summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/uk.cp1251.po
blob: b788b0f01494472a751e9d9e0ba3f04557799c3b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
#   Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
#	Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."

msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."

msgid "No buffers were unloaded"
msgstr "Жоден з буферів не був вивантажений"

msgid "No buffers were deleted"
msgstr "Жоден з буферів не був видалений"

msgid "No buffers were wiped out"
msgstr "Жоден з буферів не був витертий"

msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Вивантажено один буфер"

#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Вивантажено буферів -- %d"

msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Видалено один буфер"

#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Видалено буферів -- %d"

msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Витерто один буфер"

#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Витерто буферів -- %d"

msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"

#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: У списку немає буферів"

#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: Не можу перейти в буфер %ld"

msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Не можу перейти у наступний буфер з останнього"

msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Не можу перейти у попередній буфер з першого"

#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)"
msgstr ""
"E89: Буфер %ld не записаний після останньої зміни (використайте ! щоб не "
"зважати)"

msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"

msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Обережно: Список імен файлів переповнено"

#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"

#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Знайдено більше ніж один варіант для %s"

#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Не знайдено варіантів для %s"

#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "рядок %ld"

msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Буфер з такою назвою уже існує"

msgid " [Modified]"
msgstr "[Змінено]"

msgid "[Not edited]"
msgstr "[Не було редаговано]"

msgid "[New file]"
msgstr "[Новий файл]"

msgid "[Read errors]"
msgstr "[Помилка зчитування]"

msgid "[readonly]"
msgstr "[лише читати]"

msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "один рядок --%d%%--"

msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "(рядків: %ld) --%d%%--"

msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка"

msgid "[No file]"
msgstr "[Новий файл]"

#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "допомога"

msgid "[help]"
msgstr "[допомога]"

msgid "[Preview]"
msgstr "[перегляд]"

msgid "All"
msgstr "Усе"

msgid "Bot"
msgstr "Унизу"

msgid "Top"
msgstr "Вгорі"

msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Список буферів:\n"

msgid "[Error List]"
msgstr "[Список помилок]"

msgid "[No File]"
msgstr "[Новий файл]"

msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Знаки ---"

#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Знаки для %s:"

#, c-format
msgid "    line=%ld  id=%d  name=%s"
msgstr "    рядок=%ld  id=%d ім'я=%s"

#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Не можу порівнювати понад %ld буферів "

msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Неможна створити diff'и"

msgid "Patch file"
msgstr "patch-файл"

msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Не можу зчитати результат diff'у"

msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Цей буфер не в режимі diff"

msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Немае інших буферів в режимі diff"

msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Понад два буфера знаходяться в режимі diff, не зрозуміло який з них "
"використати"

#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Буфер \"%s\" не знайдено"

#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі diff"

msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: У диграфах не може міститися Escape"

msgid "Keymap file not found"
msgstr "Файл розкладки клавіатури не знайдено"

msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Використання :loadkeymap не в файлі команд"

msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " Доповнення ключових слів (^N/^P)"

#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " Режим ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"

#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL)  -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " Довершення місцевих ключових слів (^N/^P)"

msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " Довершення усього рядка (^L/^N/^P)"

msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " Довершення імені файла (^F/^N/^P)"

msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " Довершення поміток (^]/^N/^P)"

msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " Довершення шляху за зразком (^N/^P)"

msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " Довершення визначення (^D/^N/^P)"

msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " Довершення з словника (^K/^N/^P)"

msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " Довершення з ідеограматичного словника (^T/^N/^P)"

msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " Довершення команд (^V/^N/^P)"

msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Досягнуто кінець параграфа"

msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "опція 'thesaurus' пуста"

msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "опція 'dictionary' пуста"

#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "зчитуемо директорію: %s"

msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (вставка) Зсув (^E/^Y)"

msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (заміна) Зсув (^E/^Y)"

#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Пошук у: %s"

msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед поміток."

msgid " Adding"
msgstr " Додаємо"

#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed.  -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Пошук..."

msgid "Back at original"
msgstr "Назад до початкового варіанту"

msgid "Word from other line"
msgstr "Слово з іншого рядка"

msgid "The only match"
msgstr "Единий варіант"

#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr " варіант %d з %d"

#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "варіант %d"

#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: Невідома змінна: \"%s\""

#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Немае дужок: %s"

#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінна не існує: \"%s\""

msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Немае ':' після '?'"

msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Немає ')'"

msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Немає ']'"

#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Немає назви опції: %s"

#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Невідома опція: %s"

#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Не вистачає лапки: %s"

#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Втрачений символ '\"': %s"

#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Невірні аргументи для функції %s"

#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Невідома функція: %s"

#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Забагато аргументів для функції %s"

#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"

#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> використовується не у файлі команд: %s"

#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld: "

msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Гаразд\n"
"&C:Відміна"

msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Немає з'єднання з Vim-сервером"

msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не можу зчитати відповідь сервера"

msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Не можу спілкуватися клієнтом"

#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Не можу спілкуватися з %s"

msgid "(Invalid)"
msgstr "(Неможливо)"

#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"

#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace"
msgstr "E122: Функція %s уже існує (використайте ! щоб замінити)"

#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Невизначена функція: %s"

#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Бракує '(': %s"

#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"

msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Бракує :endfunction"

#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Не можу замінити функцію %s: Вона використовується"

#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: Назва функції має починатия з великої літери: %s"

msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Не вказана назва функції"

msgid "function "
msgstr "функція "

#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: Невизначена функція: %s"

#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Не можу видалити функцію %s: Вона використовується"

msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"

#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "викликається %s"

#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "продовження в %s"

msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return поза межами функції"

#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s повертає #%ld"

#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s повертає \"%s\""

msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# загальні змінні:\n"

msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to leave."
msgstr "Початок режиму налагоджування. Використовуйте \"cont\" для виходу."

#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "рядок %ld: %s"

#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "команда: %s"

#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Зупинка в \"%s%s\" рядок %ld"

#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"

msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Жодної точки зупинки не було визначено"

#, c-format
msgid "%3d  %s %s  line %ld"
msgstr "%3d %s %s   рядок %ld"

msgid "Save As"
msgstr "Запам'ятати як"

#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Запам'ятати зміни в \"%.*s\"?"

msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"

#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Жодного запису після останньої зміни для буфера \"%s\""

msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Обережно: Несподівано потраптлено в інший буфер (перевірте автокоманди)"

msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Лише один файл редагується"

msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Не можу перейти у попередній файл з першого"

msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Не можу перейти у наступний файл з останнього"

# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\" в \"%s\""

#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Пошук \"%s\""

#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "\"%s\" не знайдено в 'runtimepath'"

msgid "Run Macro"
msgstr "Виконати файл команд"

#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Не можу виконати директорію: \"%s\""

#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "неможливо виконати \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "рядок %ld: неможливо виконати \"%s\""

#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "виконуеться \"%s\""

#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""

#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "виконання %s закінчено"

msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Невірний роздільник рядків, можливо бракує ^M"

msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"

msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"

msgid "No text to be printed"
msgstr "Нічого друкувати"

msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"

#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Копія %d, усього %d"

#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Надруковано: %s"

msgid "Printing aborted"
msgstr "Друк перервано"

msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Не можу писати в вихідний файл PostScrip"

msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Не можу відкрити як вхідний файл PostScrip"

#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Не можу відкрити файл \"%s\""

#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Не можу зчитати файл ресурсів PostScrip \"%s\""

msgid "Sending to printer..."
msgstr "Відсилаємо на друківник..."

msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E324: Не можу надрукувати файл PostScrip"

msgid "Print job sent."
msgstr "Завдання друку відіслано."

#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Мова (%s): \"%s\""

#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Не можу встановити мову \"%s\""

#, c-format
msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s  %d,  шіс %02x, віс %03o"

msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Неможливо змістити рядки самі у себе"

msgid "1 line moved"
msgstr "1 рядок зміщено"

#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld рядків зміщено"

#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld рядків відфільтровано"

msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повиннь змінювати буфер"

msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Не записано після останньої зміни]\n"

#, c-format
msgid "viminfo: %s in line: "
msgstr "viminfo: %s в рядку"

msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: забагато помилок, решта файла опущено"

#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"

msgid " info"
msgstr " інформація"

msgid " marks"
msgstr " позначки"

msgid " FAILED"
msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"

#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: У файл viminfo (\"%s\") запис не дозволено"

#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Не можу записати viminfo файл %s!"

