1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
|
#
# Ukrainian Vim translation [uk]
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
# Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any
# complains, and even if you won't complain, read it anyway.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-01 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Немає можливості розмістити хоч один буфер, завершення роботи..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Немає можливості розмістити буфер, буде використано інший..."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Жоден з буферів не був вивантажений"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Жоден з буферів не знищено"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Жоден з буферів не витерто"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "Вивантажено один буфер"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "Вивантажено буферів -- %d"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "Знищено один буфер"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "Знищено %d буфери(ів)"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "Витерто один буфер"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "Витерто %d буфер(и)ів"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Жоден буфер не змінено"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: У списку немає буферів"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Буферу %ld немає"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Це вже останній буфер"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Це вже найперший буфер"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Буфер %ld не знайдено"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Знайдено кілька збігів з %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Не знайдено буфер, схожий на %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "рядок %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Буфер з такою назвою вже існує"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Змінено]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Не редаговано]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Новий файл]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Помилка зчитування]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[лише читати]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "один рядок --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld рядки(ів) --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "рядок %ld з %ld --%d%%-- колонка "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Без назви]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "допомога"
msgid "[Help]"
msgstr "[Допомога]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Перегляд]"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Bot"
msgstr "Знизу"
msgid "Top"
msgstr "Вгорі"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Список буферів:\n"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Список місць]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Список виправлень]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Позначки ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Позначки для %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Не зміг порівняти понад %ld буфери(ів) "
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Не зміг створити порівняння"
msgid "Patch file"
msgstr "Латка"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Не зміг прочитати результат diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Цей буфер не в режимі порівняння"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Немає більше модифіковних буферів в режимі порівняння"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Немає інших буферів в режимі порівняння"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Понад два буфери у режимі порівняння, не зрозуміло, котрий із них використати"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Не зміг знайти буфер \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Буфер \"%s\" не в режимі порівняння"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Буфер несподівано змінився"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: У диграфах не може міститися escape"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Не знайдено файлу розкладки"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap використано не у файлі команд"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Елемент розкладки порожній"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення ключових слів (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Режим ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Доповнення усього рядка (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Доповнення назви файлу (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Доповнення теґів (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення шляху за зразком (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Доповнення визначення (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Доповнення зі словника (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Доповнення з тезаурусу (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Доповнення команд (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Користувацьке доповнення (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Кмітливе доповнення (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (s^N^P)"
msgstr " Орфографічна підказка (s^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Доповнення місцевих ключових слів (^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Трапився кінець параграфа"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Опція 'dictionary' порожня"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Опція 'thesaurus' порожня"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Скануємо словник: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (вставка) Прогорнути (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (заміна) Прогорнути (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Пошук у: %s"
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Пошук серед теґів."
msgid " Adding"
msgstr " Додаємо"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Пошук..."
msgid "Back at original"
msgstr "Початковий варіант"
msgid "Word from other line"
msgstr "Слово з іншого рядка"
msgid "The only match"
msgstr "Єдиний збіг"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "збіг %d з %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "збіг %d"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Неочікувані символи у :let"
#, c-format
msgid "E684: list index out of range: %ld"
msgstr "E684: Індекс списку поза межами: %ld"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Невизначена змінна: %s"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Бракує ']'"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Аргумент у %s має бути списком"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Аргумент у %s має бути списком чи словником"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Ключ словника не може бути порожнім"
# msgstr "E396: "
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Потрібен список"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Потрібен словник"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Забагато аргументів для функції: %s"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
msgstr "E716: Немає такого ключа у словнику: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Функція %s уже існує, ! щоб замінити"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Запис у словнику вже існує"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Треба посилання на функцію"
msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
msgstr "E719: Не можна використати [:] зі словником"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Неправильний тип змінної для %s="
#, c-format
msgid "E130: Unknown function: %s"
msgstr "E130: Невідома функція: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Неприпустима назва змінної: %s"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Цілей менше, ніж елементів списку"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Цілей більше, ніж елементів списку"
msgid "Double ; in list of variables"
msgstr "Друга ; у списку змінних"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Не можна перелічити змінні у %s"
msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
msgstr "E689: Індексний доступ може бути тільки до списку чи словника"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] має бути останньою"
msgid "E709: [:] requires a List value"
msgstr "E709: [:] вимагає список"
msgid "E710: List value has more items than target"
msgstr "E710: Список має більше елементів, ніж ціль"
msgid "E711: List value has not enough items"
msgstr "E711: Список має недостатньо елементів"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Відсутнє \"in\" після :for"
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Пропущено дужки: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Змінної немає: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Змінна має забагато вкладень, щоб бути за-/відкритою."
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Бракує ':' після '?'"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Список можна порівняти тільки зі списком"
msgid "E692: Invalid operation for Lists"
msgstr "E692: Некоректна операція над списком"
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Словник можна порівняти тільки із словником"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Некоректна операція над словником"
msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
msgstr "E693: Функцію можна порівняти тільки із функцією"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Некоректна операція над функцією"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Пропущено ')'"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Функція не має індексації"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Бракує назви опції: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Невідома опція: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Бракує '\"': %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Бракує \"'\": %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Бракує коми у списку: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Немає кінцівки списку ']': %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Бракує двокрапки у словнику: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Повторення ключа в словнику: \"%s\""
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Бракує коми у словнику: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Немає кінцівки словника '}': %s"
# msgstr "E21: "
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: У змінній занадто багато вкладень, щоб її показати"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Невідома функція: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Замало аргументів для функції %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> використовується не у контексті скрипту: %s"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Виклик dict-функції без словника: %s"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Забагато аргументів"
# msgstr "E327: "
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() можна вживати тільки в режимі вставки"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Гаразд"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Ключ вже існує: %s"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld рядків: "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Невідома функція: %s"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Гаразд\n"
"&C:Скасувати"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Виклики до inputrestore() частіше, ніж до inputsave()"
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Інтервал не дозволено"
# msgstr "E177: "
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Некоректний тип для len()"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Крок нульовий"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Початок за кінцем"
msgid "<empty>"
msgstr "<нічого>"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Немає з'єднання із сервером Vim"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Не зміг відіслати до %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Не зміг прочитати відповідь сервера"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Забагато символьних посилань (цикл?)"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Не зміг надіслати клієнту"
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Помилка у функції порівняння"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Неможливо)"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Не вдалося записати тимчасовий файл"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Функцію вжито як число"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Список вжито як число"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Словник вжито як число"
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: Функцію вжито як рядок"
# msgstr "E373: "
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: Список вжито як рядок"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: Словник вжито як рядок"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Назва змінної-функції має починатися з великої літери: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Назва змінної співпадає з існуючою функцією: %s"
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Неправильний тип змінної: %s"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Не можна знищити змінну %s"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Значення захищене: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомо"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Не можна змінити значення %s"
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Змінна вкладена занадто глибоко, щоб зробити її копію"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Бракує '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Недозволений аргумент: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Бракує :endfunction"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Назва функції не збігається з назвою файлу скрипту: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Не вказано назву функції"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr "E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Не зміг знищити функцію %s: Вона використовується"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Глибина викликів функції перевищує 'maxfuncdepth'"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "викликається %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s припинено"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s повертає #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s повертає %s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "продовження в %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return поза межами функції"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# глобальні змінні:\n"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tВостаннє змінена у "
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Режим налагодження. Щоб продовжити введіть \"cont\"."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "рядок %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "команда: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Точка зупинки в \"%s%s\" рядок %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Точку зупинки не знайдено: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Не визначено жодної точки зупинки"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s рядок %ld"
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: Спочатку виконайте :profile start <файл>"
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Зберегти зміни в \"%s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Неназваний"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Буфер \"%s\" має незбережені зміни"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Обережно: Несподівано опинилися у іншому буфері (перевірте автокоманди)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Редагується лише один файл"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Це вже найперший файл"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Це вже останній файл"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Компілятор не підтримується: %s"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Шукаємо \"%s\" в \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Шукаємо \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "В 'runtimepath' не знайдено \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Прочитати скрипт Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Не зміг прочитати каталог: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Не можна виконати \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "рядок %ld: не можна виконати \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "виконується \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "рядок %ld: виконується \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "закінчено виконання %s"
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd аргумент"
# msgstr "E14: "
msgid "-c argument"
msgstr "-c аргумент"
msgid "environment variable"
msgstr "змінна оточення"
msgid "error handler"
msgstr "обробник помилки"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Увага: Неправильний роздільник рядків, можливо, бракує ^M"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding використано поза виконуваним файлом"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish використано поза виконуваним файлом"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Мова (%s): \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Не зміг встановити мову \"%s\""
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, шіст %02x, віс %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, шіст %04x, віс %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, шіст %08x, віс %o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: Неможливо перемістити рядки самі в себе"
