diff options
author | Zdeněk Styblík <stybla@turnovfree.net> | 2011-02-02 12:23:24 -0500 |
---|---|---|
committer | Zdeněk Styblík <stybla@turnovfree.net> | 2011-02-02 12:23:24 -0500 |
commit | 623778a0df362a712e39fdb2a9d8667a443cf209 (patch) | |
tree | 0765eb6a2c6f42ad6bd39d8f0cc0ee12007e584d /po | |
parent | 205faada1365eabc9ad6ecda9c7287ca027bdfb6 (diff) | |
download | virt-manager-623778a0df362a712e39fdb2a9d8667a443cf209.tar.gz |
Update czech translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2090 |
1 files changed, 841 insertions, 1249 deletions
@@ -2,41 +2,41 @@ # Copyright (C) 2007 FSF # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007. +# Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-14 11:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 16:54+0100\n" -"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"Language: cs\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-14 15:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:09+0100\n" +"Last-Translator: Zdenek Styblik <stybla@turnovfree.net>\n" +"Language-Team: czech <libvir-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: \n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Ukládání virtuálního stroje" +msgstr "Spravovat virtuální stroje" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:149 #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Správce virtuálních strojů" -#: ../src/virt-manager.py.in:68 -#, fuzzy +#: ../src/virt-manager.py.in:74 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "Chyba při spouštění Správce virtuálních strojů" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:340 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virt-manager.py.in:346 +#, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" -msgstr "Nelze inicializovat GTK: " +msgstr "Nelze inicializovat GTK: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Confirm device interface start and stop" @@ -67,14 +67,12 @@ msgid "Default manager window height" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Default manager window width" -msgstr "Nesprávná adresa FV média" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Default media path" -msgstr "Nesprávná adresa FV média" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Default path for choosing VM images" @@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Enable menu accelerators in console window" -msgstr "" +msgstr "Zapnout akceleraci menu v okně konzole" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Install sound device for local VM" @@ -129,41 +127,36 @@ msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -#, fuzzy msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Zobrazit souhrnné využití CPU" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Zobrazit souhrnné I/O disku" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Zobrazit souhrnné I/O sítě" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "Show system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show system tray icon while app is running" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit ikonu v sys-tray pokud aplikace běží" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The length of the list of URLs" @@ -184,11 +177,11 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "The statistics update interval" -msgstr "" +msgstr "Interval aktualizace statistik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "The statistics update interval in seconds" -msgstr "" +msgstr "Interval aktualizace statistik v sekundách" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "When to pop up a console for a guest" @@ -275,14 +268,13 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:331 ../src/virtManager/create.py:445 #: ../src/virtManager/create.py:537 msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "" +msgstr "Spojení neumožňuje správu úložiště." #: ../src/virtManager/addhardware.py:345 ../src/virtManager/addhardware.py:350 #: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/addhardware.py:357 #: ../src/virtManager/addhardware.py:374 -#, fuzzy msgid "Not supported for this guest type." -msgstr "Uživatelské síťování" +msgstr "Není podporováno pro tento typ hosta." #: ../src/virtManager/addhardware.py:361 ../src/virtManager/addhardware.py:365 msgid "Connection does not support host device enumeration" @@ -290,37 +282,34 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:371 msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "" +msgstr "Tato verze libvirt nepodporuje video zařízení." #: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/virtManager/details.py:2190 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:491 ../src/virtManager/details.py:2192 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "Obecná USB myš" #: ../src/virtManager/addhardware.py:495 -#, fuzzy msgid "VNC server" -msgstr "Nikdy" +msgstr "VNC server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:496 -#, fuzzy msgid "SPICE server" -msgstr "Nikdy" +msgstr "SPICE server" #: ../src/virtManager/addhardware.py:497 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:519 -#, fuzzy msgid "No Devices Available" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Žádná zařízení nejsou dostupná" #: ../src/virtManager/addhardware.py:726 #, python-format @@ -328,60 +317,54 @@ msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:739 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Nelze inicializovat GTK: " +msgstr "Nelze přidat zařízení: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:818 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba" #: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Storage" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Úložiště" #: ../src/virtManager/addhardware.py:822 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../src/virtManager/addhardware.py:824 ../src/virtManager/details.py:2532 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Úvod" +msgstr "Vstup" #: ../src/virtManager/addhardware.py:826 -#, fuzzy msgid "Graphics" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "Grafika" #: ../src/virtManager/addhardware.py:828 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvuk" #: ../src/virtManager/addhardware.py:830 -#, fuzzy msgid "Video Device" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "Video zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:832 msgid "Watchdog Device" -msgstr "" +msgstr "Watchdog zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:892 msgid "Creating Storage File" msgstr "Vytváření úložného souboru" #: ../src/virtManager/addhardware.py:893 -#, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "Alokace diskového úložného prostoru může chvíli " +msgstr "Dokončení alokace diskového úložného prostoru může chvíli trvat." #: ../src/virtManager/addhardware.py:918 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete přidat toto zařízení?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:921 msgid "" @@ -390,9 +373,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:934 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error adding device: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1006 ../src/virtManager/create.py:1409 #, python-format @@ -410,14 +393,13 @@ msgid "A storage path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1032 ../src/virtManager/create.py:1425 -#, fuzzy msgid "Storage parameter error." -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru úložiště." #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:1046 ../src/virtManager/create.py:1430 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" +msgstr "Nedostatek volného místa" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 ../src/virtManager/create.py:1436 #, python-format @@ -425,36 +407,32 @@ msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 ../src/virtManager/create.py:1438 -#, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Skutečně chcete použít disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1071 -#, fuzzy msgid "Network selection error." -msgstr "Síť" +msgstr "Chyba při výběru sítě." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1072 msgid "A network source must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 -#, fuzzy msgid "Invalid MAC address" -msgstr "Neplatná DHCP adresa" +msgstr "Neplatná MAC adresa" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1076 msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "" +msgstr "MAC adresa musí být zadána." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1108 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Chyba v parametru grafického zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1116 -#, fuzzy msgid "Sound device parameter error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru zvukového zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1123 msgid "Physical Device Required" @@ -462,27 +440,24 @@ msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1124 msgid "A device must be selected." -msgstr "" +msgstr "Zařízení musí být vybráno" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1131 -#, fuzzy msgid "Host device parameter error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1171 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s device parameter error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru %s zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1182 -#, fuzzy msgid "Video device parameter error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru video zařízení" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1195 -#, fuzzy msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru watchdogu" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:145 msgid "Cancel the job before closing window?" @@ -502,9 +477,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: ../src/virtManager/choosecd.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:97 -#, fuzzy msgid "Invalid Media Path" -msgstr "Nesprávná adresa FV média" +msgstr "Nesprávná cesta k médiu" #: ../src/virtManager/choosecd.py:92 msgid "A media path must be specified." @@ -519,49 +493,46 @@ msgid "Floppy _Image" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:208 ../src/virtManager/clone.py:455 -#, fuzzy msgid "Details..." -msgstr "Detaily" +msgstr "Detaily..." #: ../src/virtManager/clone.py:239 -#, fuzzy msgid "Usermode" -msgstr "_Host:" +msgstr "Uživatelský mód" #: ../src/virtManager/clone.py:251 -#, fuzzy msgid "Virtual Network" -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Virtuální síť" #: ../src/virtManager/clone.py:324 msgid "Nothing to clone." -msgstr "" +msgstr "Nic ke klonování." #: ../src/virtManager/clone.py:447 msgid "Clone this disk" -msgstr "" +msgstr "Klonovat tento disk" #: ../src/virtManager/clone.py:451 #, python-format msgid "Share disk with %s" -msgstr "" +msgstr "Sdílet disk s %s" #: ../src/virtManager/clone.py:463 msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "" +msgstr "Úložiště nemůže být sdíleno nebo naklonováno." #: ../src/virtManager/clone.py:519 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "" +msgstr "Jeden nebo více disků nemůže být naklonováno nebo sdíleno." #: ../src/virtManager/clone.py:624 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při změně MAC adresy: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:652 msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "" +msgstr "Klonování přepíše existující soubor" #: ../src/virtManager/clone.py:654 msgid "" @@ -570,9 +541,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:666 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při změně cesty k úložišti: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:718 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." @@ -594,23 +565,22 @@ msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:744 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "Vytváření virtuálního stroje" +msgstr "Vytvářím klon virtuálního stroje '%s'" #: ../src/virtManager/clone.py:748 ../src/virtManager/delete.py:132 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:757 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při vytváření klonu virtuálního stroje '%s': %s" #: ../src/virtManager/clone.py:808 -#, fuzzy msgid "No storage to clone." -msgstr "Umístění _ISO obrazu:" +msgstr "Žádné úložiště ke klonování." #: ../src/virtManager/clone.py:814 msgid "Connection does not support managed storage cloning." @@ -628,32 +598,31 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/clone.py:824 ../src/virtManager/delete.py:329 msgid "No write access to parent directory." -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře." #: ../src/virtManager/clone.py:826 ../src/virtManager/delete.py:327 msgid "Path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Cesta neexistuje." #: ../src/virtManager/clone.py:848 msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Odebíratelné" #: ../src/virtManager/clone.py:851 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení" #: ../src/virtManager/clone.py:853 msgid "No write access" -msgstr "" +msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis" #: ../src/virtManager/clone.py:856 msgid "Shareable" msgstr "" #: ../src/virtManager/config.py:73 -#, fuzzy msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Najděte nebo vytvořte nový soubor pro ukládání" +msgstr "Najděte nebo vytvořte nový svazek pro ukládání" #: ../src/virtManager/config.py:74 msgid "Locate existing storage" @@ -706,19 +675,16 @@ msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/connection.py:581 -#, fuzzy msgid "Disconnected" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Odpojeno" #: ../src/virtManager/connection.py:583 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Připojuji se" #: ../src/virtManager/connection.py:586 -#, fuzzy msgid "Active (RO)" -msgstr "Aktivní" +msgstr "Aktivní (RO)" #: ../src/virtManager/connection.py:588 ../src/virtManager/host.py:508 #: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:1044 @@ -738,7 +704,7 @@ msgstr "Neaktivní" #: ../src/virtManager/details.py:2271 ../src/virtManager/details.py:2272 #: ../src/virtManager/host.py:1039 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámý" #: ../src/virtManager/console.py:295 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" @@ -750,74 +716,70 @@ msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:297 -#, fuzzy msgid "Unable to authenticate" -msgstr "Nelze inicializovat GTK: " +msgstr "Nelze se autentizovat" #: ../src/virtManager/console.py:301 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/console.