時的なインストールには対応していません。"
-#: ../virtinst/guest.py:475
+#: ../virtinst/guest.py:476
msgid "Domain has already been started!"
msgstr "すでにドメインは開始しています!"
-#: ../virtinst/guest.py:522
+#: ../virtinst/guest.py:523
#, python-format
msgid "Removing disk '%s'"
msgstr "ディスク '%s' を削除中"
-#: ../virtinst/guest.py:548
+#: ../virtinst/guest.py:549
msgid "Libvirt version does not support UEFI."
msgstr "Libvirt バージョンが UEFI に対応していません。"
-#: ../virtinst/guest.py:552
+#: ../virtinst/guest.py:553
#, python-format
msgid "Don't know how to setup UEFI for arch '%s'"
msgstr "アーキテクチャー '%s' に対する UEFI の設定方法がわかりません"
-#: ../virtinst/guest.py:557
+#: ../virtinst/guest.py:558
#, python-format
msgid "Did not find any UEFI binary path for arch '%s'"
msgstr "アーキテクチャー '%s' の UEFI バイナリーパスが見つかりませんでした"
-#: ../virtinst/guest.py:1043
+#: ../virtinst/guest.py:1045
#, fuzzy, python-format
msgid "Duplicate address for devices %s and %s"
msgstr "デバイス %s と %s に対するアドレスが重複しています"
-#: ../virtinst/guest.py:1177
+#: ../virtinst/guest.py:1179
msgid "Host does not support spice GL"
msgstr "ホストは SPICE GLをサポートしていません"
@@ -5555,21 +5548,21 @@ msgstr "ファイル %s を取得できませんでした: %s"
msgid "Retrieving file %s..."
msgstr "ファイル %s を読出中..."
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:228
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:230
#, python-format
msgid "Opening URL %s failed: %s."
msgstr "URL %s を開くのに失敗しました: %s"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:317
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:319
#, python-format
msgid "Mounting location '%s' failed"
msgstr "場所 '%s' のマウントに失敗しました"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:527
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:529
msgid "The URL could not be accessed, maybe you mistyped?"
msgstr "URL にアクセスできません。URLは正しいですか?"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:530
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:532
#, python-format
msgid ""
"Could not find an installable distribution at '%s'%s\n"
@@ -5583,22 +5576,22 @@ msgstr ""
"各ディストリビューションの指定例について virt-install の man ページをご確認く"
"ださい。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:594
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:596
#, python-format
msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree."
msgstr "%(distro)s ツリーに対する %(type)s カーネルが見つかりませんでした。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:609
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:611
#, python-format
msgid "Could not find boot.iso in %s tree."
msgstr "%s ツリーに boot.iso を見つけられませんでした。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:751
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:753
#, python-format
msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'"
msgstr "virt type %s のための kernel path を見つけられませんでした。"
-#: ../virtinst/urlfetcher.py:760
+#: ../virtinst/urlfetcher.py:762
msgid "Could not find a boot iso path for this tree."