#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Записується viminfo файл \"%s\""

#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Цей файл автоматично створив Vim %s.\n"

msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"

msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Значення 'encoding' коли цей файл було записано\n"

msgid "Illegal starting char"
msgstr "Недозволений символ на початку рядка"

#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Файл уже завантажено у іншому буфері"

msgid "Write partial file?"
msgstr "Записати частину файла?"

msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Використовуйте ! для запису частини буфера"

#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Перезаписати існуючий файл \"%.*s\"?"

#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Немає вхідного файла для буфера %ld"

msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"

#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Для \"%.*s\" вказано опцію 'readonly'.\n"
"Ви все ще бажаєте продовжити запис?"

msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати Файл"

#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманда несподівано видалила новий буфер %s"

msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"

msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: У rvim не дозволені команди shell"

msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: зразки не можуть бути розділені літерами"

#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Замінити на %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"

msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Перервано) "

msgid "1 substitution"
msgstr "Одна заміна"

#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "Замінено -- %ld"

msgid " on 1 line"
msgstr " в одному рядку"

#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " в %ld рядках"

msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global не може використовуватись рекурсивно"

msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Бракує зразка для global"

#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Зразок не знайдено: %s"

msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Останній зразок для заміни:\n"
"$"

#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Вибачте, для %s немає допомоги"

#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"

#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s: Не є директорією"

#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Не можу відкрити %s для запису"

#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Не можу відкрити %s для читання"

#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: Подвійна позначка \"%s\" в файлі %s"

#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Невідома команда sign: %s"

msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Бракує назви напису"

msgid "E255: Too many signs defined"
msgstr "E255: Визначено забагато написів"

#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Невірний напис: %s"

#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Невідомий напис: %s"

msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Бракує аргументу напису"

#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Невірна назва буфера: %s"

#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Невірний ID напису: %ld"

msgid "[Deleted]"
msgstr "[Видалено]"

msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Початок режиму Ex. Використовуйте \"visual\" для повернення в нормальний "
"рехим"

#. must be at EOF
msgid "At end-of-file"
msgstr "Біля кінця файла"

msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"

msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Бракує :endwhile"

msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Бракує :endif"

msgid "End of sourced file"
msgstr "Кінець виконуваного файла"

msgid "End of function"
msgstr "Кінець функції"

msgid "Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "Двозначний вжиток команди користувача"

msgid "Not an editor command"
msgstr "Не є командою редактора"

msgid "Don't panic!"
msgstr "Не нервуйте!"

msgid "Backwards range given"
msgstr "Не буду задкувати!"

msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Не буду задкувати, але можу обернутися..."

msgid "Use w or w>>"
msgstr "Використовуйте :w або :w>>"

msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Вибайте, ця команда не діє"

msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Тільки одне ім'я файла дозволено"

#, c-format
msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
msgstr "Ще є %d нередагованих файлів. Вийти?"

#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Залишилося %ld нередагованих файлів"

msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine"
msgstr "E174: Команда вже існує, використайте ! щоб не зважати"

msgid ""
"\n"
"    Name        Args Range Complete  Definition"
msgstr ""
"\n"
"    Назва       Арг. Межа  Доповненя Визначення"

msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Не знайдено команд користувача"

msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Не вказано атрибут"

msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Невірна кількість аргументів"

msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"

# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Невірне початкове значення для count"

# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: Для доповнення необхіден аргумент"

# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Невірна вказівка для доповнення: %s"

# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Невірний атрибут: %s"

# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Невірна назва команди"

# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Команди користувача повінни починатися з великої літери"

# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"

# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Не можна знайти схему кольорів %s"

msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Як живеться, користувач Vim ?"

# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Редагувати файл у новому вікні"

msgid "No swap file"
msgstr "Немає файла обміну"

msgid "Append File"
msgstr "Дописати файл"

msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Жодної попередньої директорії"

# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Невідома директорія"

# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"

msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Функція обрахування позиції вікна не діє для вашої платформи"

# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Запам'ятати переадресований вивід"

msgid "Save View"
msgstr "Запам'ятати вигляд"

msgid "Save Session"
msgstr "Запам'ятати сеанс"

msgid "Save Setup"
msgstr "Запам'ятати налаштування"

#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)"
msgstr "E189: Файл \"%s\" існує, (використайте ! щоб не зважати)"

# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Не можу відкрити \"%s\" для читання"

# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"

# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Рекурсивна глибина векористання :normal занадро велика"

msgid ":if nesting too deep"
msgstr "Занадто велика кількість вкладених :if"

msgid ":endif without :if"
msgstr "Бракує відповідного :if для :endif"

msgid ":else without :if"
msgstr "Бракує відповідного :if для :else"

msgid ":elseif without :if"
msgstr "Бракує відповідного :if для :elseif"

msgid ":while nesting too deep"
msgstr "Занадто велика кількість вкладених :while"

msgid ":continue without :while"
msgstr "Бракує відповідного :while для :continue"

msgid ":break without :while"
msgstr "Бракує відповідного :while для :break"

msgid ":endwhile without :while"
msgstr "Бракує відповідного :while для :endwhile"

msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E133: :endfunction поза межами функції"

# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Немає вторинного файла для заміни '#'"

msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "Не можна замінити \"<afile>\" в автокоманді, ім'я файла відсутніє"

msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "Не можна замінити \"<abuf>\" в автокоманді, назва буфера відсутня"

msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"Не можна замінити \"<amatch>\" в автокоманді, для збігу не використовалось "
"ім'я"

msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "Не можна замінити \"<sfile>\" в автокоманді, ім'я файла відсутніє"

#, no-c-format
msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "Порожне ім'я файла для '%' та '#' працює лише з \":p:h\""

msgid "Evaluates to an empty string"
msgstr "Результат -- порожній рядок"

msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Не можу відкрити файл viminfo"

msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"

# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "назва помітки"

msgid " kind file\n"
msgstr " тип файла\n"

msgid "'history' option is zero"
msgstr "Опція 'history' порожня"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Попередні %s:\n"

msgid "Command Line"
msgstr "команди"

msgid "Search String"
msgstr "зразки для пошуку"

msgid "Expression"
msgstr "вирази"

msgid "Input Line"
msgstr "введені рядки"

msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: "

msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Активне вікно або буфер було видалено"

# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Недозволене ім'я файла"

msgid "is a directory"
msgstr "це директорія"

msgid "is not a file"
msgstr "не файл"

msgid "[New File]"
msgstr "[Новий файл]"

msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Відмовлено]"

msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre зробили читання файла неможливим"

# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не маєть права змінювати буфер"

# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Читаемо з stdin...\n"

msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Читаемо з stdin..."

#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Конвертування зробило читання файла неможливим!"

# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/сокет]"

msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"

msgid "[socket]"
msgstr "[сокет]"

msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"

msgid "[CR missing]"
msgstr "[Втрачено CR]"

msgid "[NL found]"
msgstr "[Знайдено NL]"

msgid "[long lines split]"
msgstr "[Довгі рядки подрібнено]"

msgid "[NOT converted]"
msgstr "[НЕ конвертовано]"

msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"

msgid "[crypted]"
msgstr "[зашифровано]"

msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТУВАННЯ]"

msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ПОМИЛКА ЗЧИТУВАННЯ]"

msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Не можу підшукати тимчасовий файл для конвертування"

msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Ковнертування з 'charconvert' не вдалося"

msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "не можу зчитати вивід 'charconvert'"

msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Автокоманда видалила або вивантажила буфер що має бути записаний"

msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Автокоманда змінила кількьсть рядків несподіваним чином"

msgid "is not a file or writable device"
msgstr "не є файлом чи пристроєм з можливістю запису"

msgid "is read-only (use ! to override)"
msgstr "можна лише читати (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "Can't write to backup file (use ! to override)"
msgstr "Не можу записати резервний файл (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "Close error for backup file (use ! to override)"
msgstr "Помилка під час спроби закрити резервний файл"

msgid "Can't read file for backup (use ! to override)"
msgstr ""
"Немає змоги створити файл для резервної копії (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "Cannot create backup file (use ! to override)"
msgstr "Немає змоги створити резервну копію (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "Can't make backup file (use ! to override)"
msgstr "Немає змоги створити резервну копію (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
msgstr "Ресурсну гілку файла буде втрачено (! щоб не зважати)"

msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Не можу підшукати тимчасовий файл для запису"

msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Не можу конвертувати (використайте ! щоб записати без конвертування)"

msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Не можу відкрити для запису файл на який вказує посилання"

msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Не можу відкрити файл для запису"

msgid "Close failed"
msgstr "Не вдалося закрити файл"

msgid "write error, conversion failed"
msgstr "помилка запису, конвертування не вдалося"

msgid "write error (file system full?)"
msgstr "помилка запису (скінчилось вільне місце??)"

msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТУВАННЯ"

msgid "[Device]"
msgstr "[Пристрій]"

msgid "[New]"
msgstr "[Новий]"

msgid " [a]"
msgstr "[д]"

msgid " appended"
msgstr " дописаний"

msgid " [w]"
msgstr "[з]"

msgid " written"
msgstr " записаний"

msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Режим patch: не можу записати первинний файл"

msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Режим patch: не можу створити пустий первинний файл"

msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Не можу видалила резервний файл"

msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"УВАГА: Початковий файл може бути втрачений або видалений\n"

msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Не виходьте з редактора допоки файл не буде записано"

msgid "[dos]"
msgstr "[дос]"

msgid "[dos format]"
msgstr "[формат dos]"

msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"

msgid "[mac format]"
msgstr "[формат mac]"

msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"

msgid "[unix format]"
msgstr "[unix формат]"

msgid "1 line, "
msgstr "один рядок, "

#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld рядків, "

msgid "1 character"
msgstr "один символ"

#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld символів"

msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"

msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[неповний останій рядок]"

#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "УВАГА: Файл було змінено після зчитання!!!"

msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ви дійсно хочете його перезаписати ??"

#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Помилка запису в \"%s\""

#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Помилка під час закриття \"%s\""

#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Помилка під час зчитування \"%s\""

msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell видалила буфер"

#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Увага: Файл \"%s\" недосяжний"

#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
"W12: Увага: Файл \"%s\" було змінено, але й буфер у Vim теж було змінено"

#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Увага: Файл \"%s\" було змінено після початку редагування"

#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Увага: Режим файла \"%s\" було змінено після початку редагування"

#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Увага: Файл \"%s\" було створено після почетку редагування"

msgid "Warning"
msgstr "Увага"

msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Гаразд\n"
"&L:Завантажити файл"

#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не можу перевантажити \"%s\""

msgid "--Deleted--"
msgstr "--Видалено--"

#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Група не існує: \"%s\""

#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"

# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Подія не існує: %s"

# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Автокоманди ---"

msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"

# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Не існує відповідних автокоманд"

msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "Занадто велика кількість вкладених автокоманд"

# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Автокоманди для \"%s\""

#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Виконуеться %s"

#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "автокоманда %s"

msgid "E219: Missing {."
msgstr "Втрачено {."

# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "Втрачено }."

# msgstr "E220: "
msgid "No fold found"
msgstr "Згорток не знайдено"

# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Не можу створити згорток (зважаючи на 'foldmethod')"

msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Не можу видалити згорток (зважаючи на 'foldmethod')"

msgid "E221: 'commentstring' is empty"
msgstr "E221: опція 'commentstring' порожня"

msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Буфер уже було зчитано [помилка програми]"

msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E332: Заміна зациклена"

# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "Загальне скорочення для %s вже існує"

# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "Загальна заміна для %s вже існує"

# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "Скорочення для %s все існує"

# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "Заміна для %s вже існує"

# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Скорочення не знайдено"

msgid "No mapping found"
msgstr "Заміни не знайдено"

msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Внутрішня помилка"

msgid "<cannot open> "
msgstr "<неможливо відкрити> "

#, c-format
msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "vim_SelFile: не можу отримати шрифт %s"

msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "vim_SelFile: не можу повернитуся в поточну директорію"

msgid "Pathname:"
msgstr "Шлях:"

msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "vim_SelFile: не можу дістати поточну директорію"

msgid "OK"
msgstr "OK"

#. 'Cancel' button
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

msgid "Vim dialog"
msgstr "Діалог Vim"

msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: не можу взнати розмір скороченої картинки."

msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: Не можу створити BalloonEval з повідомленням і функцією одночасно"

# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Не можу розпочати GUI"

# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Не можу читати з \"%s\""

# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' визначено невірно"

# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"

# msgstr "E232: "
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Діалог Vim..."

msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Знайти і замінити..."

msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Пошук"

msgid "Find what:"
msgstr "Знайти:"

msgid "Replace with:"
msgstr "Заміна:"

#. exact match only button
msgid "Match exact word only"
msgstr "Вважати за збіг лише повне слово"

msgid "Direction"
msgstr "Напрям"

#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Догори"

msgid "Down"
msgstr "Униз"

#. 'Find Next' button
msgid "Find Next"
msgstr "Знайти наступний варіант"

#. 'Replace' button
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#. 'Replace All' button
msgid "Replace All"
msgstr "Замінити усі"

msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Не можу відкрити дисплей"

# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Невідомий fontset: %s"

# msgstr "E234: "
msgid "Font Selection"
msgstr "Виділення"

#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "Невідомий шрифт: %s"

# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"

# msgstr "E236: "
#, c-format
msgid "E242: Color name not recognized: %s"
msgstr "E242: Незрозуміла назва кольору: %s"

# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"

msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"

msgid "Directories"
msgstr "директорії"

msgid "Help"
msgstr "Допомога"

msgid "Files"
msgstr "Файли"

msgid "Selection"
msgstr "Вибір шрифта"

msgid "Undo"
msgstr "Відміна"

#, c-format
msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
msgstr ""
"E235: Я не знаю що таке riscos, в Україні такого немає.. (а тут ще й якийсь "
"шрифт не хоче вантажитися: %s)"

# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E235: Can't use font %s"
msgstr "E235: Не можу використати шрифт %s"

# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E242: Missing color: %s"
msgstr "E242: Втрачено колір: %s"

# msgstr "E242: "
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Лякаємо дітей міліціонером. :-)\n"

#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr ""
"E243: Аргумент не підтримуєьться: \"-%s\", викуристовуйте версію з OLE."

# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
msgstr "VIM - Пошук"

msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
msgstr "VIM - Знайти і замінити..."

msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Немає вільних секцій у таблиці кольорів. Деякі кольори можуть "
"бути втрачені"

#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Шрифти для цього набору символів відсутні у fontset %s:"

# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Назва fontset: %s"

# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"

#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E252: Назва fontset: %s\n"

#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Шрифт0: %s\n"

#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Шрифт1: %s\n"

#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "Жирність шрифта %d має бути в двічі більшою за товщину font0\n"

#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Жирність font0: %ld\n"

#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Жирність font1: %ld\n"
"\n"

#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Не можу розмістити колір %s"

# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"

msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Помилка `Hangul automata' [помилка програми]"

# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Додати нову базу даних"

msgid "Query for a pattern"
msgstr "Запит за зразком"

msgid "Show this message"
msgstr "Показати це повідомлення"

msgid "Kill a connection"
msgstr "Знищити з'єднання"

msgid "Reinit all connections"
msgstr "Розпочати з початку усі з'єднання"

msgid "Show connections"
msgstr "Показати з'єднання"

msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ця команда cscope не уміє ділити вікно.\n"

msgid "Usage: cstag <ident>"
msgstr "Використовуйте: cstag <помітка>"

msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: помітку не знайдено"

# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "stat(%s) error: %d"
msgstr "stat(%s) помилка: %d"

#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Додано базу даних cscope %s"

#, c-format
msgid "%s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "%s не є ні директорією ні базою даних cscope"

#, c-format
msgid "error reading cscope connection %d"
msgstr "Помилка читання з'єднання cscope #%d"

msgid "unknown cscope search type"
msgstr "Невідомій тип пошуку cscope"

msgid "Could not create cscope pipes"
msgstr "Не можу створити канал до cscope"

msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"

msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"

msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"

msgid "no cscope connections"
msgstr "жодного з'єднаня з cscope"

# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для %s-запиту cscope стосовно %s не знайдено сірників"

# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "команди cscope:\n"

#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n"
msgstr "%-5s: %-30s (Вживайте: %s)\n"

msgid "duplicate cscope database not added"
msgstr "повторна база даних cscope не додана"

msgid "maximum number of cscope connections reached"
msgstr "кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"

msgid "E260: cscope connection not found"
msgstr "E260: з'єднання з cscope не знайдено"

# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: з'єднання з cscope %s не знайдено"

# msgstr "E261: "
msgid "cscope connection closed"
msgstr "з'єднання з cscope закінчено"

#, c-format
msgid "cscope connection %s closed\n"
msgstr "з'єднання з cscope %s закінчено\n"

#. should not reach here
msgid "fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "cs_manage_matches: сірників більше немає [помилка програми]"

#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: помилка читання з з'єднання cscope %d"