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s" #: ../src/virtManager/console.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:542 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/console.py:543 +#, python-format msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Stiskněte Ctrl+Alt pro uvolnění ukazatele myši." +msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:705 ../src/virtManager/console.py:858 +#: ../src/virtManager/console.py:706 ../src/virtManager/console.py:876 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "Host neběží" -#: ../src/virtManager/console.py:708 +#: ../src/virtManager/console.py:709 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "Host havaroval" -#: ../src/virtManager/console.py:811 +#: ../src/virtManager/console.py:819 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../src/virtManager/console.py:875 +#: ../src/virtManager/console.py:893 msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována" -#: ../src/virtManager/console.py:882 +#: ../src/virtManager/console.py:900 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'" -#: ../src/virtManager/console.py:892 +#: ../src/virtManager/console.py:910 msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní" -#: ../src/virtManager/console.py:907 +#: ../src/virtManager/console.py:915 msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "" +msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta" -#: ../src/virtManager/console.py:933 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/console.py:951 msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli" #: ../src/virtManager/create.py:319 -#, fuzzy msgid "No active connection to install on." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:380 -#, fuzzy msgid "Connection is read only." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Připojení je pouze pro čtení." #: ../src/virtManager/create.py:383 msgid "" @@ -873,7 +835,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:511 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." -msgstr "" +msgstr "Hypervizor podporuje pouze %d virtualních CPU" #: ../src/virtManager/create.py:521 #, python-format @@ -887,54 +849,50 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:680 ../src/virtManager/create.py:689 #: ../src/virtManager/create.py:764 ../src/virtManager/create.py:766 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Obecný" #: ../src/virtManager/create.py:746 -#, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" -msgstr "_Místní host:" +msgstr "Lokální CDROM/ISO" #: ../src/virtManager/create.py:748 -#, fuzzy msgid "URL Install Tree" -msgstr "Vyžadováno instalační médium" +msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:750 -#, fuzzy msgid "PXE Install" -msgstr "PV instalace" +msgstr "PXE instalace" #: ../src/virtManager/create.py:752 msgid "Import existing OS image" -msgstr "" +msgstr "Importovat existující obraz OS" #: ../src/virtManager/create.py:755 ../src/virtManager/details.py:1918 #: ../src/virtManager/details.py:1941 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žádný" #: ../src/virtManager/create.py:943 -#, fuzzy msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "Síť" +msgstr "Zvolená síť nepodporuje PXE" #: ../src/virtManager/create.py:1135 ../src/virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -msgstr "" +msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" #: ../src/virtManager/create.py:1182 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting UUID: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při nastavování UUID: %s" #: ../src/virtManager/create.py:1193 msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" +msgstr "Chyba při nastavování grafického zařízení:" #: ../src/virtManager/create.py:1203 msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" +msgstr "Chyba při nastavování zvukového zařízení:" #: ../src/virtManager/create.py:1223 ../src/virtManager/createinterface.py:905 #, python-format @@ -954,14 +912,12 @@ msgid "An install tree is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1278 -#, fuzzy msgid "A storage path to import is required." -msgstr "Vyžadována cesta k ISO" +msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1288 -#, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "Chyba při nastavování parametrů instalátoru." #: ../src/virtManager/create.py:1306 msgid "Error setting install media location." @@ -969,15 +925,15 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1316 msgid "Error setting OS information." -msgstr "" +msgstr "Chyba při nastavování informací o OS." #: ../src/virtManager/create.py:1353 msgid "Error setting CPUs." -msgstr "" +msgstr "Chyba při nastavování CPU." #: ../src/virtManager/create.py:1360 msgid "Error setting guest memory." -msgstr "" +msgstr "Chyba při nastavování paměti hosta." #: ../src/virtManager/create.py:1469 #, python-format @@ -985,9 +941,8 @@ msgid "Network device required for %s install." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1554 -#, fuzzy msgid "Error starting installation: " -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1582 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -1005,32 +960,30 @@ msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" #: ../src/virtManager/create.py:1672 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error continue install: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1768 -#, fuzzy msgid "Detecting" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Detekuji" #: ../src/virtManager/createinterface.py:189 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:302 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Most" #: ../src/virtManager/createinterface.py:191 msgid "Bond" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:193 -#, fuzzy msgid "Ethernet" -msgstr "Ostatní" +msgstr "Ethernet" #: ../src/virtManager/createinterface.py:195 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../src/virtManager/createinterface.py:210 ../src/virtManager/manager.py:368 #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:114 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 @@ -1044,21 +997,20 @@ msgstr "Typ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:212 msgid "In use by" -msgstr "" +msgstr "Momentálně užívá" #: ../src/virtManager/createinterface.py:250 #: ../src/virtManager/createinterface.py:260 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "Hypervisor:" +msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:496 msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte rozhraní k přemostění:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:499 msgid "Choose parent interface:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nadřazené rozhraní:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:501 msgid "Choose interfaces to bond:" @@ -1066,20 +1018,19 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:503 msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte nenakonfigurované rozhraní:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:558 -#, fuzzy msgid "No interface selected" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Nebylo výbráno žádné rozhraní" #: ../src/virtManager/createinterface.py:918 msgid "An interface name is required." -msgstr "" +msgstr "Jméno rozhraní je požadováno." #: ../src/virtManager/createinterface.py:922 msgid "An interface must be selected" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní musí být vybráno" #: ../src/virtManager/createinterface.py:953 #, python-format @@ -1093,47 +1044,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:991 -#, fuzzy msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "Chyba při nastavování parametrů rozhraní." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1068 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při ověřování IP konfigurace: %s" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1114 -#, fuzzy msgid "Creating virtual interface" -msgstr "Vytváření virtuálního stroje" +msgstr "Vytváření virtuálního rozhraní" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1115 -#, fuzzy msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "Virtuální stroj je nyní vytvářen. " +msgstr "Virtuální rozhraní je nyní vytvářeno." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při vytváření rozhraní: '%s'" #: ../src/virtManager/createnet.py:96 -#, fuzzy msgid "Any physical device" -msgstr "NAT do nějakého fyzického zařízení" +msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní" #: ../src/virtManager/createnet.py:99 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Physical device %s" -msgstr "NAT do fyzického zařízení %s" +msgstr "Fyzické rozhraní %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:110 ../src/virtManager/network.py:34 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" #: ../src/virtManager/createnet.py:111 msgid "Routed" -msgstr "" +msgstr "Routovaný" #: ../src/virtManager/createnet.py:178 #, python-format @@ -1157,9 +1104,8 @@ msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Start address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Počáteční adresa:" #: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Status:" @@ -1170,12 +1116,12 @@ msgstr "Stav:" #: ../src/virtManager/details.py:1963 ../src/virtManager/host.py:530 #: ../src/virtManager/host.py:531 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Vypnutý" #: ../src/virtManager/createnet.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:364 ../src/virtManager/createnet.py:367 msgid "Invalid Network Name" @@ -1207,9 +1153,8 @@ msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Síťový prefix musí být alespoň /4 (16 adres)" #: ../src/virtManager/createnet.py:386 -#, fuzzy msgid "Check Network Address" -msgstr "Neplatná síťová adresa" +msgstr "Ověřit síťovou adresu" #: ../src/virtManager/createnet.py:387 msgid "" @@ -1254,26 +1199,24 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:364 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "Zvolte cílový adresář" #: ../src/virtManager/createpool.py:396 -#, fuzzy msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Vytváření úložného souboru" +msgstr "Vytváření úložiště..." #: ../src/virtManager/createpool.py:397 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Vytváření úložiště může chvíli trvat..." #: ../src/virtManager/createpool.py:405 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření úložiště: %s" #: ../src/virtManager/createpool.py:470 ../src/virtManager/createpool.py:492 -#, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru úložiště" #: ../src/virtManager/createpool.py:498 msgid "" @@ -1290,43 +1233,40 @@ msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:206 -#, fuzzy msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Vytváření úložného souboru" +msgstr "Vytváření svazku..." #: ../src/virtManager/createvol.py:207 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Vytváření svazku může chvíli trvat..." #: ../src/virtManager/createvol.py:215 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při vytváření svazku: %s" #: ../src/virtManager/createvol.py:248 -#, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Chyba v parametru svazku" #: ../src/virtManager/delete.py:86 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "Smazat stroj" +msgstr "Smazat" #: ../src/virtManager/delete.py:129 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'" #: ../src/virtManager/delete.py:161 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Odstraňování cesty '%s'" #: ../src/virtManager/delete.py:172 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s" #: ../src/virtManager/delete.py:188 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" @@ -1337,14 +1277,12 @@ msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:273 -#, fuzzy msgid "Storage Path" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Cesta k úložišti" #: ../src/virtManager/delete.py:274 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Cíl" #: ../src/virtManager/delete.py:322 msgid "Cannot delete iscsi share." @@ -1359,9 +1297,8 @@ msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" #: ../src/virtManager/delete.py:351 -#, fuzzy msgid "Storage is read-only." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Úložiště je pouze pro čtení" #: ../src/virtManager/delete.py:353 msgid "No write access to path." @@ -1377,15 +1314,16 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" +"Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" +"- %s " #: ../src/virtManager/details.py:503 -#, fuzzy msgid "Add Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Přidat hardware" #: ../src/virtManager/details.py:539 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Zavřít záložku" #: ../src/virtManager/details.py:614 msgid "" @@ -1406,32 +1344,28 @@ msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:633 -#, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: ../src/virtManager/details.py:634 -#, fuzzy msgid "On CPU" -msgstr "VCPU" +msgstr "Na CPU" #: ../src/virtManager/details.py:635 -#, fuzzy msgid "Pinning" -msgstr "Spuštený" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:784 -#, fuzzy msgid "No text console available" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Žádná textová konzole není dostupná" #: ../src/virtManager/details.py:806 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." -msgstr "" +msgstr "Seriová konzole ještě není podporována přes vzdálené spojení." #: ../src/virtManager/details.py:809 msgid "Serial console not available for inactive guest." -msgstr "" +msgstr "Seriová konzole není dostupná pro neaktivního hosta." #: ../src/virtManager/details.py:811 #, python-format @@ -1444,24 +1378,22 @@ msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:832 -#, fuzzy msgid "No graphical console available" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná" #: ../src/virtManager/details.py:837 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Graphical Console %s" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "Grafická konzole %s" #: ../src/virtManager/details.py:937 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s" #: ../src/virtManager/details.py:992 ../src/virtManager/manager.py:934 -#, fuzzy msgid "_Restore" -msgstr "Reservovaná" +msgstr "_Obnovit" #. Build VM context menu #: ../src/virtManager/details.py:994 ../src/virtManager/manager.py:319 @@ -1488,24 +1420,24 @@ msgid "Screenshot saved" msgstr "Snímek obrazovky uložen" #: ../src/virtManager/details.py:1346 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error generating CPU configuration: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při generování CPU konfigurace: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1381 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error building pin list: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1617 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1661 #, python-format @@ -1513,45 +1445,44 @@ msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1755 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?" -#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:805 -#: ../src/virtManager/engine.py:905 ../src/virtManager/engine.py:929 -#: ../src/virtManager/engine.py:988 ../src/virtManager/engine.py:1012 +#: ../src/virtManager/details.py:1756 ../src/virtManager/engine.py:798 +#: ../src/virtManager/engine.py:898 ../src/virtManager/engine.py:922 +#: ../src/virtManager/engine.py:981 ../src/virtManager/engine.py:1005 msgid "Don't ask me again." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1768 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1785 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "" +msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje" #: ../src/virtManager/details.py:1787 msgid "This change will take effect after the next VM reboot." -msgstr "" +msgstr "Tato změna se projeví až při přístím zapnutí VM." #: ../src/virtManager/details.py:1840 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1850 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" +msgstr "Některé změny mohou vyžadovat reboot hosta, aby se projevily." #: ../src/virtManager/details.py:1853 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." -msgstr "" +msgstr "Tyto změny se projeví při přístím zapnutí hosta." #: ../src/virtManager/details.py:1931 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "Stejné jako hostitel" #: ../src/virtManager/details.py:2027 msgid "VCPU info only available for running domain." @@ -1562,17 +1493,17 @@ msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2034 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2194 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Myš Xen" #: ../src/virtManager/details.py:2196 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "Myš PS/2" #: ../src/virtManager/details.py:2201 msgid "Absolute Movement" @@ -1583,9 +1514,8 @@ msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2238 -#, fuzzy msgid "Automatically allocated" -msgstr "Automaticky otenřít konzole:" +msgstr "Automaticky alokováno" #: ../src/virtManager/details.py:2246 #, python-format @@ -1593,71 +1523,64 @@ msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2269 -#, fuzzy msgid "Local SDL Window" -msgstr "_Místní host:" +msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2300 -#, fuzzy msgid "Serial Device" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Seriové zařízení" #: ../src/virtManager/details.py:2302 -#, fuzzy msgid "Parallel Device" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Paralelní zařízení" #: ../src/virtManager/details.py:2304 -#, fuzzy msgid "Console Device" -msgstr "_Sériová konzole" +msgstr "Zařízení konzole" #: ../src/virtManager/details.py:2306 msgid "Channel Device" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:2308 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Device" -msgstr "_Host:" +msgstr "Zařízení %s" #: ../src/virtManager/details.py:2313 -#, fuzzy msgid "Primary Console" -msgstr "_Sériová konzole" +msgstr "Primární konzole" #: ../src/virtManager/details.py:2527 msgid "Tablet" -msgstr "" +msgstr "Tablet" #: ../src/virtManager/details.py:2530 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Myš" #: ../src/virtManager/details.py:2539 #, python-format msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "Display %s" #: ../src/virtManager/details.py:2545 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "Zvuk: %s" #: ../src/virtManager/details.py:2573 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "demo" +msgstr "Video" #: ../src/virtManager/details.py:2576 msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Watchdog" #: ../src/virtManager/details.py:2582 #, python-format msgid "Controller %s" -msgstr "" +msgstr "Řadič %s" #: ../src/virtManager/domain.py:248 #, python-format @@ -1673,9 +1596,8 @@ msgid "Paused" msgstr "Zastavený" #: ../src/virtManager/domain.py:877 -#, fuzzy msgid "Shutting Down" -msgstr "Ukončit" +msgstr "Ukončuji" #: ../src/virtManager/domain.py:879 msgid "Shutoff" @@ -1695,17 +1617,17 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1075 msgid "Saving domain to disk" -msgstr "" +msgstr "Ukládám doménu na disk" #: ../src/virtManager/domain.py:1139 msgid "Migrating domain" -msgstr "" +msgstr "Migruji doménu" -#: ../src/virtManager/engine.py:107 ../src/virtManager/engine.py:108 +#: ../src/virtManager/engine.py:91 ../src/virtManager/engine.py:92 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:130 +#: ../src/virtManager/engine.py:114 #, python-format msgid "" "The following packages are not installed:\n" @@ -1715,17 +1637,17 @@ msgid "" "Would you like to install them now?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:135 +#: ../src/virtManager/engine.py:119 msgid "Packages required for KVM usage" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:144 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:128 +#, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #. Manager fail message -#: ../src/virtManager/engine.py:294 +#: ../src/virtManager/engine.py:284 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1736,7 +1658,7 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:325 +#: ../src/virtManager/engine.py:318 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" "will need to be started. This can be done with one \n" @@ -1750,183 +1672,175 @@ msgid "" "start up." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:333 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:326 msgid "Libvirt service must be started" -msgstr " - Xen služba byla spuštěna\n" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:534 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:527 +#, python-format msgid "Unknown connection URI %s" -msgstr "Navázat spojení" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:547 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:540 +#, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:559 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:552 +#, python-format msgid "Unable to display documentation: %s" -msgstr "Nelze inicializovat GTK: " +msgstr "Nelze zobrazit dokumentaci: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:575 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:568 +#, python-format msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:595 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:588 +#, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:615 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:608 +#, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:648 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:641 +#, python-format msgid "Error launching details: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:699 ../src/virtManager/engine.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:692 ../src/virtManager/engine.py:709 +#, python-format msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:730 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:723 +#, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:748 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:741 +#, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#: ../src/virtManager/engine.py:789 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:803 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:796 +#, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:816 +#: ../src/virtManager/engine.py:809 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložit virtuální stroj" -#: ../src/virtManager/engine.py:831 +#: ../src/virtManager/engine.py:824 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:832 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:825 msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "Ukládání virtuálního stroje" +msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk " -#: ../src/virtManager/engine.py:838 +#: ../src/virtManager/engine.py:831 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:850 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:843 +#, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:867 +#: ../src/virtManager/engine.py:860 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:872 +#: ../src/virtManager/engine.py:865 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:881 ../src/virtManager/engine.py:969 +#: ../src/virtManager/engine.py:874 ../src/virtManager/engine.py:962 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovování virtuálního stroje" -#: ../src/virtManager/engine.py:882 ../src/virtManager/engine.py:970 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:875 ../src/virtManager/engine.py:963 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" -msgstr "Obnovování virtuálního stroje" +msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku" -#: ../src/virtManager/engine.py:886 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:879 +#, python-format msgid "Error restoring domain: %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při obnovování domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:901 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:894 +#, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "" -#: ../src/virtManager/engine.py:903 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:896 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit jeho " -"obraz na disku. Jste si jisti?" -#: ../src/virtManager/engine.py:917 ../src/virtManager/engine.py:1000 +#: ../src/virtManager/engine.py:910 ../src/virtManager/engine.py:993 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při ukončování domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:927 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:920 +#, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:941 +#: ../src/virtManager/engine.py:934 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při uspávání domény: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:952 +#: ../src/virtManager/engine.py:945 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při probouzení domény: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show a #. progress dialog. -#: ../src/virtManager/engine.py:968 +#: ../src/virtManager/engine.py:961 msgid "Error restoring domain" -msgstr "" +msgstr "Chyba při obnovování domény" #. Regular startup -#: ../src/virtManager/engine.py:976 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:969 msgid "Error starting domain" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při startu domény" -#: ../src/virtManager/engine.py:986 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:979 +#, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?" -#: ../src/virtManager/engine.py:1010 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:1003 +#, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:1028 ../src/virtManager/engine.py:1043 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:1021 ../src/virtManager/engine.py:1036 +#, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při restartovaní domény: %s" #: ../src/virtManager/error.py:94 -#, fuzzy msgid "Input Error" -msgstr "Úvod" +msgstr "Chyba vstupu" #: ../src/virtManager/error.py:179 ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Details" @@ -1934,18 +1848,17 @@ msgstr "Detaily" #: ../src/virtManager/host.py:178 msgid "Copy Volume Path" -msgstr "" +msgstr "Zkopírovat cestu svazku" #: ../src/virtManager/host.py:340 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "" +msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s" #: ../src/virtManager/host.py:358 ../src/virtManager/host.py:359 #: ../src/virtManager/host.py:360 -#, fuzzy msgid "Connection not active." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Spojení není aktivní." #: ../src/virtManager/host.py:365 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." @@ -1960,24 +1873,24 @@ msgid "Libvirt connection does not support interface management." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:389 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat tuto síť %s?" #: ../src/virtManager/host.py:398 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při mázání sítě: %s" #: ../src/virtManager/host.py:410 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při spouštění sítě: %s" #: ../src/virtManager/host.py:422 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při zastavovaní sítě: %s" #: ../src/virtManager/host.py:432 #, python-format @@ -1991,9 +1904,8 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:452 ../src/virtManager/host.py:522 #: ../src/virtManager/host.py:737 ../src/virtManager/host.py:778 -#, fuzzy msgid "On Boot" -msgstr "Při startu" +msgstr "Při bootu" #: ../src/virtManager/host.py:453 ../src/virtManager/host.py:522 #: ../src/virtManager/host.py:556 ../src/virtManager/host.py:738 @@ -2002,14 +1914,13 @@ msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/virtManager/host.py:487 -#, fuzzy msgid "No virtual network selected." -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Nebyla vybrána síť." #: ../src/virtManager/host.py:497 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při výběru sítě: %s" #: ../src/virtManager/host.py:562 msgid "Isolated virtual network" @@ -2018,32 +1929,32 @@ msgstr "Izolovaná virtuální síť" #: ../src/virtManager/host.py:597 ../src/virtManager/host.py:610 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při spouštění úložiště '%s': %s" #: ../src/virtManager/host.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:628 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při mázání úložiště: %s" #: ../src/virtManager/host.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing pool '%s': %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:650 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat tento svazek %s?" #: ../src/virtManager/host.py:660 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Chyba při mázání svazku: %s" #: ../src/virtManager/host.py:672 #, python-format @@ -2061,73 +1972,71 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:750 -#, fuzzy msgid "No storage pool selected." -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Nebylo vybráno úložiště." #: ../src/virtManager/host.py:760 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při výběru úložiště: %s" #: ../src/virtManager/host.py:886 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete zastavit toto rozhraní '%s'?" #: ../src/virtManager/host.py:888 ../src/virtManager/host.py:915 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:900 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při zastavovaní rozhraní '%s': %s" #: ../src/virtManager/host.py:913 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete spustit toto rozhraní '%s'?" #: ../src/virtManager/host.py:927 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při spouštění rozhraní '%s': %s" #: ../src/virtManager/host.py:936 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat toto rozhraní %s?" #: ../src/virtManager/host.py:946 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting interface: %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při mázání rozhraní: %s" #: ../src/virtManager/host.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:989 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:1009 -#, fuzzy msgid "No interface selected." -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Nebylo vybráno rozhraní." #: ../src/virtManager/host.py:1020 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?" +msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:320 ../src/virtManager/systray.py:171 #: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" -msgstr "_Zastavit" +msgstr "_Uspat" #: ../src/virtManager/manager.py:321 msgid "R_esume" @@ -2143,9 +2052,8 @@ msgstr "Ukončit" #. Shutdown menu #: ../src/virtManager/manager.py:325 ../src/virtManager/systray.py:191 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:135 -#, fuzzy msgid "_Reboot" -msgstr "Při startu" +msgstr "_Restartovat" #: ../src/virtManager/manager.py:328 ../src/virtManager/systray.py:205 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:714 ../src/vmm-details.glade.h:124 @@ -2153,23 +2061,20 @@ msgid "_Force Off" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:331 ../src/virtManager/uihelpers.py:724 -#, fuzzy msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" #: ../src/virtManager/manager.py:334 -#, fuzzy msgid "_Clone..." -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "_Klonovat..." #: ../src/virtManager/manager.py:335 ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Migrate..." -msgstr "" +msgstr "_Migrovat..." #: ../src/virtManager/manager.py:336 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Smazat stroj" +msgstr "_Smazat" #: ../src/virtManager/manager.py:350 ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Details" @@ -2180,17 +2085,15 @@ msgid "CPU usage" msgstr "Využití CPU" #: ../src/virtManager/manager.py:372 -#, fuzzy msgid "Disk I/O" -msgstr "Disk" +msgstr "Diskové I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:373 -#, fuzzy msgid "Network I/O" -msgstr "Síť" +msgstr "Síťové I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:570 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" "\n" @@ -2198,8 +2101,6 @@ msgid "" "\n" "Are you sure?" msgstr "" -"Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit jeho " -"obraz na disku. Jste si jisti?" #: ../src/virtManager/manager.py:672 msgid "" @@ -2214,52 +2115,48 @@ msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů" #: ../src/virtManager/manager.py:680 -#, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Nemohu navázat spojení s Xen hypervisorem/démonem.\n" +"Nemohu navázat spojení s libvirt démonem.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:735 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "Dvojklik pro připojení" #: ../src/virtManager/manager.py:740 -#, fuzzy msgid "Not Connected" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Nepřipojeno" #: ../src/virtManager/manager.py:742 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Připojuji se..." #: ../src/virtManager/manager.py:1062 msgid " (disabled)" -msgstr "" +msgstr "(vypnuto)" #: ../src/virtManager/manager.py:1073 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/mediadev.py:105 -#, fuzzy msgid "No media detected" -msgstr "Médium není k dispozici" +msgstr "Médium nebylo rozpoznáno" #: ../src/virtManager/mediadev.py:107 msgid "Media Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámé médium" #: ../src/virtManager/migrate.py:113 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migrovat" #: ../src/virtManager/migrate.py:142 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "" +msgstr "Tato verze libvirt neumožňuje nastavení downtime." #: ../src/virtManager/migrate.py:158 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." @@ -2280,18 +2177,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:313 -#, fuzzy msgid "No connections available." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Žádná spojení nejsou dostupná." #: ../src/virtManager/migrate.py:382 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:384 -#, fuzzy msgid "Connection is disconnected." -msgstr "Typ připojení" +msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:403 msgid "max downtime must be greater than 0." @@ -2299,53 +2194,51 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/migrate.py:406 msgid "An interface must be specified." -msgstr "" +msgstr "Rozhraní musí být specifikováno." #: ../src/virtManager/migrate.py:409 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Přenosová rychlost musí být větší než 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:412 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Číslo portu musí být větší než 0." #: ../src/virtManager/migrate.py:450 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "" +msgstr "Migruji VM '%s'" #: ../src/virtManager/migrate.py:451 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." -msgstr "" +msgstr "Migruji VM '%s' z %s na %s. Toto může chvíli trvat." #: ../src/virtManager/migrate.py:462 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" -msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'" +msgstr "Nelze zmigrovat hosta: %s" #: ../src/virtManager/migrate.py:493 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Chyba při rušení migrace: %s" #: ../src/virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" -msgstr "" +msgstr "NAT na %s" #: ../src/virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "" +msgstr "Routa na %s" #: ../src/virtManager/network.py:39 -#, fuzzy msgid "Routed network" -msgstr "Izolovaná virtuální síť" +msgstr "Routovaná virtuální síť" #: ../src/virtManager/network.py:46 -#, fuzzy msgid "Isolated network" msgstr "Izolovaná virtuální síť" @@ -2370,17 +2263,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:121 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "_Velikost:" +msgstr "Velikost" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:128 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formát" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:135 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "Používá" #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:175 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -2388,12 +2280,11 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/systray.py:177 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "Pok_račovat" #: ../src/virtManager/systray.py:348 ../src/virtManager/systray.py:397 -#, fuzzy msgid "No virtual machines" -msgstr "Ukládání virtuálního stroje" +msgstr "Žádné virtuálního stroje" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:60 msgid "" @@ -2405,25 +2296,23 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:107 -#, fuzzy msgid "Default pool is not active." -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Výchozí úložiště není aktivní." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:108 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" +msgstr "Úložiště '%s' není aktivní. Chcete jej aktivovat?