msgstr "このツリーに boot iso のパスを見つけられませんでした。"
@@ -5834,19 +5827,11 @@ msgstr "デバイス(_D):"
msgid "rng"
msgstr "rng"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:35
-msgid "Address _Type:"
-msgstr "アドレスの種類(_T):"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:36
-msgid "_IO Base:"
-msgstr "I/O ベース(_I):"
-
-#: ../ui/addhardware.ui.h:37 ../ui/details.ui.h:168
+#: ../ui/addhardware.ui.h:35 ../ui/details.ui.h:166
msgid "panic"
msgstr "panic"
-#: ../ui/addhardware.ui.h:38 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32
+#: ../ui/addhardware.ui.h:36 ../ui/create.ui.h:81 ../ui/createinterface.ui.h:32
#: ../ui/createnet.ui.h:35 ../ui/createpool.ui.h:14 ../ui/createvol.ui.h:15
#: ../ui/snapshots.ui.h:7
msgid "_Finish"
@@ -6047,7 +6032,7 @@ msgstr "自動接続(_A):"
msgid "H_ostname:"
msgstr "ホスト名(_O):"
-#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:173
+#: ../ui/connect.ui.h:8 ../ui/details.ui.h:171
msgid "_Username:"
msgstr "ユーザー名(_U):"
@@ -6240,34 +6225,27 @@ msgid "Provide the existing OS root _directory:"
msgstr "既存の OS ルートディレクトリを指定してください(_D):"
#: ../ui/create.ui.h:44
-#, fuzzy
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. To enable OS directory tree "
"creation,\n"
"please install <a href=\"https://github.com/virt-manager/virt-bootstrap"
"\">virt-bootrap</a></small>"
msgstr ""
-"<small>OS ディレクトリが存在していなければいけません。\n"
-"OS ディレクトリツリの作成はまだサポートされていません。</small>"
#: ../ui/create.ui.h:46
-#, fuzzy
msgid ""
"<small>The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory "
"tree for remote\n"
"connections is not yet supported.</small>"
msgstr ""
-"<small>OS ディレクトリが存在していなければいけません。\n"
-"OS ディレクトリツリの作成はまだサポートされていません。</small>"
#: ../ui/create.ui.h:48
msgid "Create OS directory tree from container image"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:49
-#, fuzzy
msgid "Source URI:"
-msgstr "ソース IQN(_S):"
+msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:50
msgid "docker://fedora"
@@ -6278,14 +6256,12 @@ msgid "Do not verify TLS certificates of registry"
msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "ユーザー名(_U):"
+msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:53
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "パスワード(_P):"
+msgstr ""
#: ../ui/create.ui.h:54
msgid "Credentials for accessing the source registry"
@@ -7408,43 +7384,37 @@ msgid "<b>Random Number Generator</b>"
msgstr "<b>Random Number Generator</b>"
#: ../ui/details.ui.h:163
-msgid "Address Type:"
-msgstr "アドレスの種類:"
+#, fuzzy
+msgid "Model:"
+msgstr "モデル(_M):"
#: ../ui/details.ui.h:164
-msgid "IO Base:"
-msgstr "I/O ベース:"
-
-#: ../ui/details.ui.h:165
-msgid "panic-address-type"
-msgstr "panic-address-type"
-
-#: ../ui/details.ui.h:166
-msgid "panic-iobase"
+#, fuzzy
+msgid "panic-model"
msgstr "panic-iobase"
-#: ../ui/details.ui.h:167
+#: ../ui/details.ui.h:165
msgid "<b>Panic Notifier</b>"
msgstr "<b>パニックの通知</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:169
+#: ../ui/details.ui.h:167
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>コンソールは現在使用できません</b>"
-#: ../ui/details.ui.h:170
+#: ../ui/details.ui.h:168
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../ui/details.ui.h:171
+#: ../ui/details.ui.h:169
msgid "_Save this password in your keyring"
msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)"
-#: ../ui/details.ui.h:172
+#: ../ui/details.ui.h:170
msgid "Check to save password, uncheck to forget password."
msgstr ""
"チェックを行うとパスワードを保存します。外すとパスワードを保存しません。"
-#: ../ui/details.ui.h:174
+#: ../ui/details.ui.h:172
msgid "_Login"
msgstr "ログイン(_L)"
@@ -8205,3 +8175,18 @@ msgstr "ボリュームリストの更新"
#: ../ui/storagelist.ui.h:20
msgid "Delete volume"
msgstr "ボリュームの削除"
+
+#~ msgid "Address _Type:"
+#~ msgstr "アドレスの種類(_T):"
+
+#~ msgid "_IO Base:"
+#~ msgstr "I/O ベース(_I):"
+
+#~ msgid "Address Type:"
+#~ msgstr "アドレスの種類:"
+
+#~ msgid "IO Base:"
+#~ msgstr "I/O ベース:"
+
+#~ msgid "panic-address-type"
+#~ msgstr "panic-address-type"