# msgstr "E262: "
msgid "couldn't malloc\n"
msgstr "не можу виділити пам'ять\n"

#, c-format
msgid "Cscope tag: %s\n"
msgstr "Помітка cscope: %s\n"

msgid "   #   line"
msgstr "   #   рядок"

msgid "filename / context / line\n"
msgstr "файл / контекст / рядок\n"

msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Усі з'єднання з cscope перезавантажено"

msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"

msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
msgstr " # pid    назва бази даних                    шлях\n"

#, c-format
msgid "%2d %-5ld  %-34s  <none>\n"
msgstr "%2d %-5ld  %-34s <жожного>\n"

#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Не можу завантажити бібліотеку %s"

#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Не можу завантажити бібліотечну функцію %s"

msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Вибачте, ця команда вимкнута, бібліотека Python не може бути "
"завантажена."

msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "не можу видалити атрибути OutputObject"

msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace має бути натуральним"

# msgstr "E180: "
msgid "invalid attribute"
msgstr "невірний атрибут"

msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() потрібен список рядків"

msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Помилка ініціялізації об'єктів вводу/виводу"

msgid "invalid expression"
msgstr "невірний вираз"

msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "обробку виразів заборонено под час компіляції"

msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "спроба читати видалений буфер"

msgid "line number out of range"
msgstr "номер рядка за межами файла"

#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<об'єкт буфера (видалено) в %8lX>"

msgid "invalid mark name"
msgstr "невірна назва помітки"

msgid "no such buffer"
msgstr "такого буфера немає"

msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "строба звернутися до видаленого вікна"

msgid "readonly attribute"
msgstr "лише для читання"

msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "курсор за межами буфера"

#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<об'єкт вікна (видалено) в %.8lX>"

#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) в %.8lX>"

#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<вікно %d>"

msgid "no such window"
msgstr "такого вікна немає"

msgid "cannot save undo information"
msgstr "не можу зберегти інформацію для відміни"

msgid "cannot delete line"
msgstr "неможливо видалити рядок"

msgid "cannot replace line"
msgstr "неможливо замінити рядок"

msgid "cannot insert line"
msgstr "не можу вставити рядок"

msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "більш ніж один рядок"

msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Вибачте, ця команда вимкнута, бібліотека Ruby не може бути завантажена."

# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E234: Невідомий статус longjmp: %d"

msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Перемкнути implementation/definition"

msgid "Show base class of"
msgstr "Знайти базовий клас"

msgid "Show overridden member function"
msgstr "Показати замінені(overridden) функції-члени"

msgid "Retrieve from file"
msgstr "Зчитати з файла"

msgid "Retrieve from project"
msgstr "Зчитати з проекту"

msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Зчитати з усіх проектів"

msgid "Retrieve"
msgstr "Зчитати"

msgid "Show source of"
msgstr "Джерело"

msgid "Find symbol"
msgstr "Знайти символ"

msgid "Browse class"
msgstr "Продивитися клас"

msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Знайти клас в ієрархії"

msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Знайти клас в забороненій їєрархії"

msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref вказує на"

msgid "Xref referred by"
msgstr "на Xref вказано з"

msgid "Xref has a"
msgstr "Xref має"

msgid "Xref used by"
msgstr "Xref використано"

msgid "Show docu of"
msgstr "Показати docu"

msgid "Generate docu for"
msgstr "Створити docu для"

msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr ""
"Не можу зєднатися з SNiFF+. Перевірте оточення\n"
"(sniffemacs не було знайдено у шляху пошуку).\n"

msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Помилка пад час зчитування. Відєднано"

msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "зараз SNiFF"

msgid "not "
msgstr "не "

msgid "connected"
msgstr "підєднаний"

#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Невідоме запитання до SNiFF+: %s"

msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Помилка під час зєднання з SNiFF+"

msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ не підєднано"

msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"

msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff. помилка запису. Відєднано"

msgid "invalid buffer number"
msgstr "невірна назва буфера"

msgid "not implemented yet"
msgstr "не діє (поки що)"

msgid "unknown option"
msgstr "невідома опція"

#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "не можу задати рядки"

# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "помітку не вказано"

#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "рядок %d колонка %d"

msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Не можу вставити/додати рядок"

msgid "unknown flag: "
msgstr "невідомий прапорець: "

msgid "unknown vimOption"
msgstr "Невідома опція"

msgid "keyboard interrupt"
msgstr "перервано користувачем"

msgid "vim error"
msgstr "помилка Vim"

msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "не можу створити команду для вікна/буфера: об'ект видяляється"

msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Не можу зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"

#. This should never happen.  Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to "
"vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ПОМИЛКА в інтерфейсі з TCL: можливо пошкоджено список посиланнь.. "
"Повідомте, будьласка, на vim-dev@vim.org"

msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "Не можу зареєструвати подію: посилання на буфер/вікно не знайдено"

msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "Вибачте, ця команда вимкнута, бібліотека Tcl не може бути завантажена."

msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E280: ПОМИЛКА в інтерфейсі з TCL: можливо результат не int.. Повідомте, "
"будьласка, на vim-dev@vim.org"

msgid "cannot get line"
msgstr "не можу дістати рядок"

msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Не можу зареєструвати ім'я сервера"

#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E354: Немає зареестрованих серверів на ім'я \"%s\""

msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до кінцевої програми"

#, c-format
msgid "Invalid server id used: %s"
msgstr "Використано невірну назву сервера :%s"

msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
msgstr "E249: не можу зчитати частину реєстру зразка Vim"

msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
msgstr "E251: частина реєстру зразка Vim невірно зформована.  Видалено!"

msgid "Unknown option"
msgstr "Невідома опція"

msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Забагато аргументів"

msgid "Argument missing after"
msgstr "Втрачено аргументи після"

msgid "Garbage after option"
msgstr "Сміття посля опції"

msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments"
msgstr "Забагато '+' або '-c' аргументів"

# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Невірний аргумент для"

msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Ця версія Vim не була зкомпільована з підтримкою diff."

msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Спроба відкрити ще раз файл команд \""

msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"

msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Не можу прочитати: \""

msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Не можу відкрити як віхідний файл: \""

#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d файлів залишилось\n"

msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Увага: Вихід йде не на термінал\n"

msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Увага: Вхідн йде не з терміналу\n"

#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "команди які виконувалися до vimrc"

#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Не можу прочитати \"%s\""

# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Взнайте більше: vim -h\n"

msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
msgstr "[файл ..]       редагувати вказаний файл"

msgid "-               read text from stdin"
msgstr "-               читати текст з stdin"

msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
msgstr "-t помітка      перети до помітки"

msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
msgstr "-q [файл]       перейти до першої помилки"

msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вживайте:"

msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [аргументи] "

msgid ""
"\n"
"   or:"
msgstr ""
"\n"
"     або:"

msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Аргументи:\n"

msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tЛише імена файлів після цього"

msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim через OLE"

msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tВідмінити реєстрацію цього gvim через OLE"

msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tВиконати використовуючи GUI (ніби \"gvim\")"

msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f\t\t\tНе залишати термінал після запуску GUI"

msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"

msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"

msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tПрацювати мовчки (лише для \"ex\")"

msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tРежим diff (ніби \"vimdiff\")"

msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\")"

msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"

msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tЗаборонений режим (ніби \"rvim\")"

msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"

msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"

msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"

msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tРежми lisp"

msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tРежим, сумісний з Vi: 'compatible'"

msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"

msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tРівень галасливості"

msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tРежим налагоджування"

msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tНе користуватися файлом обміну, тримати усе в пам'яті"

msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"

msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (імя файла)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"

msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tТе саме що й -r"

msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tЯ так розумію це лише для Amiga. Вибач, Bram."

msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати пристрій для вводу/виводу"

msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tРозпочати режимі Hebrew"

msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tРозпочати в перському режимі"

msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <термінал>\tВизничити тип терміналу"

msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл як .vimrc"

msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл як .gvimrc"

msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити файли-доповнення"

msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr ""
"-o[N]\t\tРозкрити N вікон (якщо не вказано -- по\n"
"\t\t\tодному для кожного файла)"

msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tніби -o, але поділити вікна вертикально"

msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файла"

msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати на вказаному рядку"

msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <команда>\tВиконати команду перед виконанням будь-яких .*rc файлів"

msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tВиконати команду після завантаження першого файла"

msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файла"

msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <файл>\t\tЗчитати команди з файла <scriptin>"

msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <файл>\t\tДописати усі набрані команди до поданого файла"

msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <файл>\t\tЗаписати усі набрані команди у поданий файл"

msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифрований файл"

msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim використовуючи поданий дисплей"

msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"

msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tВідктири Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"

msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
msgstr "--remote <файли>\tРедагувати файли на Vim сервері і завершити роботу"

msgid ""
"--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли буде відредаговано"

msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"

msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <вираз> Виконати вираз на сервері, і надрукувати результат"

msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"

msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <ім'я>\tСпілкуватися з/стати Vim сервером з поданим ім'ям"

msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати поданий файл як .viminfo"

msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit"
msgstr "-h\t\t\tНадрукувати це повідомлення, і вийти"

msgid "--version\t\tprint version information and exit"
msgstr "--version\t\tнадрукувати інформацію про версію програми"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"

msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim використовуючи поданий дисплей"

msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tЗапистити Vim"

msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <ім'я>\t\tВикористати ресурси для <ім`я>"

msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t  (Не діє)\n"

msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"

msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"

msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"

msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"

msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"

msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміти та положення (також: -geom)"

msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"

msgid "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <товщ>  Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"

msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"

msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"

msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"

msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ресурс>\tВстановити відповідний ресурс"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аршументи до gvim (версія RISC OS):\n"

msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова ширина вікна в символах"

msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <кількість>\tПочакова висота вікна в рядках"

msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія GTK+)\n"

msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr ""
"-display <дисплей>\tВиконати vim на поданому дисплеї (також: --display)"

msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tПоказати аргументи Gnome"

#. Failed to send, abort.
msgid ""
"\n"
"Send failed.\n"
msgstr ""
"\n"
"Спроба відіслати вираз не вдалася.\n"

#. Let vim start normally.
msgid ""
"\n"
"Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ""
"\n"
"Не вдалося відіслати дані. Спробуємо виконати на місці\n"

#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d з %d файлів відредаговано"

msgid "Send expression failed.\n"
msgstr "Спроба відіслати вираз не вдалася.\n"

msgid "No marks set"
msgstr "Жодних поміток не було вказано"

#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"

# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line  col file/text"
msgstr ""
"\n"
"пом. ряд.  кол. файл/текст"

#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " jump line  col file/text"
#~ msgstr ""

# TODO
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Помітки:\n"

#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Список переходів\n"

# TODO
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Попередні помітки в файлах (спочатку нові):\n"

msgid "Missing '>'"
msgstr "Втрачено '>'"

msgid "Not a valid codepage"
msgstr "Кодова сторінка не існує"

msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Не можу встановити значення IC"

msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Помилка під час створення `input context'"

msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Помилка під час створення `input method'"

# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Увага: не можу встановити подію для знищення IM"

# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: `input method' не підтримує стилі"

# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: `input method' не підтримує редаговані типи"

# msgstr "E289: "
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: стиль вимагає fontset"

# msgstr "E290: "
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: Версія бібліотеки GTK+ менша за 1.2.3. `Status area' вимкнуто"

# msgstr "E291: "
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: IM сервер не функціонує"

# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: блок не було зафіксовано"

# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Помилка зміни позіции у файлі обміну"

msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Помилка зчитування файла обміну"

msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Помилка зміни позіции під час запису файла обміну"

msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Помилка запису файла обміну"

msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Файл обміну уже існує! (зловмисник??)"

msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Немає блоку 0? [помилка програми]"

msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Немає блоку 1? [помилка програми]"

# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Немає блоку 2? [помилка програми]"

#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Файл обміну втрачено!!!"

# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Не можу перейменувати файла обміну"

# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: не можу прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"

msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: Немає блоку 0?? [помилка програми]"

#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"

# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Який саме файл обміну використати (0 для виходу):"

#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Не можу відкрити %s"

msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Не можу зчитати блок 0 з "

msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Напевно змін не було, або Vim не поновив файл обміну."

msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " непридатний для використання з цією версією Vim.\n"

msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"

#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"

msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " непридатний до використання на вашій архітектурі.\n"

msgid "The file was created on "
msgstr "Файл було створено на "

msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"або файл було пошкоджено."

#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Викуростовю файл обміну \"%s\""

#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Початковий файл \"%s\""

msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Увага: Можливо, початковий файл було змінено"

# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Не моду зчитати блок 1 з %s"

# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? Багато рядків втрачено"

msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? Невірна кількість рядків"

msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? Порожній блок"

msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? Рядки втрачено"

#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Идентифікатор блоку 1 невірний (можливо %s не файл обміну?)"

# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? Блок втрачено"

msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? Від цього рядка і до `??? Кінець' рядки можуть бути сплутані"

msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? Від цього рядка і до `??? Кінець' рядки можуть бути додані/втрачені"

msgid "???END"
msgstr "??? Кінець"

msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Відновлення перервано"

msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: Під час відновлення знайден помилки.. Пильнуйте рядки що починаюиться "
"з `???'"

msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все правильно."

msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Якщо бажаєте, можете запам'ятати цей файл з іншим іменем\n"

msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "і, порівявши з оригінилом, перевірте зміни)\n"

msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"Після цього, видаліть файл обміну.\n"
"\n"

#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Знайдено файли обміну:"

msgid "   In current directory:\n"
msgstr "   В поточній директорії:\n"

msgid "   Using specified name:\n"
msgstr "   Використовуюжи вказану назву:\n"

msgid "   In directory "
msgstr "   У директорії "

msgid "      -- none --\n"
msgstr "      -- жодного --\n"

msgid "          owned by: "
msgstr "           власник: "

msgid "   dated: "
msgstr "          датовано: "

msgid "             dated: "
msgstr "          датовано: "

msgid "         [from Vim version 3.0]"
msgstr "         [від Vim 3.0]"

msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
msgstr "        [не схоже на файл обміну]"

msgid "         file name: "
msgstr "       назва файла: "

msgid ""
"\n"
"          modified: "
msgstr ""
"\n"
"           змінено: "

msgid "YES"
msgstr "ТАК"

msgid "no"
msgstr "ні"

msgid ""
"\n"
"         user name: "
msgstr ""
"\n"
"  ім'я користувача: "

msgid "   host name: "
msgstr "     назва системи: "

msgid ""
"\n"
"         host name: "
msgstr ""
"\n"
"        назва системи: "

msgid ""
"\n"
"        process ID: "
msgstr ""
"\n"
"     номер процесу: "

msgid " (still running)"
msgstr " (усе ще виконується)"

msgid ""
"\n"
"         [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
"         [Не може бути використано з цією версією Vim]"

msgid ""
"\n"
"         [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
"         [непридатний до використання на вашій архітектурі]"

msgid "         [cannot be read]"
msgstr "         [не може біть прочитаний]"

msgid "         [cannot be opened]"
msgstr "         [не може бути відкритий]"

msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Не можу зберігти, немає файла обміну"

# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Файл збережено"

msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Збереження не вдалося"

# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: невірний lnum: %ld [помилка програми]"

# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: рядок %ld не знайдено [помилка програми]"

# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: вказівник блоку помилковий (3) [помилка програми]"

# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx має бути рівним 0 [помилка програми]"

msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Забагато блоків поновлено? [помилка програми]"

msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: вказівник блоку помилковий (4) [помилка програми]"

msgid "deleted block 1?"
msgstr "блок 1 видалено? [помилка програми]"

#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Не можу знайти рядок %ld [помилка програми]"

msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: вказівник блоку помилковий [помилка програми]"

# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count рівен 0 [помилка програми]"

#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: номер рядка вийшов за межі: %ld [помилка програми]"

# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld помилкова"

# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Розмір стеку збільшується"

msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: вказівник блоку помилковий (2) [помилка програми]"

# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: УВАГА"

msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Знайдено файл обміну на ім'я \""

msgid "While opening file \""
msgstr "Намагаючись відкрити файл \""

msgid "      NEWER than swap file!\n"
msgstr "   Початкоий файл новіщий за файл обміну\n"

#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
"    If this is the case, be careful not to end up with two\n"
"    different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Можливо, інший Vim уже редагує цей файл. Будьте обережні,\n"
"    ви можете залишіться з двома різними версіями файлу.\n"

msgid "    Quit, or continue with caution.\n"
msgstr "    Вийдіть, або продовжуйте з обережністю.\n"

msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Попередній сеанс редагування аварійно завершився.\n"

msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr "    Використайте \":recover\" або \"vim -r\" "

msgid ""
"\"\n"
"    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"для\n"
"    відновлення змін. (див. \":help recovery\").\n"

msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
msgstr "    Якщо ви це вже робили, видаліть файл обміну \""

msgid ""
"\"\n"
"    to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
"    щоб позбавитися цього повідомлення.\n"
"\n"

msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну \""

msgid "\" already exists!"
msgstr "\" уже існує!"

msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "Vim -- Увага"

msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Файл обміну уже існує!"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&O:Відкрити лише для читання\n"
"&E:Усе одно редагувати\n"
"&R:Відновити\n"
"&Q:Вийти"

msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&O:Відкрити лише для читання\n"
"&E:Усе одно редагувати\n"
"&R:Відновити\n"
"&Q:Вийти\n"
"&D:Видалити цей файл"

msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Забагато файлів обміну знайдено"

# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Шляху до елемента меня має містити лише підменю"

# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Меню не існує у вказаних режимах"

# msgstr "E328: "
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Немає меню з такою назвою"

# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Шлях до меня не повинен вести до підменю"

# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Відмовляюсь додавати *елементи* меню прямо до menubar"

# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Роздільник не можна додавати в шлях до меню"

# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Меню ---"

msgid "Tear off this menu"
msgstr "Відірвати це меню"

msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"

# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Меню %s не знайдено"

# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: В режимі `%s' меню не існує"

# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"

# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"

# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Помилка під час виконання %s:"

#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "рядок %4ld:"

msgid "[string too long]"
msgstr "[рядок занадно довгий]"

msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Відповідальний за повідомлення: Богдан Власюк <bodq@yahoo.com>"

msgid "Interrupt: "
msgstr "Перервано: "

msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Натисніть ENTER для продовження"

msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Натисніть ENTER або вкажіть команду для продовження"

msgid "-- More --"
msgstr "-- Ще --"

msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: рядок, ПРОБІЛ/b: лист, d/u: пів листа, q: вихід)"

msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: рядок, ПРОБІЛ: лист, d: пів листа, q: вихід)"

msgid "Question"
msgstr "Запитання"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні\n"
"&C:Відмінити"

msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні\n"
"&A:Усі\n"
"&D:Жодного\n"
"&C:Відмінити"

msgid "Save File dialog"
msgstr "Запам'ятати файл"

msgid "Open File dialog"
msgstr "Відкрити файл"

#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файла"

# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Увага: Змінюється файл призначений лише для читання"

msgid "1 more line"
msgstr "знищено один рядок"

msgid "1 line less"
msgstr "додано один рядок"

#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "додано рядків: %ld"

#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "знищено рядків: %ld"

msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Перервано)"

msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: Заберігаю файли...\n"

#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Завершено.\n"

msgid "ERROR: "
msgstr "Помилка: "

#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"

#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
"\n"

msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Рядки занадто довгі"

# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"

# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory!  (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Забракло пам'яті  (виділялося %lu байтів)"

# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Виконуємо зовнішну команду: \"%s\""

msgid "Missing colon"
msgstr "Втрачено двокрапку"

msgid "Illegal mode"
msgstr "Неприйнятний режим"

msgid "Illegal mouseshape"
msgstr "Неприйнятний вигляд миші"

msgid "digit expected"
msgstr "потрібна цифра"

msgid "Illegal percentage"
msgstr "Неправильний відсоток"

msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Вкажіть ключ шифру: "

msgid "Enter same key again: "
msgstr "Вкажіть той тамй ключ: "

msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ключі не співпадають!"

#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Неприйнятне визначення 'path'. `**[цифра]' повинно знаходитися в кінці "
"шляху, або перед '%s'."

# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Не можу знайти директорію \"%s\" у 'cdpath'"

# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Не можу знайти файл \"%s\" у 'path'"

# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: У 'cdpath' не знайдено інших директорій \"%s\""

# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""

# msgstr "E347: "
msgid "Illegal component"
msgstr "Неможливий компонент"

msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Увага: термінал не підтримує кольори"

msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Ви стоїте на порожньому рядку"

# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Ви не стоіте на слові"

msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Не можу знищити згортки (зважаючи на 'foldmethod')"

#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "один рядок %s-но"

#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "один рядок %s-но %d разів"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld рядків %s-но"

#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"

#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Залишилося вирівняти: %ld рядків"

msgid "1 line indented "
msgstr "один рядок вирівняно"

#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "вирівняно рядків: %ld"

#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "проблеми з збереженням, все одно видалити?"

msgid "1 line changed"
msgstr "Один рядок змінено"

#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Змінено рядків: %ld"

#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "звільнено рядків: %ld"

msgid "1 line yanked"
msgstr "Рядок збережено"

#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Збережено рядків: %ld"

#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: У регістрі %s порожньо"

# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Регістри ---"

msgid "Illegal register name"
msgstr "Неправильна назва регістра"

msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Регістри:\n"

#, c-format
msgid "Unknown register type %d"
msgstr "Невідомий теп регістра: %d"

#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Неправильна назва регістра: '%s'"

#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "довж.: %ld; "

#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Вибрано - %s%ld з %ld Рядків; %ld з %ld Слів; %ld з %ld Байтів"

#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Колонка %s з %s; Рядок %ld з %ld; Слово %ld з %ld; Байт %ld з %ld"

#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld для BOM)"

msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Дякуємо за відвідання Vim"

msgid "Option not supported"
msgstr "Опція не підтримується"

msgid "Not allowed in a modeline"
msgstr "Не дозволено у modeline"

msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tВостанне змінену у "

msgid "Number required after ="
msgstr "Після = потрібно вказати число"

msgid "Not found in termcap"
msgstr "Не знайлено серед можливостей терміналів"

#, c-format
msgid "Illegal character <%s>"
msgstr "Недозвалений символ <%s>"

msgid "Not allowed here"
msgstr "Тут такого не люблять"

msgid "Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "Не можу спорожнити 'term'"

msgid "Cannot change term in GUI"
msgstr "Не можу змінити 'term' в GUI"

msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "Використовуйте \":gui\" для того щоб розпочати GUI"

msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "Опції 'backupext' та 'patchmode' однакові"

msgid "Zero length string"
msgstr "Рядок порожній"

#, c-format
msgid "Missing number after <%s>"
msgstr "Після <%s> втрачено номер"

msgid "Missing comma"
msgstr "Втрачено кому"

msgid "Must specify a ' value"
msgstr "Значення ' не вказано"

msgid "contains unprintable character"
msgstr "містить недруковні символи"

msgid "Invalid font(s)"
msgstr "Невірно вказано шрифт(и)"

msgid "can't select fontset"
msgstr "не можу вибрати fontset"

msgid "Invalid fontset"
msgstr "Невірний fontset"

msgid "can't select wide font"
msgstr "Не можу використати широкий шрифт"

msgid "Invalid wide font"
msgstr "Невірний широкий шрифт"

#, c-format
msgid "Illegal character after <%c>"
msgstr "Недозволений символ після <%c>"

msgid "comma required"
msgstr "потрібна кома"

#, c-format
msgid "'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "'commentstring' має містити %s"

msgid "No mouse support"
msgstr "Миша не підтримуюється"

msgid "Unclosed expression sequence"
msgstr "Послідовність виразів не завершено"

msgid "too many items"
msgstr "забагато частин"

msgid "unbalanced groups"
msgstr "групи не збалансовано"

msgid "A preview window already exists"
msgstr "Попередне вікно уже існує"

msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "'winheight' не може бути менше за 'winminheight'"

msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "'winwidth' не може бути менше за 'winminwidth'"

#, c-format
msgid "Need at least %d lines"
msgstr "Потрібно рядків: не менше %d"

#, c-format
msgid "Need at least %d columns"
msgstr "Потрібно колонок: не менше %d"

#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Невідома опція: %s"

# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Коди термінала ---"

msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Загальні значення змінних ---"

msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Місцеві значення змінних ---"

msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Змінні ---"

msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Помилка get_varp [помилка програми]"

# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"

# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Надлишкові символи після `;': %s"

# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "не можу відкрити "

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Не можу відкрити вікно!\n"

msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Потрібно Amigados 2.04 або пізніші версії\n"

#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"

msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Не можу відкрити NIL:\n"

msgid "Cannot create "
msgstr "Не можу створити "

#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"

msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "не можу хмінити режим консолі ?!\n"

msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"

# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"

#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Не можу виконати `shell' з опцією -f"

# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Не можу виконати "

msgid "shell "
msgstr "shell "

msgid " returned\n"
msgstr " повернуто\n"

msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"

msgid "I/O ERROR"
msgstr "Помилка вводу/виводу"

msgid "...(truncated)"
msgstr "...(відрізано)"

msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'commands' не 80, не можу виконувати зовнішні команди"

#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Виклик з бібліотеки для \"%s()\"не вдався"

# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Не вдалося вибрати друківник"

#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "на %s з %s"

#, c-format
msgid "E448: Unknown font: %s"
msgstr "E488: Невідомий шрифт: %s"

#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Помилка друку: %s"

msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"

#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Друкуємо '%s'"

#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Помилкова назва набору символів \"%s\" у назві шрифта \"%s\""

#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифта \"%s\""

msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Невірна опція 'osfiletype' -- використовую `Text'"

# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Отримано сигнал двічі, завершую\n"

#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Отримано сигнал закінчити роботу (%s)\n"

msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Отримано сигнал закінчити роботу\n"

#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "На відкриття X-дасплею пішло %ld мілісекунд"

msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Отримано помилку X\n"

msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Не вдалося перевірити дисплей X"

msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Дуже довго відкривється дисплей X, перервано"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Не можу виконати `shell'"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Не можу виконати `sh'\n"

# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"shell повертає: "

msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Не можу створити канали\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Не можу роздвоїти виконання [fork()]\n"

msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда закінчила виконання\n"

msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"

msgid "At line"
msgstr "Рядок:"

msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"

msgid "VIM Error"
msgstr "Помилка Vim"

msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Не можу виправити вказівники на функції DLL!"

