1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
|
# Catalan messages for vim.
# Copyright (C) 2003, 2004, Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>.
# This file is distributed under the GNU General Public License.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 6.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-01 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-19 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: No s'ha pogut assignar memòria per cap buffer, sortint..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: No s'ha pogut assignar memòria pel buffer, usant-ne un altre..."
# unload: Treu el buffer de la memòria però el deixa a la llista
# delete: Treu el buffer de la memòria i de la llista de buffers
# wipe out: Elimina el buffer amb totes les opcions, marques, etc.
#
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: No s'ha alliberat cap buffer"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: No s'ha eliminat cap buffer"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: No s'ha destruït cap buffer"
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "S'ha alliberat 1 buffer"
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "S'han alliberat %d buffers"
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "S'ha eliminat 1 buffer"
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "S'han eliminat %d buffers"
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "S'ha destruït 1 buffer"
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "S'han destruït %d buffers"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: No s'ha trobat cap buffer modificat"
#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: No hi ha cap buffer a la llista"
#, c-format
msgid "E86: Cannot go to buffer %ld"
msgstr "E86: No s'ha pogut anar al buffer %ld"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: No es pot anar més enllà de l'últim buffer"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: No es pot anar més enllà del primer buffer"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr "E89: No s'ha desat el buffer %ld (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: No es pot alliberar l'últim buffer"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Atenció: S'ha desbordat la llista de noms de fitxers"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: No s'ha trobat el buffer %ld"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Hi ha més d'una coincidència per %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: No hi ha cap coincidència per %s"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "línia %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Ja existeix un buffer amb aquest nom"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificat]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[No editat]"
msgid "[New file]"
msgstr "[Fitxer nou]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Lectura errònia]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[només lectura]"
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 línia --%d%%--"
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld línies --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "línia %ld de %ld --%d%%-- col "
msgid "[No file]"
msgstr "[Cap fitxer]"
#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ajuda"
msgid "[help]"
msgstr "[ajuda]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Vista prèvia]"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Bot"
msgstr "Baix"
msgid "Top"
msgstr "Dalt"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr "\n# Llista de buffers:\n"
msgid "[Error List]"
msgstr "[Llista d'errors]"
msgid "[No File]"
msgstr "[Cap fitxer]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr "\n--- Senyals ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Senyals per %s:"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " línia=%ld id=%d nom=%s"
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: No es poden mostrar diferències amb més de %ld buffers"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: No s'han pogut mostrar les diferències"
# És el nom d'un diàleg. Menú "Split patched by..."
msgid "Patch file"
msgstr "Fitxer de diferències"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: No s'ha pogut llegir la sortida de diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: El buffer actual no es troba en mode diff"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: No hi ha cap altre buffer en mode diff"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Hi ha més de 2 buffers en mode diff, no se sap quin usar"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: No s'ha trobat el buffer \"%s\""
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: El buffer \"%s\" no es troba en mode diff"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: No es permeten caràcters d'escapada en un dígraf"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: No s'ha trobat el fitxer de mapa de tecles"
# traducció de «sourced file». eac
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: L'ordre :loadkeymap només es pot usar en fitxers"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Keyword completion (^N/^P)"
msgstr " Completar paraules clau (^N/^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
msgstr " Mode ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
msgid " Keyword Local completion (^N/^P)"
msgstr " Completar paraules clau locals (^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)"
msgstr " Completar línies senceres (^L/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " File name completion (^F/^N/^P)"
msgstr " Completar noms de fitxer (^F/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Tag completion (^]/^N/^P)"
msgstr " Completar etiquetes (^]/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Path pattern completion (^N/^P)"
msgstr " Completar ubicacions (^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Definition completion (^D/^N/^P)"
msgstr " Completar definicions (^D/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)"
msgstr " Completar paraules de diccionari (^K/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)"
msgstr " Completar sinònims (^T/^N/^P)"
# buscar un nom, en lloc del verb «completar». eac
msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)"
msgstr " Completar ordres (^V/^N/^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "S'ha arribat al final del paràgraf"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "L'opció 'thesaurus' no està definida"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "L'opció 'dictionary' no està definida"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "S'està examinant el diccionari: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (inserir) Desplaçar (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (substituir) Desplaçar (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Examinant: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "S'estan examinant les etiquetes."
msgid " Adding"
msgstr " Afegint"
#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Cercant..."
msgid "Back at original"
msgstr "Original"
msgid "Word from other line"
msgstr "Paraula d'una altra línia"
msgid "The only match"
msgstr "Única coincidència"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "coincidència %d de %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "coincidència %d"
#. Skip further arguments but do continue to
#. * search for a trailing command.