msgid "1 line moved"
msgstr "Переміщено один рядок"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "Переміщено %ld рядки(ів)"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "Відфільтровано %ld рядки(ів)"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Автокоманди *Filter* не повинні змінювати поточний буфер"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Не записано останні зміни]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s в рядку: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Забагато помилок, пропускаємо решту файлу"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Зчитується файл viminfo: \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " інформація"
msgid " marks"
msgstr " позначки"
msgid " FAILED"
msgstr " НЕ ВДАЛОСЯ"
#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Не дозволено запис у файл viminfo: \"%s\""
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Не зміг записати файл viminfo %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Записується файл viminfo \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Цей файл автоматично створений Vim %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Можете редагувати, але ОБЕРЕЖНО!\n"
"\n"
#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Значення 'encoding' під час створення цього файлу\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Недозволений символ на початку рядка"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Записати частину файлу?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Використайте ! для запису частини буферу"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Переписати існуючий файл \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Файл обміну \"%s\" існує, переписати?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Файл обміну існує: %s (:silent! переважує)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Немає вхідного файлу для буферу %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Файл не записано: запис заборонено опцією 'write'"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Для \"%s\" встановлено 'readonly'.\n"
"Бажаєте все-одно продовжити запис?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Файл \"%s\" дозволено тільки читати.\n"
"Проте, можливо, його можна записати.\n"
"Хочете спробувати?"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" тільки для читання (! щоб не зважати)"
msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати Файл"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Автокоманди несподівано знищили новий буфер %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: нечисловий аргумент для :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: У rvim не дозволені команди оболонки"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Регулярні вирази не можна розділяти літерами"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Замінити у %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Перервано) "
# msgstr "E31: "
msgid "1 match"
msgstr "Один збіг"
msgid "1 substitution"
msgstr "Одна заміна"
#, c-format
msgid "%ld matches"
msgstr "%ld збіги(ів)"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld замін(и)"
msgid " on 1 line"
msgstr " в одному рядку"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " в %ld рядках"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global не можна вживати рекурсивно"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: У global бракує зразка"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Зразок знайдено у кожному рядку: %s"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Остання заміна:\n"
"$"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Без паніки!"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Вибачте, немає допомоги '%s' для %s"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Вибачте, немає допомоги для %s"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Вибачте, файл допомоги \"%s\" не знайдено"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Не є каталогом: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Не зміг відкрити %s для запису"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Не зміг відкрити %s для читання"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Мішанина кодувань файлу допомоги для мови %s"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Повторення теґу \"%s\" у файлі %s/%s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Невідома команда надпису: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Пропущено назву надпису"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Визначено забагато надписів"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Некоректний надпис: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Невідомий надпис: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Пропущено номер надпису"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Некоректна назва буферу: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (не підтримується)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Знищено]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Режим Ex. Для повернення до нормального режиму виконайте \"visual\""
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Кінець файлу"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Команда занадто рекурсивна"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Виняткова ситуація не оброблена: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Кінець виконуваного файлу"
msgid "End of function"
msgstr "Кінець функції"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Неоднозначний вжиток команди користувача"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Це не команда редактора"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Інтервал задано навиворіт"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Інтервал задано навиворіт, щоб поміняти місцями -- ГАРАЗД"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Спробуйте w або w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Вибачте, цієї команди немає у цій версії"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Дозволено тільки одну назву файлу"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Залишилося відредагувати ще один файл. Все одно вийти?"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Ще є %d не редагованих файлів. Все одно вийти?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Залишилося відредагувати ще один файл"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Залишилося %ld не редагованих файлів"
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Команда вже існує, ! щоб замінити її"
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Назва Арг. Межа Доповнення Визначення"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Не знайдено команд користувача"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Не вказано атрибутів"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Неправильна кількість аргументів"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Лічильник не може бути вказано двічі"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Неправильне початкове значення лічильника"
# msgstr "E178: "
msgid "E179: argument required for -complete"
msgstr "E179: для -complete потрібний аргумент"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Неправильний атрибут: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Неправильна назва команди"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Команди користувача повинні починатися з великої літери"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Команду користувача не знайдено: %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Неправильне доповнення: %s"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Аргумент дозволений тільки для користувацького доповнення"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Користувацьке доповнення вимагає аргумент-функцію"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Не зміг знайти схему кольорів %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Вітання, користувачу Vim!"
# msgstr "E443: "
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Не можу закрити останню вкладку"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Вже й так лише одна вкладка"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Редагувати файл у новому вікні"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Вкладка %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Немає файлу обміну"
msgid "Append File"
msgstr "Дописати файл"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Не зміг змінити каталог, буфер має зміни (! щоб не зважати)"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Це вже найперший каталог"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Невідомо"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize вимагає два числових аргументи"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Позиція вікна: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Не можна отримати позицію вікна на цій платформі"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos вимагає два числових аргументи"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Зберегти переадресований вивід"
msgid "Save View"
msgstr "Зберегти вигляд"
msgid "Save Session"
msgstr "Зберегти сеанс"
msgid "Save Setup"
msgstr "Зберегти налаштування"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Не зміг створити каталог: %s"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: Файл \"%s\" існує (! щоб не зважати)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Не зміг відкрити \"%s\" для запису"
# msgstr "E190: "
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Аргумент має бути літерою, ` або '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Забагато вкладених :normal"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Немає назви вторинного файлу для заміни '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Немає назви файлу автокоманди для заміни \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Немає номера буферу автокоманди для заміни \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Немає назви збігу автокоманди для заміни \"<amatch>\""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Немає назви файлу :source для заміни \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Назва файлу для '%' чи '#' порожня, працює лише з \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Результат -- порожній рядок"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Не зміг прочитати файл viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: У цій версії немає диграфів"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Не можна викидати (:throw) винятки з префіксом 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Виняткова ситуація: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Виняток закінчено: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Виняток скинуто: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, рядок %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Спіймано виняткову ситуацію: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "Очікується %s"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "Відновлено %s"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "Скинуто %s"
msgid "Exception"
msgstr "Виняток"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Помилка, перервано"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Перервано"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Занадто багато вкладених :if"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif без :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else без :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif без :if"
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Не одне :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif після :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Забагато вкладених :while/:for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue без :while чи :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break без :while чи :for"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Вжито :endfor із :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Вжито :endwhile із :for"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Забагато вкладених :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch без :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch після :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally без :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Не одне :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry без :try"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction поза межами функції"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Зараз не можна редагувати інший буфер"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "назва теґу"
msgid " kind file\n"
msgstr " тип файлу\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Опція 'history' порожня"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Попередні %s (від найновіших):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "команди"
msgid "Search String"
msgstr "шукані рядки"
msgid "Expression"
msgstr "вирази"
msgid "Input Line"
msgstr "введені рядки"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar поза межами команди"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Активне вікно або буфер було знищено"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Недозволена назва файлу"
msgid "is a directory"
msgstr "каталог"
msgid "is not a file"
msgstr "не файл"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "є пристроєм (вимкнено опцією 'opendevice')"
msgid "[New File]"
msgstr "[Новий файл]"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Новий каталог]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Файл завеликий]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Відмовлено]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Автокоманди *ReadPre унеможливили читання файлу"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Автокоманди *ReadPre не повинні змінювати цей буфер"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Читаємо з stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Читаємо з stdin..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Конвертація унеможливила читання файлу!"
# msgstr "E202: "
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/сокет]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[сокет]"
msgid "[character special]"
msgstr "[спец. символьний]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Бракує CR]"
msgid "[NL found]"
msgstr "[Знайдено NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[Розбито довгі рядки]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[НЕ конвертовано]"
msgid "[converted]"
msgstr "[конвертовано]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[зашифровано]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[НЕКОРЕКТНИЙ БАЙТ у рядку %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ПОМИЛКА ЧИТАННЯ]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Не зміг підшукати тимчасовий файл для конвертації"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "не зміг прочитати вивід 'charconvert'"
# msgstr "E217: "
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Автокоманда знищила або вивантажила буфер, що мав бути записаний"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Автокоманда несподіваним чином змінила кількість рядків"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans не дозволяє записувати у незмінені буфери"
# msgstr "E391: "
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Часткові записи заборонені для буферів NetBeans"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "Не придатний до запису"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "Запис до пристрою заборонено опцією 'opendevice'"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "лише для читання (! щоб не зважати)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Не зміг записати резервний файл (! щоб не зважати)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Помилка закриття резервного файлу (! щоб не зважати)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Не зміг прочитати файл, щоб створити резервну копію (! щоб не зважати)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Не зміг створити резервну копію (! щоб не зважати)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: Не зміг зробити резервну копію (! щоб не зважати)"
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: Гілку ресурсів можна втратити (! щоб не зважати)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Не зміг підшукати тимчасовий файл для запису"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Не зміг перетворити (! щоб записати без конвертації)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Не зміг відкрити для запису зв'язаний файл"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Не зміг відкрити файл для запису"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Невдалий fsync"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Не вдалося закрити"
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Помилка запису, конвертація не вдалася (скиньте 'fenc')"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Помилка запису (скінчилось вільне місце?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ"
msgid "[Device]"
msgstr "[Пристрій]"
msgid "[New]"
msgstr "[Новий]"
msgid " [a]"
msgstr "[д]"
msgid " appended"
msgstr " дописаний"
msgid " [w]"
msgstr "[з]"
msgid " written"
msgstr " записаний"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Латання: не зміг зберегти оригінал"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Латання: не зміг створити оригінал"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Не зміг знищити резервний файл"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"УВАГА: Оригінал, мабуть, втрачений чи пошкоджений\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Не виходьте з редактора, доки файл не записано!"