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not start storage_pool '%s': %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Nelze aktivovat ú_ložiště '%s': %s" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:214 -#, fuzzy msgid "Hypervisor default" -msgstr "Hypervisor:" +msgstr "Výchozí Hypervizor" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:298 msgid "Usermode networking" @@ -2434,17 +2323,16 @@ msgid "Virtual network" msgstr "Virtuální síť" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:412 -#, fuzzy msgid "No virtual networks available" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Žádné virtuální sítě nejsou dostupné" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:434 msgid "(Empty bridge)" -msgstr "" +msgstr "(Prázdný síťový most)" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:437 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "Není přemostěno" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:439 #, python-format @@ -2452,49 +2340,45 @@ msgid "Host device %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:476 -#, fuzzy msgid "No networking." -msgstr "Uživatelské síťování" +msgstr "Žádná síť" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:481 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "Zadejte jméno sdíleného zařízení" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 -#, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Virtuální síť není aktivní" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:501 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" +msgstr "Virtuální síť '%s' není aktivní. Chcete ji aktivovat?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:513 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Nelze aktivovat virtuální síť '%s': %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:535 -#, fuzzy msgid "Error with network parameters." -msgstr "Neplatné jméno sítě" +msgstr "Chyba v parametrech sítě." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:540 ../src/virtManager/uihelpers.py:542 msgid "Mac address collision." -msgstr "" +msgstr "Kolize MAC adresy" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:543 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "%s Jste si skutečně jistí, že chcete použít tuto adresu?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:595 -#, fuzzy msgid "No device present" -msgstr "Médium není k dispozici" +msgstr "Žádné zařízení není přítomné" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:752 #, python-format @@ -2502,9 +2386,8 @@ msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:754 -#, fuzzy msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "Skutečně chcete disk použít?" +msgstr "Chcete to napravit ihned?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:755 ../src/virtManager/uihelpers.py:779 msgid "Don't ask about these directories again." @@ -2518,12 +2401,11 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/util.py:74 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit výchozí úložiště '%s': %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006-2010 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -2535,14 +2417,12 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Kredit-překladatelům" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Character Device</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Znakové zařízení</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Device Parameters</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Parametry zařízení</b>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 msgid "" @@ -2553,80 +2433,67 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "Automaticky otenřít konzole:" +msgstr "A_utomaticky alokováno" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Ac_tion:" -msgstr "Umístění _ISO:" +msgstr "A_kce:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Přidat nový virtuální hardware" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "B_rowse..." -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "P_rocházet..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Cache _mode:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "_Mód cache:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "D_evice model:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "Model zaříz_ení:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Device _Type:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "_Typ zařízení:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "H_ost:" -msgstr "_Host:" +msgstr "H_ost:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Host _Device:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgstr "Naslouchat na všech síťových rozhraních" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Heslo:" +msgstr "He_slo:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." msgstr "" -"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " -"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " -"virtuálního stroje." +"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný prostor." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." @@ -2645,88 +2512,64 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " -"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " -"virtuálního stroje." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " -"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " -"virtuálního stroje." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " -"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " -"virtuálního stroje." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" -"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný " -"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do " -"virtuálního stroje." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Po_rt:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Po_rt:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Storage _format:" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "_Formát dat:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "_Host:" +msgstr "Použít Te_lnet:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "_Adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "Alokovat virtuální disk ihned?" +msgstr "_Alokovat celý virtuální disk ihned?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Bind Host:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Bridge name:" -msgstr "<b>Jméno stroje:</b>" +msgstr "Jméno síťového mostu:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Device type:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "Typ _zařízení:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 @@ -2735,142 +2578,126 @@ msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_GB" -msgstr "5 GB" +msgstr "_GB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Host device:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Keymap:" -msgstr "" +msgstr "Rozložení _klávesnice:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "_MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "_Mód:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "_Model:" -msgstr "" +msgstr "_Model:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Other:" -msgstr "Ostatní" +msgstr "_Ostatní:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Path:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Cesta:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-migrate.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_TLS port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_TLS port:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "_Typ:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 #: ../src/vmm-details.glade.h:152 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "štítek" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Choose Source Device or File</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "_CD-ROM nebo DVD:" +msgstr "CD-_ROM nebo DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "Choose Media" -msgstr "" +msgstr "Vyberte médium" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "_Procházet..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Device Media:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_ISO Image Location" -msgstr "Umístění _ISO obrazu:" +msgstr "Umístění _ISO obrazu" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "Umístění _ISO:" +msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "<span color='#484848'>MAC:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>MAC:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 msgid "<span color='#484848'>Networking:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Síť:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "<span color='#484848'>New _Path:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Nová _cesta:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "<span color='#484848'>Path:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Cesta:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "<span color='#484848'>Size:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Velikost:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "<span color='#484848'>Storage:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Úložiště:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "<span color='#484848'>Target:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Cíl:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "<span color='#484848'>Type:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Typ:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 msgid "<span color='#484848'>_Name:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Jmé_no:</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<span size='large' color='white'>Clone virtual machine</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový " -"virtální systém</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>Klonovat virtuální stroj</span>" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" @@ -2881,94 +2708,76 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_lone" -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "K_lonovat" #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Change MAC address" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Změnit MAC adresu" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Change storage path" -msgstr "Vytváření úložného souboru" +msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Klonovat virtuální stroj" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit klon založený na:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" -msgstr "" +msgstr "Existující disk" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "New _MAC:" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "Nová _MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "No networking devices" -msgstr "Uživatelské síťování" +msgstr "Žádná síťová zařízení" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "No storage to clone" -msgstr "Umístění _ISO obrazu:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>ARP settings</b>" -msgstr "<b>Základní detaily</b>" +msgstr "<b>Nastavení ARP</b>" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Bond configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Bridge configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Konfigurace síťového mostu</b>" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IP Configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Konfigurace IP</b>" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>MII settings</b>" -msgstr "<b>Základní detaily</b>" +msgstr "<b>Nastavení MII</b>" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<span size='large' color='white'>Configure network interface</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový " -"virtální systém</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>Konfigurovat síťové rozhraní</span>" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utoconf" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "A_utokonfigurace" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Addresses:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Adresy:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" @@ -2979,33 +2788,28 @@ msgid "Bond monitor mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bonding configuration" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Konfigurace síťového mostu" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "Nastavení síťového mostu:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_onfigure" -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "K_onfigurovat" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Carrier type:" -msgstr "Typ hardware" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Konfigurovat síťové rozhraní" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" @@ -3013,7 +2817,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 msgid "Enable STP:" -msgstr "" +msgstr "Zapnout STP:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 msgid "Forward delay:" @@ -3021,120 +2825,104 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frekvence:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Konfigurace IP" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "IP settings:" -msgstr "<b>Základní