#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell повертає %d"

#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Отримано %s-подію\n"

msgid "close"
msgstr "close"

msgid "logoff"
msgstr "logoff"

msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"

msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Команду не знайдено"

msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See  :help win32-vimrun  for more information."
msgstr ""
"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у вашому шляху пошуку.\n"
"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
"Дивіться  :help win32-vimrun  для подальшої інформації."

msgid "Vim Warning"
msgstr "Попередження Vim"

# msgstr "E371: "
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формата"

# msgstr "E372: "
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формата"

# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Втрачено ] у рядку формата"

# msgstr "E374: "
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c у рядку формата не підтримується"

# msgstr "E375: "
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формата"

# msgstr "E376: "
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у рядку формата"

# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' містить лише звичайні символи"

# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Втрачено назву директорії"

msgid "No more items"
msgstr "Останній елемент"

#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d з %d)%s%s: "

msgid " (line deleted)"
msgstr " (рядок видалено)"

msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Стек quickfix порожній"

msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Вершина стеку quickfix"

#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"

msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"

# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"

# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Вкладені %s*"

# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"

# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"

# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "Syntax error in %s{...}"
msgstr "Синтаксична помилка в %s{...}"

msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Відбулась аварія; занадто складний зразок?"

msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: Зразок зчинив помилку стеку"

msgid "External submatches:\n"
msgstr "Зовнішні підзбіги:\n"

#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--[згорток](%3ld рядків)"

msgid " VREPLACE"
msgstr " V-заміна"

msgid " REPLACE"
msgstr " Заміна"

msgid " REVERSE"
msgstr " Обернуто"

msgid " INSERT"
msgstr " Вставка"

msgid " (insert)"
msgstr " (вставка)"

msgid " (replace)"
msgstr " (заміна)"

msgid " (vreplace)"
msgstr " (V-заміна)"

msgid " Hebrew"
msgstr " Hebrew"

msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"

msgid " (paste)"
msgstr " (без обробки)"

msgid " SELECT"
msgstr " Виділення"

msgid " VISUAL"
msgstr " Вибір"

msgid " BLOCK"
msgstr " [Блок]"

msgid " LINE"
msgstr " [Рядки]"

msgid "recording"
msgstr "йде запис"

msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов до гори, продовжуємо унизу"

msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Пошук дійшов до низу, продовжуємо з гори"

#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Невірний зразок для пошуку: %s"

#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до гори без збігів з %s"

#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до низу без збігів з %s"

msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
msgstr "E386: Після `;' має йти `?' або `/'"

# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (разом з попередніми збігами)"

#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Включені файли "

msgid "not found "
msgstr "не знайдено "

msgid "in path ---\n"
msgstr "у шляху пошуку ---\n"

msgid "  (Already listed)"
msgstr "  (Уже у списку)"

msgid "  NOT FOUND"
msgstr "  Не знайдено"

#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"

msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"

msgid "All included files were found"
msgstr "Усі включені файли було знайдено"

msgid "No included files"
msgstr "Жодного включеного файла"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Визначення не знайдено"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Зразок не знайдено"

#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Невірний аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Не існуючий класетр синтаксису: %s"

# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буферу не визначено елементів синтаксису"

msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "синхронізація базується на С-коментаріях"

msgid "no syncing"
msgstr "синхронізація не використовується"

msgid "syncing starts "
msgstr "синхронізація починається за "

msgid " lines before top line"
msgstr "  рядків перед першим рядком"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"

msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"синхронізації базується на елементах"

msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синтаксису ---"

#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Не існуючий класетр синтаксису: %s"

msgid "minimal "
msgstr "мінімальний "

msgid "maximal "
msgstr "максимальний "

msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete тут не працює"

#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено області для %s"

msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить аргументи що неприйнятні тут"

msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: Аргумент неприйнятний тут"

# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Потрібна назва файла"

#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: `=' втрачено: %s"

# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Не досить аргументів: syntax region %s"

msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Кластер не вказано"

#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Кінець зразка не знайдно: %s"

#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Сміття після зразка: %s"

# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax syntax: зразок для продовження рядка вказано двічі"

#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Невірні аргументи: %s"

# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Немає `=': %s"

# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"

# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s тут не дозволено"

#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s має бути першим рядком у файлі"

#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Невірна назва групи: %s"

# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Невірна підкоманда :syntax : %s"

# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Кольор не знайдено: %s"

# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \"highlight link %s\""

# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""

# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Колір уже встановлено, \":highlight link\" проігноровано"

# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Знак рівності не потрібен: %s"

# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Втрачено знак рівності: %s"

#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Втрачено аргумент: %s"

#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Невірне значення: %s"

# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Невідомий колір тексту"

# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Невідомий колір фону"

# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Незрозуміла назва або номер кольору: %s"

# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"

# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Невірний аргумент: %s"

# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Забагато різних атрибут кольору"

# msgstr "E424: "
msgid "at bottom of tag stack"
msgstr "стек поміток порожній"

msgid "at top of tag stack"
msgstr "вершина стеку поміток"

msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Не можу перейти до попередноьї помітки з першої"

# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: помітку %s не знайдено"

# msgstr "E426: "
#~ msgid "  # pri kind tag"
#~ msgstr ""

msgid "file\n"
msgstr "файл\n"

#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "Яку саме помітку використати (<CR> для відміни): "

msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Лише одна відповідна помітка"

# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Це остання відповідно помітка"

# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Файл \"%s\" не існує"

#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "помітка %d з %d%s"

msgid " or more"
msgstr " або більше"

msgid "  Using tag with different case!"
msgstr "  Використовую помітку не розрізняючи великі та малі літери"

#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"

# msgstr "E429: "
#. Highlight title
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  # TO tag         FROM line  in file/text"
#~ msgstr ""

msgid "Linear tag search"
msgstr "Лінійний пошук помітки"

msgid "Binary tag search"
msgstr "Двійковий пошук помітки"

#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Шукаю а файлі поміток %s"

#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Шлях для %s в файлі помітк зкорочено\n"

# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Помилка формату у файлі поміток \"%s\""

# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Перед байтом %ld"

#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Файл поміток %s не впорядкований"

# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Немає фала поміток"

# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Не можу знайти помітку за її зразком"

# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Не можу знайти помітку, здогадуюсь!"

# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"

msgid "defaulting to '"
msgstr "будемо вважати що це '"

msgid "Cannot open termcap file"
msgstr "Не можу відкрити іайл можливостей терміналів [termcap]"

msgid "Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "Немає інформації про термінал [terminfo]"

msgid "Terminal entry not found in termcap"
msgstr "Немає інформації про можливості термінала [termcap]"

#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає інформації про можливості термінала \"%s\" [termcap]"

msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: можливість термінала \"cm\" обов'язкова"

#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Клавіші термінала ---"

msgid "new shell started\n"
msgstr "розпочато новий shell\n"

msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Помилка читання вводу, завершую роботу...\n"

#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Відміна не буде можлива, продовжити"

msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: невірні номери рядків [помилка програми]"

# msgstr "E438: "
msgid "1 change"
msgstr "одна зміна"

#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "змін: %ld"

msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Список відміни пошкоджено [помилка програми]"

# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: втрачено рядок відміни [помилка програми]"

# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16/32 bit Windows з підтримкою GUI"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 32 bit Windows з підтримкою GUI"

msgid " in Win32s mode"
msgstr " в режимі Win32s"

msgid " with OLE support"
msgstr " з підтримкою OLE"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 32 bit Windows"

msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16 bit Windows"

msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 32 bit MS-DOS"

msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16 bit MS-DOS"

msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS X (unix)"

msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS X"

msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS"

msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"версія RISC OS"

msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Включено латки: "

msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Зкомпільовано "

msgid "by "
msgstr "-- "

msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Версія `huge' "

msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Версія `big' "

msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Версія `normal' "

msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Версія `small' "

msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Версія `tiny' "

msgid "without GUI."
msgstr "без підтримки GUI."

msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "з підтримкою GTK-GNOME GUI."

msgid "with GTK GUI."
msgstr "з підтримкою GTK GUI."

msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "з підтримкою X11-Motif GUI."

msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "з підтримкою X11-Athena GUI."

msgid "with BeOS GUI."
msgstr "з підтримкою BeOS GUI."

msgid "with Photon GUI."
msgstr "з підтримкою Photon GUI."

msgid "with GUI."
msgstr "з підтримкою GUI."

msgid "with Carbon GUI."
msgstr "з підтримкою Carbon GUI."

msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "з підтримкою Cocoa GUI."

msgid "with (classic) GUI."
msgstr "з (класичним) GUI."

msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
msgstr ""
" \n"
"Містить (+) [або не містить (-)] такі компоненти:\n"

msgid "   system vimrc file: \""
msgstr "          системний vimrc: \""

msgid "     user vimrc file: \""
msgstr "        vimrc користувача: \""

msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " другий vimrc користувача: \""

msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " третій vimrc користувача: \""

msgid "      user exrc file: \""
msgstr "         exrc користувача: \""

msgid "  2nd user exrc file: \""
msgstr "  другий exrc користувача: \""

msgid "  system gvimrc file: \""
msgstr "         системний gvimrc: \""

msgid "    user gvimrc file: \""
msgstr "       gvimrc користувача: \""

msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "другий gvimrc користувача: \""

msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "третій gvimrc користувача: \""

msgid "    system menu file: \""
msgstr "            системне меню: \""

msgid "  fall-back for $VIM: \""
msgstr "          заміна для $VIM: \""

msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr "   заміна для $VIMRUNTIME: \""

msgid "Compilation: "
msgstr "Зкомпільовано: "

msgid "Compiler: "
msgstr "Компілятор: "

msgid "Linking: "
msgstr "Зкомпоновано: "

msgid "  DEBUG BUILD"
msgstr "  ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"

msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "Vim - Покращений Vi"

msgid "version "
msgstr "версія: "

msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr " автор: Bram Moolenaar та ін."

msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim це відкрита програма, ви можете вільно розповсюджувати її"

msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"

msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
msgstr ":help iccf<Enter>        подальша інформація      "

msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
msgstr ":q<Enter>                вихід з Vim              "

msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
msgstr ":help<Enter> або <F1>    перегляд допомоги        "

msgid "type  :help version6<Enter>   for version info"
msgstr ":help version6<Enter>    інформація про Vim 6     "

msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"

msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter>         режим несумісний з Vi    "

msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter>  інформація про сумісність"

msgid "menu  Help->Orphans           for information    "
msgstr "меню  Help->Orphans           подальша інформація"

msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Працюємо без режимів, текст що набрано вставляється"

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "
msgstr "меню  Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode  "

msgid "                              for two modes      "
msgstr "                              для двох режимів   "

msgid "menu  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "меню  Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"

#, fuzzy
#~ msgid "                              for Vim defaults   "
#~ msgstr "                              для Vim defaults   "

msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "УВАГА: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"

msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter>   інформація про це        "

msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Вікно перегляду відсутнє"

# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Не можу розмістити вікно одночасно в обох кутах"

# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Не можу змістити вікно -- інші вікна заважають"

# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Не можу закрити останнє вікно"

# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Лише одне вікно"

msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Інші вікна містять зміни"

# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Ви не стоїте на імені файла"

# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у 'path'"

msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Редагувати (&m)різними Vim"

msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Редагувати одним (&V)im"

msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Редагувати за дотомогою &Vim"

msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Редагувати (&e)існуючим Vim"

msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Редагувати вибрані файли за допомогою Vim"

msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи gvim є на шляху пошуку!"

msgid "gvimext.dll error"
msgstr "помилка gvimext.dll"

msgid "Path length too long!"
msgstr "Шлях занадно довгий!"

# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Жодного рядка--"

#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "Command aborted"
msgstr "Команду завершено"

msgid "Argument required"
msgstr "Необхідно вказати аргумент"

msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"

# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Неприпустимо в вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"

msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Команда не дозволена з міркувань безпеки"

msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Файл існує (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "Command failed"
msgstr "Команда на вдалась"

msgid "Internal error"
msgstr "Внутрішня помилка"

msgid "Interrupted"
msgstr "Перервано"

msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Невірна адреса"

# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument"
msgstr "Невірний аргумент"

#, c-format
msgid "Invalid argument: %s"
msgstr "Невірний аргумент %s"

#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Невірний вираз: %s"

# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Невірні межі"

# msgstr "E16: "
msgid "Invalid command"
msgstr "Невірна команда"

#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" це директорія"

# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Неcподіваний символ перед '='"

# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Помітку вказано з неможливим номером рядка"

# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Помітку не вказано"

# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Зміни не дозволені: 'modifiable' вимкнуто"

# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Занадто велика кількість вкладених командних файлів"

# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Немає вторинного файла"

# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Такого скорочення немає"

# msgstr "E24: "
msgid "No ! allowed"
msgstr "Користувататися ! не дозволено"

msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI не може бути використано -- не ввімкнено під час компіляції"

msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Hebrew не може бути використано -- не ввімкнено під час компіляції\n"

msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E25: Farsi не може бути використано -- не ввімкнено під час компіляції\n"

# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Кольор %s не існує"

# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Текст це не редагувався"

# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Команди ще не використовувалися"

# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "Вказані заміна не існує"

# msgstr "E31: "
msgid "No match"
msgstr "Жодного варіанту"

#, c-format
msgid "No match: %s"
msgstr "Жодного варіанту: %s"

msgid "E32: No file name"
msgstr "Бракує імені файла"

# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "Заміна зразків ше не використовувалась"

# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "Команди ще не використовувалися"

# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "Зразки ще не використовувалися"

# msgstr "E35: "
msgid "No range allowed"
msgstr "Не дозволено вказувати межі"

msgid "E36: Not enough room"
msgstr "Не досить місця"

# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Не можу створити файл %s"

msgid "Can't get temp file name"
msgstr "Не можу зформувати ім'я для тимчасового файла"

#, c-format
msgid "Can't open file %s"
msgstr "Не можу відкрити файл %s"

#, c-format
msgid "Can't read file %s"
msgstr "Не можу зчитати файл %s"

msgid "E37: No write since last change (use ! to override)"
msgstr ""
"E37: Жодного запису після останньої зміни (використайте ! щоб не зважати)"

msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Відсутній аргумент"

msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Очікувано число"

#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Не можу відкрити файл помилок %s"

msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Забракло пам'яті!"

msgid "Pattern not found"
msgstr "Зразок не знайдено"

#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Зразок не знайдено: %s"

msgid "Argument must be positive"
msgstr "Аргумент має бути додатній"

msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Жодної помилки"

msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: 'match string' пошкожена [помилка програми]"

msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Спотворена програма regexp [помилка програми]"

msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)"
msgstr "E45: Виставлена опція 'readonly' (використайте ! щоб не зважати)"

#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Змінна \"%s\" може бути лише прочитана"

msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Помилка зчитування файла помилок"

msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: На дозволено у *******"

msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Неможливий розмір зсуву"

msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: опція 'shell' порожня"

msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файла обміну"

msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Стек томіток спустошено"

msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Занадто складна команда"

msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Задовге ім'я"

msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Забагато '['"

msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Забагато імен файлів"

msgid "Trailing characters"
msgstr "Надлишкові символи"

msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Невідома помітка"

msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Не можу зрозуміти зразок"

# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Помилка під час запису"

msgid "Zero count"
msgstr "Нульовий лічильник"

msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> використовується не у файлі команд"

#~ msgid "1 line ~ed"
#~ msgstr "Рядок інвертовано"

#~ msgid "%ld lines ~ed"
#~ msgstr "Інвертовано рядків: %ld"

#~ msgid "Unable to send reply"
#~ msgstr "Не можу відіслати відповідь"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Send failed. No command server present ?\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Не вдалося відіслати дані. Можливо, сервер команд відсутній ?\n"

#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections"
#~ msgstr "E258: не знайдено відповідного з'єднання з cscope"