msgid "[dos]"
msgstr "[дос]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[формат дос]"
msgid "[mac]"
msgstr "[мак]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[формат мак]"
msgid "[unix]"
msgstr "[юнiкс]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[формат unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "один рядок, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld рядків, "
msgid "1 character"
msgstr "один символ"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld символів"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Неповний останній рядок]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "УВАГА: Файл змінився з часу останнього читання!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Ви справді хочете його переписати??"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Помилка запису \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Помилка закриття \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Помилка читання \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Автокоманда FileChangedShell знищила буфер"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Файл \"%s\" більше не досяжний"
#, c-format
msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well"
msgstr "W12: Увага: Файл \"%s\" змінився, але й буфер у Vim також"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Див. \":help W12\" для уточнення."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Увага: Файл \"%s\" змінився після початку редагування"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Див. \":help W11\" для уточнення."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Увага: Режим файлу \"%s\" змінився після початку редагування"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Див. \":help W16\" для уточнення."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Увага: Файл \"%s\" було створено після початку редагування"
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&O:Гаразд\n"
"&L:Завантажити"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Не зміг підготувати \"%s\" для перевантаження"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Не зміг перевантажити \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Знищено--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Автоматичне знищення автокоманди: %s <буфер=%d>"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Немає такої групи: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Недозволений символ після *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Немає такої події: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Немає такої групи чи події: %s"
# msgstr "E216: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Автокоманди ---"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <буфер=%d>: некоректний номер буферу "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Не можу виконувати автокоманди для УСІХ подій"
# msgstr "E217: "
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Немає відповідних автокоманд"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Забагато вкладених автокоманд"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "Автокоманди %s для \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Виконується %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "автокоманда %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Бракує {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Бракує }."
# msgstr "E220: "
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Не знайшов згортку"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Не зміг створити згортку методом 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Не зміг знищити згортку методом 'foldmethod'"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+-- згорнуто %3ld рядків "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Додано до прочитаного буферу"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: Заміна рекурсивна"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Загальне скорочення %s вже існує"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Загальна заміна %s вже існує"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Вже є скорочення %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Вже є заміна %s"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Скорочення не знайдено"
msgid "No mapping found"
msgstr "Заміни не знайдено"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Неприпустимий режим"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<не відкривається> "
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: не зміг отримати шрифт %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: не зміг повернутися в поточний каталог"
msgid "Pathname:"
msgstr "Шлях:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: не зміг отримати поточний каталог"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Діалог Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Не зміг визначити розмір скороченої картинки."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Не зміг створити BalloonEval з повідомленням і функцією"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Не зміг запустити GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Не зміг прочитати з \"%s\""
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Не зміг запустити GUI, не знайдено шрифт"
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Некоректний 'guifontwide'"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Значення 'imactivatekey' некоректне"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Не зміг отримати колір %s"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Немає над курсором, шукаємо далі"
# msgstr "E232: "
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Діалог Vim..."
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні\n"
"&C:Скасувати"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Методи введення"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Знайти й замінити..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Пошук..."
msgid "Find what:"
msgstr "Знайти:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Замінити на:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Лише повне слово"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Зважати на регістр"
msgid "Direction"
msgstr "Напрям"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
msgid "Down"
msgstr "Униз"
msgid "Find Next"
msgstr "Наступне"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
msgid "Replace All"
msgstr "Замінити усі"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Отримав запит про завершення від менеджера сесій\n"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "New tab"
msgstr "Нова вкладка"
msgid "Open Tab..."
msgstr "Відкрити вкладку..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Несподівано знищилося головне вікно\n"
# msgstr "E234: "
msgid "Font Selection"
msgstr "Вибрати шрифт"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення"
msgid "&Filter"
msgstr "&F:Фільтрувати"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C:Скасувати"
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
msgid "&Help"
msgstr "&H:Допомога"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "&OK"
msgstr "&O:Гаразд"
msgid "Selection"
msgstr "Виділення"
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Знайти далі"
msgid "&Replace"
msgstr "&R:Замінити"
msgid "Replace &All"
msgstr "&A:Замінити усі"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Скасувати"
#, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: Не зміг завантажити шрифт Zap '%s'"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Не зміг використати шрифт %s"
# msgstr "E242: "
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr ""
"\n"
"Посилається повідомлення щоб припинити дочірній процес.\n"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Не зміг знайти вікно \"%s\""
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Аргумент не підтримується: \"-%s\"; користуйтесь версією з OLE."
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Не зміг відкрити вікно всередині програми MDI"
msgid "Close tab"
msgstr "Закрити вкладку"
msgid "Open tab..."
msgstr "Відкрити вкладку..."
# msgstr "E245: "
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Знайти рядок ('\\\\' щоб знайти '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Знайти і замінити ('\\\\' щоб знайти '\\')"
#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Немає"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Каталог\t*.нічого\n"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: Немає вільних комірок у палітрі, деякі кольори можуть бути неправильні"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Шрифти для цих символів відсутні у наборі %s:"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Назва набору шрифтів: %s"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Шрифт '%s' не є моноширинним"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Назва набору шрифтів: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Шрифт0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Шрифт1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr "Ширина шрифту%ld має бути удвічі більшою за ширину шрифту0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Ширина шрифту0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr ""
"Ширина шрифту1: %ld\n"
"\n"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Некоректна специфікація шрифту"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&D:Припинити"
msgid "no specific match"
msgstr "немає конкретного збігу"
# msgstr "E234: "
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Вибір шрифту"
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Показати розмір у пунктах"
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодування:"
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
msgid "Style:"
msgstr "Стиль:"
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: Помилка автомату Hangul"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Пропущено двокрапку"
# msgstr "E347: "
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Некоректний компонент"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: очікується цифра"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Сторінка %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Нічого друкувати"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Друкується сторінка %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Копія %d з %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Надруковано: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Друк перервано"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Не зміг записати вихідний файл PostScript"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Не зміг відкрити файл \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Не зміг прочитати файл ресурсів PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" не є файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" не є підтримуваним файлом ресурсів PostScript"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Неправильна версія файлу ресурсів \"%s\""
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Несумісні багатобайтове кодування та набір символів."
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset не може бути порожнім з багатобайтовим кодуванням."
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Не зазначено шрифт для багатобайтового друку."
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Не зміг відкрити файл PostScript для виводу"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Не зміг відкрити файл \"%s\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"prolog.ps\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"cidfont.ps\""
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Не зміг знайти файл ресурсів PostScript \"%s.ps\""
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Не зміг перетворити до кодування друку \"%s\""
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Відсилаємо на принтер..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Не зміг надрукувати файл PostScript"
msgid "Print job sent."
msgstr "Завдання друку відіслано."
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Додати нову базу даних"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Запит за зразком"
msgid "Show this message"
msgstr "Показати це повідомлення"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Знищити з'єднання"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Перезапустити усі з'єднання"
msgid "Show connections"
msgstr "Показати з'єднання"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Використання: cs[cope] %s"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Ця команда cscope не вміє ділити вікно.\n"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Використання: cstag <ідентиф-ор>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: теґ не знайдено"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) помилка: %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: помилка stat"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s не є ні каталогом, ні базою даних cscope"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Додано базу даних cscope %s"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Помилка читання зі з'єднання cscope %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Невідомий тип пошуку cscope"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Не зміг створити канали до cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Не зміг розділити процес для cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: помилка під час виконання"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для to_fp не вдався"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen для fr_fp не вдався"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Не зміг створити процес cscope"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: жодного з'єднання із cscope"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Для запиту cscope %s з %s нічого не знайдено"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Некоректний прапорець cscopequickfix %c для %c"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Команди cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Використання: %s)"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Не зміг відкрити базу даних cscope: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Не зміг отримати інформацію з бази даних cscope"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Повторна база даних cscope не додана"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: Кількість з'єднань з cscope досягла максимуму"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: З'єднання з cscope %s не знайдено"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "З'єднання з cscope %s закінчено"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Фатальна помилка в cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Теґ cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # рядок"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "файл / контекст / рядок\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Помилка cscope: %s"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Усі бази даних cscope перезавантажено"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Жодного з'єднання з cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid назва бази даних шлях\n"
msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded."
msgstr "???: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека MzScheme не може бути завантажена."
msgid "invalid expression"
msgstr "некоректний вираз"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "обробку виразів вимкнено під час компіляції"
msgid "hidden option"
msgstr "прихована опція"
msgid "unknown option"
msgstr "невідома опція"
msgid "window index is out of range"
msgstr "некоректний номер вікна"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "не зміг відкрити буфер"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "не зміг зберегти інформацію для скасування"
msgid "cannot delete line"
msgstr "неможливо знищити рядок"
msgid "cannot replace line"
msgstr "неможливо замінити рядок"
msgid "cannot insert line"
msgstr "не зміг вставити рядок"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "більше ніж один рядок"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Помилка Vim: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "Помилка Vim"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "буфер непридатний"
msgid "window is invalid"
msgstr "вікно непридатне"
msgid "linenr out of range"
msgstr "номер рядка за межами файлу"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "не дозволено у пісочниці Vim"
msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded."
msgstr "E263: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Python не може бути завантажена."