detaily</b>" +msgstr "Nastavení IP:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 msgid "Insert list desc:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "PV instalace" +msgstr "Interval:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "Ma_nuální konfigurace:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Static configuration:" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Statická konfigurace:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Target address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Cílová adresa:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Validate mode:" -msgstr "<b>Virtualizační metoda:</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Activate now:" -msgstr "Aktivní" +msgstr "_Aktivovat:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "_Konfigurovat" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Zkopírovat nastavení rozhraní z:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 msgid "_Gateway:" -msgstr "" +msgstr "_Brána:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Interface type:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "Typ _rozhraní:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "_Jméno:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Start mode:" -msgstr "Stav:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "_VLAN tag:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:39 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>DHCP</b>" -msgstr "<b>CPU</b>" +msgstr "<b>DHCP</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Example:</b> network1" -msgstr "<b>Příklad:</b> system1" +msgstr "<b>Příklad:</b> síť1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Forwarding</b>" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" @@ -3143,14 +2931,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 network</b>" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "<b>IPv4 síť</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Summary</b>" -msgstr "<b>Souhrn:</b>" +msgstr "<b>Souhrn</b>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -3160,99 +2946,88 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an " "IPv4 address space</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný " -"prostor</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Výběr IPv4 " +"rozsahu</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to " "physical network</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný " -"prostor</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Propojení s " +"fyzickou sítí</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new " "virtual network </span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový " -"virtální systém</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytváření nové " +"virtuální sítě</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your " "virtual network </span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pojmenování " -"virtuálního systému</span>" +"virtuální sítě</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create " "network</span>" msgstr "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Připraven k " -"instalaci</span>" +"vytvoření virtuální sítě</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the " "DHCP range</span>" msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný " -"prostor</span>" +"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Výběr rozsahu " +"pro DHCP</span>" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A <b>name</b> for your new virtual network" -msgstr "<b>Jméno</b> pro nový virtuální systém" +msgstr "<b>Jméno</b> pro novou virtuální síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "Broadcast:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "_Připojit" +msgstr "Připojení:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Vytvořit novou virtuální síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "E_nd:" -msgstr "" +msgstr "Konec:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Poslední adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Poslední adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "For_warding to physical network" @@ -3264,7 +3039,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Brána:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" @@ -3280,37 +3055,31 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 msgid "Netmask:" -msgstr "" +msgstr "Maska podsítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "Network Range" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Síťový rozsah:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Network _Name:" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Jméno sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Network name:" -msgstr "Využití sítě:" +msgstr "Jméno sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Síť" +msgstr "Síť:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Physical Network" -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Fyzická síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:" +msgstr "Prosím, napiště jméno vaší virtuální sítě:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" @@ -3325,39 +3094,37 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "_Velikost:" +msgstr "Velikost:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Start Address" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Počáteční adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 msgid "" "The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" +"<b>Síťový rozsah</b>, ze kterého bude <b>DHCP</b> server alokovat IP adresy " +"pro virtuální stroje." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign" -msgstr "" +msgstr "IPv4 <b>adresa</b> a <b>maska podsítě</b> k přiřazení:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni " -"na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:" +"Průvodce vás provede vytvořením nové virtuální sítě. Budete dotázáni na " +"několik informací o tom, jak bude virtuální síť nakonfigurována:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network" @@ -3368,60 +3135,52 @@ msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Destination:" -msgstr "Cíl" +msgstr "_Cíl:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "" +msgstr "_Zapnout DHCP:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "Izolovaná virtuální síť" +msgstr "_Izolovaná virtuální síť" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Network:" -msgstr "Síť" +msgstr "_Síť:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Start:" -msgstr "Stav:" +msgstr "_Start:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "<span size='x-large'>Add Storage Pool</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='x-large'>Přidat úložiště</span>" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "Přidat nové úložiště" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "B_rowse" -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "P_rocházet" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "B_uild Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Bro_wse" -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "Pro_cházet" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "F_ormat:" -msgstr "_Port:" +msgstr "F_ormát:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Host Na_me:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 msgid "" @@ -3430,21 +3189,19 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "Krok 1 ze 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "Krok 2 ze 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Source Path:" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Target Path:" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "<span size='large'>Storage Volume Quota</span>" @@ -3470,12 +3227,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "<span size='x-large'>New Storage Volume</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size='x-large'>Nový svazek</span>" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "Jméno _systému:" +msgstr "Přidat svazek" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." @@ -3488,22 +3244,19 @@ msgstr "MB" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "" +msgstr "Max ka_pacita:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "_Allocation:" -msgstr "Umístění _ISO:" +msgstr "_Alokace:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "_Port:" +msgstr "_Formát:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "Nedostupný" +msgstr "dostupné místo:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" @@ -3511,155 +3264,135 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "<span color='#484848'>CPUs:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>CPU:</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "<span color='#484848'>Install:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Instalovat:</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "<span color='#484848'>Memory:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Paměť:</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "<span color='#484848'>OS:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>OS:</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<span size='large' color='white'>Create a new virtual machine</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový " -"virtální systém</span>" +msgstr "<span size='large' color='white'>Vytvořit nový virtální stroj</span>" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" +msgstr "Automaticky detekovat operační systém na základě instalačního média" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Rozšířené volby" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bro_wse..." -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "Procházet..." #: ../src/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "C_PUs:" -msgstr "VCPU" +msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "C_onnection:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Přip_ojení:" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "_Upravit konfiguraci před instalací" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavte paměť a CPU" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "" +msgstr "Vyberte typ operačního systému a jeho verzi " #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "" +msgstr "Vyberte, jak chcete nainstalovat operační systém" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" -msgstr "Detaily virtuálního stroje" +msgstr "Napište detaily virtuálního stroje" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Chybová hláška" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "_Dokončit" +msgstr "Dokončit" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "Import _existing disk image" -msgstr "" +msgstr "Importovat již existující obraz disku" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Install" -msgstr "PV instalace" +msgstr "Installovat" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Kernel options:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Volby kernelu:" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Kickstart URL:" -msgstr "URL _kickstaru:" +msgstr "URL Kickstaru:" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Locate your install media" -msgstr "_Cesta k instalčním médiím:" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Paměť" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "Síť" +msgstr "Boot ze sítě (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" +msgstr "Instalace ze sítě (HTTP, FTP nebo NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "New VM" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "Nové VM" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "OS _type:" msgstr "Typ OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "<b>Operační systém:</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "Nesprávná adresa úložného prostoru" +msgstr "Nastavit pevnou MAC adresu" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 msgid "URL Options" @@ -3667,104 +3400,91 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "_CD-ROM nebo DVD:" +msgstr "Použít CD-_ROM nebo DVD:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Use _ISO image:" -msgstr "Najděte ISO obraz" +msgstr "Použít obraz ISO:" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Architecture:" -msgstr "Architektura CPU:" +msgstr "Architektura:" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "Ukládání virtuálního stroje" +msgstr "Zapnout úložiště pro tento virtuální stroj" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" +msgstr "Instalace z lokálního média (ISO nebo CDROM)" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "_Maximální paměť VM (MB):" +msgstr "_Paměť (RAM):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Version:" -msgstr "_Oddíly" +msgstr "_Verze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Virt Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Smazat stroj" +msgstr "Potvrďte smazání" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 