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "не зміг знищити атрибути OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace має бути цілим"
# msgstr "E180: "
msgid "invalid attribute"
msgstr "неправильний атрибут"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "для writelines() потрібен список рядків"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Помилка ініціалізації об'єктів вводу/виводу"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "спроба звернення до знищеного буферу"
msgid "line number out of range"
msgstr "номер рядка за межами файлу"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<об'єкт буферу (знищено) в %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "неправильна назва позначки"
msgid "no such buffer"
msgstr "такого буферу немає"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "спроба звернутися до знищеного вікна"
msgid "readonly attribute"
msgstr "лише для читання"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "курсор за межами буферу"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<об'єкт вікна (знищено) в %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<об'єкт вікна (невідомий) в %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<вікно %d>"
msgid "no such window"
msgstr "такого вікна немає"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ має бути екземпляром рядка"
msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Ruby не може бути завантажена."
# msgstr "E414: "
msgid "E267: unexpected return"
msgstr "E267: несподіваний return"
msgid "E268: unexpected next"
msgstr "E268: несподіваний next"
msgid "E269: unexpected break"
msgstr "E269: несподіваний break"
msgid "E270: unexpected redo"
msgstr "E270: несподіваний redo"
msgid "E271: retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: retry поза rescue"
msgid "E272: unhandled exception"
msgstr "E272: Необроблений виняток"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Невідомий статус longjmp: %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Перемкнути реалізацію/визначення"
msgid "Show base class of"
msgstr "Знайти базовий клас"
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Показати замінені функції-члени"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Прочитати з файлу"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Отримати з проекту"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Отримати з усіх проектів"
msgid "Retrieve"
msgstr "Отримати"
msgid "Show source of"
msgstr "Джерело"
msgid "Find symbol"
msgstr "Знайти символ"
msgid "Browse class"
msgstr "Переглянути клас"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Показати клас в ієрархії"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Показати клас в обмеженій ієрархії"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref вказує на"
msgid "Xref referred by"
msgstr "На Xref вказано з"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref має"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref використано"
msgid "Show docu of"
msgstr "Показати docu"
msgid "Generate docu for"
msgstr "Створити docu для"
msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n"
msgstr "Не зміг з'єднатися з SNiFF+. Перевірте оточення (sniffemacs має бути у $PATH).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Помилка під час читання. Від'єднано"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "Зараз SNiFF+"
msgid "not "
msgstr "не "
msgid "connected"
msgstr "під'єднаний"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Невідомий запит до SNiFF+: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Помилка з'єднання до SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ не під'єднано"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: Не є буфером SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Помилка запису. Від'єднано"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "неправильна назва буферу"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ще не реалізовано"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "не зміг встановити рядки"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "помітку не вказано"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "рядок %d колонка %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Не зміг вставити/додати рядок"
msgid "unknown flag: "
msgstr "невідомий прапорець: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Невідома опція Vim"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "перервано з клавіатури"
msgid "vim error"
msgstr "помилка Vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "не зміг створити команду вікна/буферу: об'єкт знищується"
msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Не зміг зареєструвати подію: буфер/вікно уже знищується"
#. This should never happen. Famous last word?
msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "E280: ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА TCL: можливо пошкоджено список посилань!? Будь ласка, повідомте у vim-dev@vim.org"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr "Не зміг зареєструвати команду події: посилання на буфер/вікно не знайдено"
msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "E571: Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Tcl не може бути завантажена."
msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "E281: ПОМИЛКА TCL: код виходу не є цілим!? Будь ласка, повідомте у vim-dev@vim.org"
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: Код виходу %d"
msgid "cannot get line"
msgstr "не зміг дістати рядок"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Не зміг зареєструвати назву сервера команд"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Не вдалося відіслати команду до програми-призначення"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Використано некоректний ідентифікатор сервера: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Реквізит реєстру зразку VIM сформований неправильно. Знищено!"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Невідомий аргумент опції"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Забагато аргументів"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Пропущено аргумент після"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Сміття після аргументу опції"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Забагато аргументів у \"+команда\", \"-c команда\" або \"--cmd команда\""
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Неправильний аргумент у"
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d файли(ів)\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Ця версія Vim не була скомпільована з підтримкою порівняння."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Спроба повторно відкрити скрипт: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Не зміг прочитати: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Не зміг відкрити як вихідний файл: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Помилка: Не вдалося запустити gvim для NetBeans\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Увага: Вивід не на термінал\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Увага: Уведення не з терміналу\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "команди перед vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Не зміг прочитати \"%s\""
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Дізнайтеся більше: \"vim -h\"\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[файл ..] редагувати вказані файли"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- читати текст з stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t помітка перейти до теґу"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [файл] перейти до першої помилки"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Вжиток:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [аргументи] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" або:"
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"Якщо регістр ігнорується, додайте / спереду, щоб прапорець був у верхньому регістрі."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Аргументи:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tЛише назви файлів після цього"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tНе розкривати шаблони"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tЗареєструвати цей gvim для OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tСкасувати реєстрацію цього gvim для OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tЗапустити GUI (ніби \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f чи --nofork\tПередній план: тримати термінал після запуску GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tРежим Vi (ніби \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tРежим Ex (ніби \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tМовчазний (пакетний) режим (лише для \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tРежим порівняння (ніби \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tПростий режим (ніби \"evim\", без режимів)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tРежим перегляду (ніби \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tОбмежений режим (ніби \"rvim\")"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tЗміни (запис файлів) не дозволено"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tЗміни в тексті файлів не дозволено"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tДвійковий режим"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tРежим lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tСумісний з Vi режим: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tНе зовсім сумісний з Vi режим: 'nocompatible'"
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][файл]\t\tБільше повідомлень [рівень N] [файл журн. повідомлень]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tРежим налагодження"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tНе використовувати файл обміну, тримати усе в пам'яті"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tПоказати файли обміну і вийти"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (назва файлу)\tВідновити аварійно закінчений сеанс"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tТе саме, що й -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tНе використовувати newcli для відкриття вікна"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <пристрій>\t\t\tВикористовувати <пристрій> для вводу/виводу"
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tЗапустити в режимі арабської мови"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tЗапустити в режимі івриту"
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tЗапустити в режимі перської мови"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <термінал>\tВстановити тип терміналу у <термінал>"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tВикористати поданий файл замість .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tНе вантажити скрипти доповнення"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\tВідкрити N вкладок (або по одній для кожного файлу)"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tВідкрити N вікон (або по одному для кожного файлу)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tНіби -o, але поділити вікна вертикально"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tРозпочати в кінці файлу"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<рядок>\t\tРозпочати у вказаному <рядку>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <команда>\tВиконати <команду> перед завантаженням vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <команда>\t\tВиконати <команду> після завантаження першого файлу"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <сеанс>\t\tВиконати поданий файл після першого завантаженого файлу"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <скрипт>\t\tЗчитати команди нормального режиму з файлу <скрипт>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <скрипт>\t\tДописати усі набрані команди до файлу <скрипт>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <скрипт>\t\tЗаписати усі набрані команди у файл <скрипт>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tРедагувати зашифровані файли"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <дисплей>\tПід'єднати vim до заданого дисплею сервера X"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tНе з'єднуватися з X сервером"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <файли>\tРедагувати <файли> на сервері Vim, якщо це можливо"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися на відсутність сервера"
msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr "--remote-wait <файли> ..., але зачекати поки усі файли будуть відредаговані"
msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <файли> Те саме, тільки не скаржитися, якщо сервера немає"
msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] <файли> Так само, як --remote, але по вкладці на файл"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <символи> Відіслати <символи> серверу і завершити роботу"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <вираз> Виконати <вираз> у сервері Vim і надрукувати результат"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tПоказати список наявних серверів Vim і завершити роботу"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <назва>\tСпілкуватися з/стати Vim сервером з такою назвою"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tВикористати <viminfo> замість .viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h чи --help\tНадрукувати це повідомлення і вийти"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tНадрукувати інформацію про версію програми та вийти"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія Motif)\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія neXtaw):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи для gvim (версія Athena)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на заданому <дисплеї>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tЗапустити Vim і згорнути його вікно"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <назва>\t\tВикористати ресурси, ніби vim має задану <назву>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Не діє)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <колір>\tВикористати <колір> для фону (також: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <колір>\tВикористати <колір> для звичайного тексту (також: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <шрифт>\tВикористати <шрифт> для звичайного тексту (також: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для жирного тексту"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <шрифт>\tВикористати <шрифт> для похилого тексту"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <геом>\tЗадати розміри та положення (також: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <товщ>\tВстановити товщину меж <товщ> (також: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <товщ> Встановити товщину лінійки зсуву (також: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <висота>\tВстановити висоту меню <висота> (також: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tОбернути кольори (також: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tНе обертати кольори (також: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ресурс>\t\tВстановити зазначений ресурс"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи gvim (версія RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <кількість>\tПочаткова кількість колонок вікна"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <кількість>\tПочаткова кількість рядків вікна"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Аргументи gvim (версія GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <дисплей>\tВиконати vim на <дисплеї> (також: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr "--role <роль>\tВстановити унікальну роль для ідентифікації головного вікна"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tВідкрити Vim в іншому елементі інтерфейсу GTK"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <заголовок батька>\tВідкрити Vim всередині батьківського вікна"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tВідкрити Vim всередині іншого елементу win32"
msgid "No display"
msgstr "Немає дисплею"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Не вдалося відіслати.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Не вдалося відіслати. Спробуємо виконати на місці\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "відредаговано %d з %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Немає дисплею: Відіслати вираз не вдалося.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Відіслати вираз не вдалося.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "Не встановлено жодної помітки"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Помітку \"%s\" не знайдено"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"пом. ряд. кол. файл/текст"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
" точка ряд. стовп. файл/текст"
# msgstr "E283: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"змінити ряд. стовп. текст"
# TODO
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Помітки:\n"
#. Write the jumplist with -'
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Список переходів (від найновіших):\n"
# TODO
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Попередні помітки в файлах (від найновіших):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Пропущено '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Некоректна кодова сторінка"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Не зміг встановити значення контексту вводу"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Не вдалося створити контекст вводу"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Не вдалося створити метод вводу"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Увага: Не зміг встановити в методі вводу подію знищення"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Метод вводу не підтримує стилі"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Метод вводу не підтримує відредаговані типи"
# msgstr "E289: "
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: Стиль over-the-spot вимагає набір шрифтів"
# msgstr "E290: "
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: У вас старша за 1.2.3 версія GTK+. Область стану вимкнено"
# msgstr "E291: "
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Сервер методу вводу не функціонує"
# msgstr "E292: "
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Блок не було зафіксовано"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Помилка зміни позиції у файлі обміну"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Помилка зчитування файлу обміну"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Помилка зміни позиції під час запису у файл обміну"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Помилка запису файлу обміну"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Файл обміну вже існує (атака символьним посиланням?)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Немає блоку 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Немає блоку 1?"
# msgstr "E298: "
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Немає блоку 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ой, втрачено файл обміну!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Не зміг перейменувати файлу обміну"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Не зміг прочитати файл обміну для \"%s\", відновлення неможливе"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Немає блоку 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Не знайдено файлу обміну для %s"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Введіть номер файлу обміну, котрий використати, (0 для виходу):"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Не зміг відкрити %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Не зміг прочитати блок 0 з "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Напевно, змін не було, або Vim не поновив файл обміну."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " не можна використати з цією версією Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Знайдіть Vim 3.0\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s не схоже на файл обміну Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " не можна використати на цьому комп'ютері.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Файл було створено на "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"або файл було пошкоджено."
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " пошкоджений (розмір сторінки менший мінімального значення).\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Використовуємо файл обміну \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Початковий файл \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Увага: Можливо, початковий файл було змінено"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Не зміг прочитати блок 1 з %s"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? БРАКУЄ БАГАТЬОХ РЯДКІВ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? НЕПРАВИЛЬНА КІЛЬКІСТЬ РЯДКІВ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ПОРОЖНІЙ БЛОК"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНІ РЯДКИ"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Ідентифікатор блоку 1 неправильний (%s не є файлом обміну?)"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ПРОПУЩЕНО БЛОК"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, сплутані"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? звідси і до `??? КІНЕЦЬ' рядки, можливо, були додані/знищені"
msgid "???END"
msgstr "??? КІНЕЦЬ"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Відновлення перервано"
msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: Під час відновлення знайдено помилки. Перегляньте рядки, що починаються з ???"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Див. \":help E312\" для уточнення."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Відновлення закінчено, перевірте чи все гаразд."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Можливо, потрібно записати цей файл під іншою назвою\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "і порівняти з оригіналом щоб перевірити зміни)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr ""
"Після цього знищіть файл обміну .swp.\n"
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Знайдено файли обміну:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " В поточному каталозі:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Використовуючи вказану назву:\n"
msgid " In directory "
msgstr " У каталозі "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- жодного --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " власник: "
msgid " dated: "
msgstr " дата: "
msgid " dated: "
msgstr " дата: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [від Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [не схоже на файл обміну]"
msgid " file name: "
msgstr " назва файлу: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" змінено: "
msgid "YES"
msgstr "ТАК"
msgid "no"
msgstr "ні"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" користувач: "
msgid " host name: "
msgstr " назва вузла: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" назва вузла: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ID процесу: "
msgid " (still running)"
msgstr " (виконується)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [не придатний для цієї версії Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [непридатний на цьому комп'ютері]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [не можна прочитати]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [не можна відкрити]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Не зміг зберегти, немає файлу обміну"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Файл збережено"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Збереження не вдалося"
# msgstr "E314: "
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: неправильний lnum: %ld"
# msgstr "E315: "
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: не знайшов рядок %ld"
# msgstr "E316: "
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 3"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx має бути рівним 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Поновлено забагато блоків?"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "блок 1 знищено?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Не зміг знайти рядок %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count дорівнює 0"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Номер рядка вийшов за межі: %ld за кінцем"
# msgstr "E322: "
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Кількість рядків у блоці %ld"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Розмір стеку збільшується"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Вказівник блоку помилковий 2"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Циклічні символьні посилання \"%s\""
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: УВАГА"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Знайдено файл обміну з назвою \""
msgid "While opening file \""
msgstr "При відкритті файлу \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " НОВІШИЙ за файл обміну!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Можливо, інша програма вже редагує цей самий файл.\n"
" Будьте обережні, щоб не залишилися два різні екземпляри\n"
" одного й того самого файлу після змін.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Вийдіть, або продовжуйте обережно.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr ""
"\n"
"(2) Сеанс редагування цього файлу зазнав краху.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Якщо це справді трапилося, спробуйте \":recover\" або \"vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" щоб відновити зміни (див. \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Якщо ви вже це зробили, знищіть файл обміну \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" щоб позбутися цього повідомлення.\n"
"\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "Файл обміну \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" вже існує!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM -- УВАГА"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Файл обміну вже існує!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:Відкрити лише для читання\n"
"&E:Все одно редагувати\n"
"&R:Відновити\n"
"&Q:Вийти\n"
"&A:Перервати"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:Відкрити лише для читання\n"
"&E:Усе одно редагувати\n"
"&R:Відновити\n"
"&D:Знищити його\n"
"&Q:Вийти\n"
"&A:Перервати"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Знайдено забагато файлів обміну"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Частина шляху до елемента меню не є підменю"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Меню може бути тільки в іншому режимі"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Немає меню \"%s\""
#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Порожня назва меню"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Шлях до меню не повинен вести до підменю"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Не можна додавати елементи меню просто до верхнього меню"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Роздільник не може бути частиною шляху меню"
# msgstr "E332: "
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Меню ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Відірвати це меню"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Шлях повинен вести до елемента меню"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Меню не знайдено: %s"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Для режиму %s меню не визначено"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Шлях повинен вести до підменю"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Меню не знайдено -- перевірте назву"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Виявлено помилку під час виконання %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "рядок %4ld:"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Неправильна назва регістру: '%s'"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Українізація: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Перервано: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Натисніть ENTER або введіть команду для продовження"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s рядок %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ще --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ПРОБІЛ/d/j: вниз на екран/сторінку/рядок, b/u/k: вгору, q: вийти "
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Так\n"
"&N:Ні\n"
"&A:Усі\n"
"&D:Жодного\n"
"&C:Скасувати"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Вибрати каталог"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Запам'ятати файл"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Відкрити файл"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Вибачте, але в консолі немає діалогу вибору файлу"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Недостатньо аргументів для printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Забагато аргументів для printf()"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Увага: Змінюється файл призначений лише для читання"
msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): "
msgstr "Наберіть число чи клацніть мишкою (<Enter> скасовує): "
msgid "Choice number (<Enter> cancels): "
msgstr "Номер вибору (<Enter> скасовує): "
msgid "1 more line"
msgstr "додано один рядок"
msgid "1 line less"
msgstr "знищено один рядок"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "додано рядків: %ld"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "знищено рядків: %ld"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Перервано)"
msgid "Beep!"
msgstr "Дзень!"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: Зберігаю файли...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Завершено.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ПОМИЛКА: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[байт] всього розм/знищ. %lu/%lu, викор. %lu, макс. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[виклики] усього re/malloc() - %lu, усього free() - %lu\n"
"\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: Рядок стає занадто довгим"
# msgstr "E340: "
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Внутрішня помилка: lalloc(%ld, )"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Забракло пам'яті! (потрібно було %lu байтів)"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Виконуємо зовнішню команду: \"%s\""
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Пропущено двокрапку"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Неправильний режим"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Неправильний вигляд миші"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: Потрібна цифра"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Неправильний відсоток"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Вкажіть ключ шифру: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Повторіть ключ: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Ключі не однакові!"