msgid "Delete _associated storage files" -msgstr "" +msgstr "Smazat přidružené svazky" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Autostart</b>" -msgstr "<b>Souhrn:</b>" +msgstr "<b>Automatické spuštění</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Basic Details</b>" msgstr "<b>Základní detaily</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Boot device order</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Pořadí zařízení při boot</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "<b>CPUs</b>" msgstr "<b>CPU</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Konfigurace</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Controller</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Řadič</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "<b>Direct kernel boot</b>" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "<b>Hypervisor Details</b>" -msgstr "Hypervisor:" +msgstr "<b>Detaily o Hyperizoru</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "<b>Machine Settings</b>" -msgstr "<b>Základní detaily</b>" +msgstr "<b>Nastavení stroje</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "<b>Memory</b>" @@ -3775,23 +3495,20 @@ msgid "<b>Performance</b>" msgstr "<b>Výkon</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "<b>Pinning</b>" -msgstr "<b>CPU</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Souhrn:</b>" +msgstr "<b>Zabezpečení</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "<b>Sound Device</b>" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "<b>Zvukové zařízení</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "<b>The console is currently unavailable</b>" -msgstr "<b>Konzole není nyní k dispozici</b>" +msgstr "<b>Konzole není momentálně k dispozici</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "" @@ -3807,61 +3524,50 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "<b>Topology</b>" -msgstr "<b>Obraz disku:</b>" +msgstr "<b>Topologie</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<b>Video</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Video</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "<b>Virtual Disk</b>" -msgstr "<b>Virtuální CPU:</b>" +msgstr "<b>Virtuální disk</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<b>Virtual Network Interface</b>" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "<b>Rozhraní virtuální sítě</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<b>Virtual Pointer</b>" -msgstr "<b>Virtuální CPU:</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<b>insert type</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>napište typ</b>" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "<small>Overcommitting vCPUs can hurt performance</small>" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "A_ction:" -msgstr "Umístění _ISO:" +msgstr "Akce:" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "A_dd Hardware" -msgstr "Hardware" +msgstr "Přidat hardware" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 ../src/vmm-host.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "Adresa:" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Advanced _options" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Pokročilé volby" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 ../src/vmm-host.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Architecture:" msgstr "Architektura CPU:" @@ -3870,113 +3576,104 @@ msgid "Auth" msgstr "Autorizace" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "Begin Installation" -msgstr "<b>Zdroj instalace:</b>" +msgstr "Začít instalaci" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "Procházet" #: ../src/vmm-details.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Využití CPU:" +msgstr "" +"Využití\n" +"CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "C_lock Offset:" -msgstr "" +msgstr "Časový posun:" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Cac_he mode:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "Mód cache:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Připojit nebo odpojit médium" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Console" -msgstr "_Sériová konzole" +msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Zkopírovat hostitelskou konfiguraci CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Počet jader:" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Current a_llocation:" -msgstr "Aktivní alokace:" +msgstr "Aktuální alokace:" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "D_ynamic" -msgstr "" +msgstr "D_ynamický" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Default _pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Cíl" +msgstr "Popis:" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Device Type:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "Typ zařízení:" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Device m_odel:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "M_odel zařízení:" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" -msgstr "" +msgstr "Zařízení:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Disk" +msgstr "" +"Diskové\n" +"I/O:" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "Disk B_us:" -msgstr "Využití disku:" +msgstr "Sběrnice disku:" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Emulator:" -msgstr "" +msgstr "Emulátor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "" +msgstr "Zapnout A_CPI:" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "" +msgstr "Zapnout A_PIC:" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Enable boot me_nu" -msgstr "" +msgstr "Zapnout boot me_nu" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Heads:" @@ -3988,35 +3685,31 @@ msgstr "Hypervisor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Initrd path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k initrd:" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "Kernel arguments:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Argumenty kernelu:" #: ../src/vmm-details.glade.h:63 -#, fuzzy msgid "Kernel path:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Cesta ke kernelu:" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "Logické CPU:" +msgstr "Logická CPU hostitele:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "MAC address:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "M_odel:" -msgstr "" +msgstr "M_odel:" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "Maximální alokace:" +msgstr "Ma_ximální alokace:" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "Manually set CPU topology" @@ -4031,62 +3724,60 @@ msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximální alokace:" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Používaná paměť" +msgstr "" +"Využití\n" +"paměti:" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "Využití paměti" +msgstr "Volba paměti" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mód:" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 -#, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Síť" +msgstr "" +"Síťové\n" +"I/O:" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Pause" -msgstr "Zastavit" +msgstr "Uspat" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 ../src/vmm-manager.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Uspat virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "Port:" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 ../src/vmm-manager.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Zapnout virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "RAM:" -msgstr "" +msgstr "RAM:" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "R_eadonly:" -msgstr "" +msgstr "Pouze pro čtení:" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "R_untime pinning:" @@ -4103,24 +3794,21 @@ msgstr "_Ukončit" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Send _Key" -msgstr "" +msgstr "Pošli klávesu" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Sharea_ble:" -msgstr "" +msgstr "Sdílené:" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "Show the graphical console" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "Zobrazit grafickou konzoli" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "Přidat nový virtuální hardware" +msgstr "Zobrazit detaily o hardware" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Ukončit" @@ -4129,67 +3817,60 @@ msgid "Shut down" msgstr "Ukončit" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Ukončení virtuálního stroje" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Sockets:" -msgstr "" +msgstr "Sockety:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Source Path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke zdroji:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Source device:" -msgstr "" +msgstr "Zdrojové rozhraní:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Source path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta ke zdroji:" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 -#, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" +msgstr "Zapnout VM při startu hostitele" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Storage forma_t:" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Formát úložiště:" #: ../src/vmm-details.glade.h:103 -#, fuzzy msgid "Storage size:" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "Velikost úložiště:" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "TLS Port:" -msgstr "_Port:" +msgstr "TLS port:" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "T_oolbar" msgstr "Nástrojová lišta" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Target device:" -msgstr "" +msgstr "Cílové zařízení:" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Threads:" -msgstr "" +msgstr "Vlákna:" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Total host memory:" -msgstr "<b>Původně paměti:</b>" +msgstr "Celková paměť hostitele:" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "UUID:" @@ -4204,19 +3885,16 @@ msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Vybrat virtuální CPU" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Virtual Machine" -msgstr "_Virtuální stroj" +msgstr "Virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "Virtual _Machine" @@ -4224,22 +3902,19 @@ msgstr "_Virtuální stroj" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "Vždy" #: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy msgid "_Begin Installation" -msgstr "<b>Zdroj instalace:</b>" +msgstr "Začít instalaci" #: ../src/vmm-details.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "_Clone" -msgstr "Zo_brazit:" +msgstr "Klonovat" #: ../src/vmm-details.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "_Console" -msgstr "_Sériová konzole" +msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 @@ -4247,7 +3922,6 @@ msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../src/vmm-details.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" @@ -4257,27 +3931,22 @@ msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Štítek:" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Login" -msgstr "Přihlášení" +msgstr "_Přihlásit" #: ../src/vmm-details.glade.h:131 -#, fuzzy msgid "_Never" msgstr "Nikdy" #: ../src/vmm-details.glade.h:132 -#, fuzzy msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "_Celá obrazovka" +msgstr "_Pouze když na celou obrazovku" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Heslo:" @@ -4286,7 +3955,6 @@ msgid "_Resize to VM" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:138 -#, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)" @@ -4295,401 +3963,348 @@ msgid "_Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "_Static" -msgstr "Stav" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:141 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snímek _obrazovky" #: ../src/vmm-details.glade.h:142 -#, fuzzy msgid "_Text Consoles" -msgstr "_Sériová konzole" +msgstr "_Textová konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:143 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "_Host:" +msgstr "_Uživatelské jméno:" #: ../src/vmm-details.glade.h:144 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: ../src/vmm-details.glade.h:145 ../src/vmm-host.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "_View Manager" -msgstr "Správce virtuálních strojů" +msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:146 -#, fuzzy msgid "boot" -msgstr "Při startu" +msgstr "boot" #: ../src/vmm-details.glade.h:147 msgid "chr" -msgstr "" +msgstr "chr" #: ../src/vmm-details.glade.h:148 msgid "cntrl" -msgstr "" +msgstr "cntrl" #: ../src/vmm-details.glade.h:149 msgid "cpu" -msgstr "" +msgstr "cpu" #: ../src/vmm-details.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "dsk" -msgstr "Disk" +msgstr "dsk" #: ../src/vmm-details.glade.h:151 msgid "inp" -msgstr "" +msgstr "inp" #: ../src/vmm-details.glade.h:153 -#, fuzzy msgid "mem" -msgstr "Paměť" +msgstr "mem" #: ../src/vmm-details.glade.h:154 -#, fuzzy msgid "net" -msgstr "Síť" +msgstr "net" #: ../src/vmm-details.glade.h:155 msgid "over" -msgstr "" +msgstr "over" #: ../src/vmm-details.