#, c-format
msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'."
msgstr "E343: Некоректний шлях: `**[число]' повинне бути наприкінці шляху або перед '%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Не зміг знайти каталог \"%s\" у 'cdpath'"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Не зміг знайти файл \"%s\" у 'path'"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: У 'cdpath' немає більше каталогу \"%s\""
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: У шляху пошуку більше немає файлів \"%s\""
#. Get here when the server can't be found.
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans #2"
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "Не зміг з'єднатися із Netbeans"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr "E668: Неправильний режим доступу до файлу інформації про з'єднання з NetBenans: \"%s\""
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "читаємо з сокета Netbeans"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Втрачено зв'язок із NetBeans для буферу %ld"
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' порожня"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Можливість eval недоступна"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Увага: Термінал не підтримує кольори"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Немає рядка на курсорі"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Немає ідентифікатора над курсором"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Не зміг знищити згортки поточним методом 'foldmethod'"
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: Список змін порожній"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Початок списку змін"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Кінець списку змін"
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Уведіть :quit<Enter> щоб вийти з Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "Один рядок %s-но"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "Один рядок %s-но %d разів"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld рядків %s-но"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld рядків %s-но %d разів"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Залишилося вирівняти %ld рядків..."
msgid "1 line indented "
msgstr "Вирівняно один рядок"
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "Вирівняно рядків: %ld"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Регістри пере цим не вживались"
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "не зміг запам'ятати; все одно знищити?"
msgid "1 line changed"
msgstr "Один рядок змінено"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "Змінено рядків: %ld"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "Звільнено рядків: %ld"
msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "Запам'ятав блок з одного рядка"
msgid "1 line yanked"
msgstr "Запам'ятав один рядок"
#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "Запам'ятав блок із %ld рядків"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "Запам'ятав рядків: %ld"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: У регістрі %s нічого немає"
# msgstr "E353: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Регістри ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Неправильна назва регістру"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Регістри:\n"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "довж.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld з %ld байтів"
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Вибрано %s%ld з %ld рядків; %ld з %ld слів; %ld of %ld символів; %ld з %ld байтів"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; байт %ld з %ld"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Колонка %s з %s; рядок %ld з %ld; слово %ld з %ld; символ %ld of %ld; байт %ld з %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld для BOM)"
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Стор. %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Дякуємо за користування Vim"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Невідома опція"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Опція не підтримується"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Не дозволено у modeline"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Після = потрібно вказати число"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Не знайдено серед можливостей терміналів"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Недозволений символ <%s>"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Не зміг спорожнити 'term'"
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Не зміг змінити 'term' в GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Застосовуйте \":gui\" для запуску GUI"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Опції 'backupext' та 'patchmode' однакові"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Не можна змінити в GUI GTK+ 2"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Бракує двокрапки"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Рядок порожній"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Після <%s> бракує числа"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Бракує коми"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Потрібно вказати значення '"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Містить недруковні або розширені символи"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Некоректний(і) шрифт(и)"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: Не зміг вибрати набір шрифтів"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Неправильний набір шрифтів"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: Не зміг використати розширений шрифт"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Некоректний розширений шрифт"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Недозволений символ після <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Потрібна кома"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' має бути порожньою чи містити %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Миша не підтримується"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Послідовність виразів не завершено"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Забагато елементів"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Групи не збалансовано"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Вікно перегляду вже існує"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Для арабської мови потрібне UTF-8, виконайте ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Потрібно щонайменше %d рядків"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Потрібно щонайменше %d стовпців"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Невідома опція: %s"
#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Потрібно вказати число: &%s = '%s'"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Коди терміналу ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Значення загальних опцій ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Значення локальних опцій ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Опції ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Помилка get_varp"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Для символу %s немає пари"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Зайві символи після `;': %s"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "не зміг відкрити "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Не зміг відкрити вікно!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Потрібна Amigados 2.04 або пізнішої версії\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Потрібно %s версії %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Не зміг відкрити NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Не зміг створити "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim завершує роботу з %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "не можу змінити режим консолі ?!\n"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: не консоль??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Не зміг запустити оболонку з опцією -f"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Не зміг виконати "
msgid "shell "
msgstr "оболонку "
msgid " returned\n"
msgstr " повернуто\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE замалий"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' не 80, не можу виконувати зовнішні команди"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Не вдалося вибрати принтер"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "на %s з %s"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Невідомий шрифт принтера: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Помилка друку: %s"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Друкуємо '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Некоректна назва набору символів \"%s\" у назві шрифту \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Помилковий символ %c в назві шрифту \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Неправильна опція 'osfiletype' -- використовую `Text'"
# msgstr "E366: "
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Двічі отримано сигнал, завершую\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Отримано фатальний сигнал (%s)\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Спіймано фатальний сигнал\n"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "На відкриття X-дисплею пішло %ld мілісекунд"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Помилка X\n"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Дисплей Х не пройшов перевірку"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Сплив час очікування відкриття дисплею Х"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Не зміг запустити оболонку"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Не зміг запустити оболонку `sh'\n"
# msgstr "E362: "
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"оболонка повернула: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Не можу створити канали\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Не зміг роздвоїтися\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Команда закінчила виконання\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP втратив з'єднання ICE"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Не вдалося відкрити дисплей X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP обробляємо запит 'збережи себе'"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP відкриваємо з'єднання"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP спостереження за з'єднанням з ICE не вдалося"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP не вдалося SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Рядок:"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Не вдалося завантажити vim32.dll"
msgid "VIM Error"
msgstr "Помилка Vim"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Не зміг виправити вказівники на функції DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "оболонка повернула %d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Отримано подію %s\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Команду не знайдено"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Файл VIMRUN.EXE не знайдено у шляху пошуку.\n"
"Зовнішні команди не будуть призупинені після виконання.\n"
"Дивіться :help win32-vimrun, щоб отримати подробиці."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Попередження Vim"
# msgstr "E371: "
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Забагато %%%c у рядку формату"
# msgstr "E372: "
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Неочікуваний `%%%c' у рядку формату"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Пропущено ] у рядку формату"
# msgstr "E374: "
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c у рядку формату не підтримується"
# msgstr "E375: "
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Помилковий `%%%c' у префіксі рядку формату"
# msgstr "E376: "
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Помилковий `%%%c' у рядку формату"
# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' не містить зразок"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Пропущено чи порожня назва каталогу"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Немає більше елементів"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d з %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (рядок знищено)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Дно стеку виправлень"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Вершина стеку виправлень"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "список помилок %d з %d; %d помилок"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Не можу записати, вказана опція 'buftype'"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Пропущено назву файлу чи некоректний шаблон"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Не зміг відкрити файл \"%s\""
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Буфер не завантажено"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Очікується рядок чи список"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Некоректний елемент у %s%%[]"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Зразок занадто довгий"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Забагато \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Забагато %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Немає пари \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Немає пари %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Немає пари %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Немає пари %s)"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Недозволений символ після %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Забагато складних %s{...}"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Вкладені %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Вкладені %s%c"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Некоректно вжито \\_"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: Після %s%c нічого немає"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Некоректне зворотнє посилання"
# msgstr "E406: "
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( тут не дозволено"
# msgstr "E406: "
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 та ін. тут не дозволено"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Неправильний символ після \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Пропущено ] після %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] порожній"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Недозволений символ після %s%%[dxouU]"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Недозволений символ після %s%%"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Бракує ] після %s["
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Зовнішні під-збіги:\n"
msgid " VREPLACE"
msgstr " ВІРТ ЗАМІНА"
msgid " REPLACE"
msgstr " ЗАМІНА"
msgid " REVERSE"
msgstr " НАВИВОРІТ"
msgid " INSERT"
msgstr " ВСТАВКА"
msgid " (insert)"
msgstr " (вставка)"
msgid " (replace)"
msgstr " (заміна)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (вірт заміна)"
msgid " Hebrew"
msgstr " Іврит"
msgid " Arabic"
msgstr " Арабська"
msgid " (lang)"
msgstr " (мова)"
msgid " (paste)"
msgstr " (клей)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ВИБІР"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ВИБІР РЯДКІВ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ВИБІР БЛОКУ"
msgid " SELECT"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ РЯДКІВ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ВИДІЛЕННЯ БЛОКУ"
msgid "recording"
msgstr "йде запис"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Неправильний зразок для пошуку: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Пошук дійшов до ПОЧАТКУ без збігів з %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Пошук дійшов до КІНЦЯ без збігів з %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: Після `;' має бути `?' або `/'"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (разом з попередніми збігами)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Включені файли "
msgid "not found "
msgstr "не знайдено "
msgid "in path ---\n"
msgstr "у шляху пошуку ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Уже у списку)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " НЕ ЗНАЙДЕНО"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Пошук у включеному файлі: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Шукаємо у включеному файлі %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Збіг у поточному рядку"
msgid "All included files were found"
msgstr "Були знайдені всі включені файли"
msgid "No included files"
msgstr "Жодного включеного файлу"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Визначення не знайдено"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Зразок не знайдено"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Ост. %sЗразок пошуку:\n"
"~"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Помилка формату у файлі орфографії"
# msgstr "E364: "
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Обірваний файл орфографії"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Зайвий текст у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Назва афіксу завелика у %s у рядку %d: %s"
# msgstr "E430: "
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Помилка формату у файлі афіксів FOL, LOW чи UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Символ у FOL, LOW чи UPP поза межами"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Стискується дерево слів..."
msgid "E756: Spell checking is not enabled"
msgstr "E756: Перевірка орфографії не дозволена"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Увага: Не зміг знайти список слів \"%s.%s.spl\" чи \"%s.ascii.spl\""
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Читається файл орфографії \"%s\""
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Не схоже на файл орфографії"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Файл орфографії старий, треба поновити"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Файл орфографії призначений для більш нової версії Vim"
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Недозволена секція у файлі орфографії"
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Увага: регіон %s не підтримується"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s ..."
msgstr "Читається файл афіксів %s ..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Помилка перетворення слова у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Перетворення у %s не підтримується: з %s до %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported"
msgstr "Перетворення у %s не підтримується"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Некоректне значення FLAG у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG після використання прапорців у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr "Визначення COMPOUNDFORBIDFLAG після елементу PFX може дати неправильний результат у %s у рядку %d"
#, c-format
msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d"
msgstr "Визначення COMPOUNDPERMITFLAG після елементу PFX можу дати неправильний результат у %s у рядку %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDWORDMAX у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDMIN у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення COMPOUNDSYLMAX у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильне значення CHECKCOMPOUNDPATTERN у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Інший прапорець комбінації у продовженні блоку афіксів у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Подвійний афікс у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s"
msgstr "Афікс також використовується для BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Треба Y чи N у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Непридатна умова у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Треба кількість REP(SAL) у %s у рядку %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Треба кількість MAP у %s у рядку %d"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Повторення символу у MAP у %s у рядку %d"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Нерозпізнаний чи повторний елемент у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Пропущено рядок FOL/LOW/UPP у %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Вжито COMPOUNDSYLMAX без SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Забагато відкладених префіксів"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Забагато складних прапорців"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Забагато відкладених префіксів і/або складних прапорців"
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Пропущено рядок SOFO%s у %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Обидва рядки SAL і SOFO у %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Прапорець не є числом у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Неправильний прапорець у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Значення %s відрізняється від того, що вжито у іншому файлі .aff"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s ..."
msgstr "Зчитуємо словниковий файл %s ..."
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Немає кількості слів у %s"
#, c-format
msgid "line %6d, word %6d - %s"
msgstr "рядок %6d, слово %6d - %s"
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення слова у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Перше повторення слова у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d повторюваних слів у %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Пропущено %d слів(~) із не-ASCII символами у %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s ..."
msgstr "Читаємо файл слів %s ..."
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення рядка /encoding= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Рядок /encoding= після слова проігноровано у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Повторення рядка /regions= проігноровано у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
msgstr "Забагато регіонів у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
msgstr "Рядок / проігноровано у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
msgstr "Некоректний номер регіону у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
msgstr "Нерозпізнані прапорці у %s у рядку %d: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Проігноровано %d слів із не-ASCII символами"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Стиснено %d з %d вузлів; залишилося %d (%d%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Перечитується файл орфографії..."
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Виконується згортання звуків..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Кількість слів після згортання звуків: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Повна кількість слів: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Записується файл припущень %s ..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Оцінка споживання пам'яті: %d байт"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Вихідний файл не повинен мати назву регіону"
msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
msgstr "E754: Підтримується тільки до восьми регіонів"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Некоректний регіон у %s"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Увага: зазначено обидва `складні слова' та NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s ..."
msgstr "Записується файл орфографії %s ..."
msgid "Done!"
msgstr "Зроблено!"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' не містить %ld елементів"
#, c-format
msgid "Word removed from %s"
msgstr "Слово знищено з %s"
#, c-format
msgid "Word added to %s"
msgstr "Слово додано до %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Символи у слові відрізняються у файлах орфографії"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Пробачте, немає припущень"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Пробачте, тільки %ld припущень"
#. for when 'cmdheight' > 1
#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Замінити \"%.*s\" на:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Немає попередньої заміни"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Не знайдено: %s"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Не схоже на файл .sub: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Застарілий файл .sug, треба поновити: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Файл .sug для більш нової версії Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Файл .sug не відповідає файлу .spl: %s"
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Помилка читання файлу .sug: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Повторено символ у елементі MAP"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Неправильний аргумент: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Немає такого кластеру синтаксису: %s"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Для буферу не визначено елементів синтаксису"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "синхронізуємося по коментарях стилю С"
msgid "no syncing"
msgstr "без синхронізації"
msgid "syncing starts "
msgstr "починається синхронізація за "
msgid " lines before top line"
msgstr " рядків перед першим рядком"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синхронізації синтаксису ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"синхронізація по елементах"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Елементи синтаксису ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Немає такого синтаксичного кластеру: %s"
msgid "minimal "
msgstr "мінімальний "
msgid "maximal "
msgstr "максимальний "
msgid "; match "
msgstr "; збіг "
msgid " line breaks"
msgstr " розриви рядків"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Містить неприйнятні тут аргументи"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: У неприйнятному тут аргументі"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]hete тут не працює"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Не знайдено елемент регіону для %s"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Потрібна назва файлу"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Пропущено ']': %s"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Пропущено `=': %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Не достатньо аргументів: синтаксичний регіон %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Кластер не вказано"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Кінець зразку не знайдено: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Сміття після зразку: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: Синтаксична синхронізація: зразок для продовження рядка вказано двічі"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Неправильні аргументи: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Пропущено знак `=': %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Порожній аргумент: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s тут не дозволено"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s має бути першим рядком у списку утримань"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Неправильна назва групи: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Неправильна підкоманда :syntax: %s"
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Рекурсивний цикл читання syncolor.vim"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Групу підсвічування не знайдено: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Недостатньо аргументів: \":highlight link %s\""
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Забагато аргументів: \":highlight link %s\""
# msgstr "E413: "
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Колір уже встановлено, highlight link проігноровано"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Несподіваний знак рівності: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Пропущено знак рівності: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Пропущено аргумент: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Неправильне значення: %s"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Невідомий колір тексту"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Невідомий колір фону"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Нерозпізнана назва або номер кольору: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Занадто довгий код терміналу: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Неправильний аргумент: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Використано забагато різних атрибутів кольору"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Недруковний символ у назві групи"
# msgstr "E181: "
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Некоректний символ у назві групи"
# msgstr "E424: "
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: Кінець стеку теґів"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Вершина стеку теґів"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Це вже найперший відповідний теґ"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: Теґ %s не знайдено"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # прі тип теґ"
msgid "file\n"
msgstr "файл\n"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Лише однин відповідний теґ"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Це вже останній відповідний теґ"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Файл \"%s\" не існує"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "теґ %d з %d%s"
msgid " or more"
msgstr " або більше"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Використовую теґ, не розрізняючи великі та малі літери"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Файл \"%s\" не існує"
# msgstr "E429: "
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # ДО теґу З рядка у файлі/тексті"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Шукаємо у файлі теґів %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Шлях файлу теґів скорочено до %s\n"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Помилка формату у файлі теґів \"%s\""
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Перед байтом %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Файл теґів не впорядкований: %s"
# msgstr "E432: "
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Немає файлу теґів"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Не зміг знайти теґ за зразком"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Не зміг знайти теґ, спробуємо вгадати!"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' не відомий. Вбудовані термінали:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "будемо вважати, що це '"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Не зміг відкрити файл можливостей терміналів"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Немає інформації про термінал"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Немає інформації про можливості терміналу"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Немає інформації про можливості терміналу \"%s\""
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Потрібна можливість терміналу \"cm\""
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Клавіші терміналу ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "запущено нову оболонку\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Помилка читання вводу, завершуємо роботу...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Скасування буде неможливе, все одно продовжити"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Вже на найстаршій зміні"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Вже на найновішій зміні"
#, c-format
msgid "Undo number %ld not found"
msgstr "Буфер скасування %ld не знайдено"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: неправильні номери рядків"
msgid "more line"
msgstr "додано рядок"
msgid "more lines"
msgstr "рядків додано"
msgid "line less"
msgstr "знищено рядок"
msgid "fewer lines"
msgstr "рядків знищено"
# msgstr "E438: "
msgid "change"
msgstr "зміна"
# msgstr "E438: "
msgid "changes"
msgstr "змін"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "перед"
msgid "after"
msgstr "після"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Немає нічого скасовувати"
msgid "number changes time"
msgstr "номер змін час"
#, c-format
msgid "%ld seconds ago"
msgstr "%ld секунд тому"
# msgstr "E406: "
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Не можна виконати undojoin після undo"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: Список скасування пошкоджено"
# msgstr "E439: "
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: Відсутній рядок скасування"
# msgstr "E440: "
# ---------------------------------------
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16/32-розрядної Windows з GUI"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Версія з GUI для 64-розрядної MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 32-розрядної Windows з GUI"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " в режимі Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " з підтримкою OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Консольна версія для 32-розрядної Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16-bit version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16-розрядної Windows"
msgid ""
"\n"
"32-bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 32-розрядної MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"16-bit MS-DOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для 16-розрядної MS-DOS"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS X (unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr ""
"\n"
"Версія для RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Включені латки: "
msgid "Modified by "
msgstr "Змінив "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Скомпілював "
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"Гігантська версія "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr ""
"\n"
"Велика версія "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Нормальна версія "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr ""
"\n"
"Мала версія "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Крихітна версія "
msgid "without GUI."