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "snd" -msgstr "sekund" +msgstr "snd" #: ../src/vmm-details.glade.h:157 msgid "stat" -msgstr "" +msgstr "stat" #: ../src/vmm-details.glade.h:158 msgid "vid" -msgstr "" +msgstr "vid" #: ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Základní detaily</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>IPv4 Configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>IPv4 Konfigurace</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "<b>IPv4 configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>IPv4 konfigurace</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>IPv6 Configuration</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>IPv6 Konfigurace</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Name</b>" -msgstr "<b>Úložný prostor</b>" +msgstr "<b>Jméno</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "<b>Slave Interfaces</b>" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Volumes</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Svazky</b>" #: ../src/vmm-host.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "A_utoconnect:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Automatické spojení:" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "A_utostart:" -msgstr "<b>Souhrn:</b>" +msgstr "Autostart:" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Interface" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Přidat rozhraní" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Add Network" -msgstr "Síť" +msgstr "Přidat síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "Přidat úložiště" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "CPU usage:" msgstr "Využití CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Connection:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Připojení:" #: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP konec:" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP start:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Delete Interface" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Smazat rozhraní" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Delete Network" -msgstr "Síť" +msgstr "Smazat síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "Smazat úložiště" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Forwarding:" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Host Details" -msgstr "_Detaily" +msgstr "Detaily o hostu" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "Momentálně užívá:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Umístění _ISO:" +msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" -msgstr "Logické CPU:" +msgstr "Logická CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "MAC:" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Memory usage:" -msgstr "Používaná paměť" +msgstr "Používaná paměť:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Memory:" -msgstr "Paměť" +msgstr "Paměť:" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Network Interfaces" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Síťová rozhraní" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Overview" msgstr "Souhrn" #: ../src/vmm-host.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Pool Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ úložiště:" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 msgid "Refresh volume list" -msgstr "" +msgstr "Obnovit seznam svazků" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "Obnovit uložený stroj..." +msgstr "Obnovit uložený VM..." #: ../src/vmm-host.glade.h:44 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Obnovit virtuální stroj z uloženého obrazu" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start Interface" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Zapnout rozhraní" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Start Network" -msgstr "Síť" +msgstr "Zapnout síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Start Pool" -msgstr "Stav" +msgstr "Zapnout úložiště" #: ../src/vmm-host.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Start mode:" -msgstr "MAC adresa" +msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stav:" #: ../src/vmm-host.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Stop Interface" -msgstr "Síťový provoz" +msgstr "Zastavit rozhraní" #: ../src/vmm-host.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Stop Network" -msgstr "Síť" +msgstr "Zastavit síť" #: ../src/vmm-host.glade.h:52 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "Zastavit úložiště" #: ../src/vmm-host.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "Virtual Networks" -msgstr "Virtuální CPU" +msgstr "Virtuální sítě" #: ../src/vmm-host.glade.h:55 -#, fuzzy msgid "_Delete Volume" -msgstr "Smazat stroj" +msgstr "_Smazat svazek" #: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_New Volume" -msgstr "Smazat stroj" +msgstr "_Nový svazek" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Vytvořit nový virtuální systém" +msgstr "Vytvořit nový virtuální stroj" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Zobrazit" +msgstr "Nový" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "Detaily virtuálního stroje" +msgstr "Zobraz konzoli a detaily VM" #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Add Connection..." -msgstr "Navázat spojení..." +msgstr "Přidat spojení..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_CPU Usage" msgstr "Využití CPU" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Connection Details" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Detaily spojení" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Disk I/O" -msgstr "Disk" +msgstr "Diskové I/O" #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 msgid "_Edit" msgstr "_Změnit" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Graph" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "_Graf" #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Network I/O" -msgstr "Síť" +msgstr "Síťové I/O" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Otevřít" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Shutdown" -msgstr "Ukončit" +msgstr "Vypnout" #: ../src/vmm-manager.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_Virtual Machine Details" msgstr "Detaily virtuálního stroje" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Connectivity</b>" -msgstr "_Připojit" +msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "<span color='#484848'>Migrate _offline:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Migrovat offline:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "<span color='#484848'>Name:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Jméno:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 msgid "<span color='#484848'>New host:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Nový host:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 msgid "<span color='#484848'>Original host:</span>" -msgstr "" +msgstr "<span color='#484848'>Původní host:</span>" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 msgid "Max downtime:" -msgstr "" +msgstr "Maximální downtime:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 msgid "Mbps" -msgstr "" +msgstr "Mbps" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "Migrovat virtuální stroj" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 msgid "_Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Propustnost:" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Migrate" -msgstr "" +msgstr "_Migrovat" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:14 msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" @@ -4697,44 +4312,39 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:15 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Connection" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Přidat spojení" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Co_nnect" msgstr "_Připojit" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect to _remote host" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Spojení se vzdáleným hostem" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "Výběr spojení" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Generated URI:" -msgstr "" +msgstr "Vygenerovaná URI:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "H_ostname:" -msgstr "_Host:" +msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hypervisor Select" -msgstr "Hypervisor:" +msgstr "Vybrat Hypervizora" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Me_thod:" -msgstr "" +msgstr "Me_toda:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" @@ -4742,77 +4352,69 @@ msgid "" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" "SSL/TLS with certificates" msgstr "" +"SSH\n" +"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" +"SSL/TLS s certifikáty" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" -"QEMU" +"QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Autoconnect:" -msgstr "Typ připojení" +msgstr "_Automatické připojení:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Hypervisor:" -msgstr "Hypervisor:" +msgstr "_Hypervizor:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Confirmations</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Potvrzení</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Enable Stats Polling</b>" -msgstr "<b>Monitorování stavu</b>" +msgstr "<b>Zapnout Monitorování stavu</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Konzole</b>" +msgstr "<b>Obecné</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Graphical Consoles</b>" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "<b>Grafické konzole</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>New VM</b>" -msgstr "<b>Síť</b>" +msgstr "<b>Nový VM</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "<b>Stats Options</b>" -msgstr "<b>Monitorování stavu</b>" +msgstr "<b>Volby statistik</b>" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" -msgstr "Automaticky otenřít konzole:" +msgstr "Automaticky otevírat konzole:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Změnit..." #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Device re_moval:" -msgstr "Typ OS:" +msgstr "O_debrání zařízení:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Zapnout ikonu v sys-tray" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Zpětná vázba" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "Force console keyboard shortcuts:" @@ -4826,37 +4428,32 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Grab keys:" -msgstr "Zachytit vstup z klávesnice:" +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "_Grafická konzole" +msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Install Audio Device:" -msgstr "<b>Zdroj instalace:</b>" +msgstr "Nainstalovat audio zařízení:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Maintain h_istory of" -msgstr "Udržovat historii" +msgstr "Udržovat h_istorii o" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Nikdy\n" -"Pro nové domény\n" +"Pro všechny nové domény\n" "Pro všechny domény" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 @@ -4865,56 +4462,53 @@ msgid "" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" +"Nikdy\n" +"Pouze na celou obrazovku\n" +"Vždy" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Není podporováno" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" -msgstr "" +msgstr "Vypnout/_Restartovat/Uložit:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Stav" +msgstr "Statistiky" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "VM Details" -msgstr "Detaily" +msgstr "Detaily VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Force Poweroff:" -msgstr "" +msgstr "_Vynutit vypnutí:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "_Rozhraní start/stop:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Local virtual machine" -msgstr "Ukládání virtuálního stroje" +msgstr "_Lokální virtuální stroj" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Pause:" -msgstr "_Zastavit" +msgstr "_Uspat" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Remote virtual machine" -msgstr "Obnovení virtuálního stroje" +msgstr "_Vzdálený virtuální stroj" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Update status every" -msgstr "Aktualizovat stav každých" +msgstr "_Aktualizovat stav každých" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "samples" @@ -4929,18 +4523,16 @@ msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Počekejte prosím chviličku..." #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose Storage Volume" -msgstr "Jméno _systému:" +msgstr "Vyberte úložiště" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 msgid "Choose _Volume" -msgstr "" +msgstr "Vybrat _Svazek" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Browse Local" -msgstr "Zobrazit..." +msgstr "_Procházet lokální" #~ msgid "Disk image:" #~ msgstr "Obraz disku:" |