msgstr "без GUI."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "з GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "з GUI GTK-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "з GUI GTK2."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "з GUI GTK."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "з GUI X11-Motif."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "з GUI X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "з GUI X11-Athena."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "з GUI Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "з GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "з GUI Carbon."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "з GUI Cocoa."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "з (класичним) GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Включені (+) або не включені (-) компоненти:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " системний vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc користувача: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " другий vimrc користувача: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " третій vimrc користувача: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc користувача: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " другий exrc користувача: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " системний gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc користувача: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "другий gvimrc користувача: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "третій gvimrc користувача: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " системне меню: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " заміна для $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " заміна для $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Скомпільовано: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Компілятор: "
msgid "Linking: "
msgstr "Скомпоновано: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ВЕРСІЯ ДЛЯ НАЛАГОДЖЕННЯ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Покращений Vi"
msgid "version "
msgstr "версія "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "автор: Bram Moolenaar та ін."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim -- це відкрита та вільно розповсюджувана програма"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Допоможіть сиротам з Уганди!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> подробиці "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> вихід з Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> або <F1> перегляд допомоги "
msgid "type :help version7<Enter> for version info"
msgstr ":help version7<Enter> інформація про версію "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Ви працюєте в режимі сумісному з Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> режим несумісний з Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> інформація про сумісність"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "меню Help->Orphans подальша інформація "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Працюємо без режимів, текст що набрано вставляється"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " для двох режимів "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "меню Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " щоб починати в режимі сумісності з Vi"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Підтримайте розробку редактора Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Станьте зареєстрованим користувачем Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> подальша інформація "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> подальша інформація "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "меню Допомога->Спонсор/Реєстрація подробиці "
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "УВАГА: Ви користуєтеся Windows 95/98/ME"
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr ":help windows95<Enter> інформація про це "
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Це вже єдине вікно"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Немає вікна перегляду"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Не зміг одночасно розбити topleft та botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Не зміг перемістити вікно, заважають інші"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Не зміг закрити останнє вікно"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: У іншому вікні є зміни"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Файл \"%s\" не знайдено у шляху пошуку"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Не зміг завантажити бібліотеку %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Вибачте, ця команда вимкнена, бібліотека Perl не може бути завантажена."
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Обчислення виразів Perl заборонене у пісочниці без модуля Safe"
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Редагувати у (&m)різних Vim"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Редагувати у одному (&V)im"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Порівняти з допомогою Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Редагувати за допомогою &Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Редагувати у вже запущеному Vim - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Редагує вибрані файли з допомогою Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Помилка створення процесу, перевірте чи є gvim у шляху пошуку!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "помилка gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Шлях занадто довгий!"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Жодного рядка--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Команду перервано"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Необхідно вказати аргумент"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: За \\ має йти /, ? або &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Неприпустимо у вікні команд, <CR> виконує, CTRL-C виходить"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Команда не дозволена у exrc/vimrc у пошуку поточного каталогу чи теґу"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Бракує :endif"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Бракує :endtry"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Бракує :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Бракує :endfor"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile без :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor без :for"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Файл існує (! щоб не зважати)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Команда на вдалась"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Невідомий набір шрифтів: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Невідомий шрифт: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Шрифт \"%s\" не моноширинний"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Внутрішня помилка"
msgid "Interrupted"
msgstr "Перервано"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Неправильна адреса"
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Некоректний аргумент"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Некоректний аргумент: %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Неправильний вираз: %s"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Неправильні межі"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Некоректна команда"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" -- це каталог"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Бібліотечний виклик до \"%s()\" не вдався"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Не зміг завантажити бібліотечну функцію %s"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: У помітки некоректний номер рядка"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Помітку не встановлено"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Зміни не дозволені: вимкнено 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Забагато вкладених скриптів"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Немає вторинного файлу"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Такого скорочення немає"
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! не дозволено"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Не можна використати GUI: Не ввімкнено під час компіляції"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Не можна використати іврит: Не ввімкнено під час компіляції\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Не можна використати фарсі: Не ввімкнено під час компіляції\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Не можна використати арабську мову: Не ввімкнено під час компіляції\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Немає такої групи підсвічування: %s"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Текст ще не було додано"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ще не було команд"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Немає такої заміни"
# msgstr "E31: "
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Жодного збігу"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Жодного збігу: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Бракує назви файлу"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Заміна зразків ще не використовувалась"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Команд ще не було"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Зразків пошуку ще не було"
# msgstr "E35: "
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Не дозволено вказувати межі"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Місця не вистачить"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Немає зареєстрованих серверів з назвою \"%s\""
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Не зміг створити файл %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Не зміг сформувати назву тимчасового файлу"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Не зміг відкрити файл %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Не зміг прочитати файл %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Відсутній аргумент"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Очікується число"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Не зміг відкрити файл помилок %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: Не зміг відкрити дисплей"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Забракло пам'яті!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Зразок не знайдено"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Зразок не знайдено: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Аргумент має бути додатний"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Не зміг перейти до попереднього каталогу"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Жодної помилки"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Немає списку місць"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Текст збігу пошкоджено"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Зіпсована програма регулярних виразів"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Встановлено опцію 'readonly' (! щоб не зважати)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Не можна змінити змінну \"%s\""
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Не можна встановити змінну у пісочниці: \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Помилка читання файлу помилок"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: На дозволено у пісочниці"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Не дозволено тут"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Режим екрану не підтримується"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Некоректний розмір зсуву"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Опція 'shell' порожня"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Не можна зчитати дані напису!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Помилка під час закриття файлу обміну"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: Стек теґів порожній"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Занадто складна команда"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Задовге ім'я"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Забагато '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Забагато назв файлів"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Надлишкові символи"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Невідома помітка"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Не зміг розкрити шаблон"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' не може бути меншим за 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' не може бути меншим за 'winminwidth'"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Помилка під час запису"
msgid "Zero count"
msgstr "Нульова кількість"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> використовується не в контексті скрипту"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Отримано некоректний вираз"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Не можна змінити захищений регіон"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans не дозволяє змінювати захищені від запису файли"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Внутрішня помилка: %s"
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Зразок використовує більше, ніж 'maxmempattern', пам'яті"
msgid "E749: empty buffer"
msgstr "E749: Порожній буфер"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Некоректний зразок для пошуку чи роздільник"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Файл уже завантажено в інший буфер"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Опція '%s' не встановлена"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Пошук дійшов ПОЧАТКУ, продовжуємо з КІНЦЯ"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Пошук дійшов до КІНЦЯ, продовжуємо з ПОЧАТКУ"
|