#, c-format
msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
msgstr "E106: La variable és desconeguda: \"%s\""
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Falten parèntesis: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: No existeix tal variable: \"%s\""
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Falta un ':' després de '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Falta un ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Falta un ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Falta el nom de l'opció: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: L'opció és desconeguda: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Falten cometes: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Falten cometes: %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Arguments no vàlids per la funció %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: La funció és desconeguda: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Massa arguments per la funció: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Falten arguments per la funció: %s"
# traducció "lliure". eac
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Heu usat <SID> en un context no vàlid: %s"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
msgid "&Ok"
msgstr "&D'acord"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld línies: "
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&D'acord\n"
"&Cancel·la"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "s'ha cridat inputrestore() més sovint que inputsave()"
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: No hi ha connexió amb el servidor Vim"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: No s'ha pogut llegir la resposta del servidor"
# «res» ? eac
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: No s'ha pogut enviar res al client"
# «res» ? eac
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: No s'ha pogut enviar res a %s"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(No vàlid)"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: La variable no està definida: %s"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: El nom de la variable és il·legal: %s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La funció %s ja existeix, afegiu ! per substituir-la"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: La funció no està definida: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Falta un '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: L'argument és il·legal: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Falta una declaració :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: No s'ha pogut redefinir la funció %s: s'està utilitzant"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Es requereix un nom de funció"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E128: El nom de la funció ha de començar en majúscula: %s"
#, c-format
msgid "E130: Undefined function: %s"
msgstr "E130: La funció no està definida: %s"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: No s'ha pogut eliminar la funció %s: s'està utilitzant"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: La profunditat de crides a funcions és superior a 'maxfuncdeptg'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "cridant a %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "s'ha avortat %s"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ha retornat #%ld"
#, c-format
msgid "%s returning \"%s\""
msgstr "%s ha retornat \"%s\""
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuant a %s"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: L'ordre :return no es troba dins d'una funció"
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr "\n# variables globals:\n"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Mode de depuració. Escriviu \"cont\" per continuar."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "línia %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "ordre: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Punt de ruptura a \"%s%s\" línia %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: No s'ha trobat el punt de ruptura: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "No s'han definit punts de ruptura"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s línia %ld"
# Títol d'un diàleg [:browse w]. eac
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i desa"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Voleu desar els canvis a \"%.*s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Sense-nom"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: No s'han desat els canvis en el buffer \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Atenció: S'ha canviat de buffer inesperadament (reviseu les auto-ordres)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Només hi ha un fitxer per editar"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: No es pot anar més enllà del primer fitxer"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: No es pot anar més enllà de l'últim fitxer"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cercant \"%s\" a \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cercant \"%s\""
# «runtimepath». eac
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "no s'ha trobat en el 'runtimepath': \"%s\""
# Títol d'un diàleg [:browse source]. eac
msgid "Source Vim script"
msgstr "Executa un script Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "No es pot executar un directori: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut executar \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "línia %ld: no s'ha pogut executar \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "executant \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "línia %ld: executant \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "ha finalitzat l'execució de %s"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Atenció: El separador de línia no és vàlid, potser falta un ^M"
# «sourced file». eac
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: L'ordre :scriptencoding només es pot utilitzar en scripts"
# «sourced file». eac
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: L'ordre :finish només es pot utilitzar en scripts"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "No hi ha text per imprimir"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "S'està imprimint la pàgina %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Còpia %d de %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "S'ha imprès: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "S'ha avortat l'impressió"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Error en escriure el fitxer PostScript"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: No s'ha pogut llegir el fitxer de recursos PostScript \"%s\""
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: El fitxer \"%s\" no és un fitxer de recursos PostScript"
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: El fitxer de recursos PostScript \"%s\" no està suportat"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: La versió del fitxer de recursos \"%s\" no és vàlida"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: No s'ha pogut obrir el fitxer PostScript generat"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: No s'ha trobat el fitxer de recursos PostScript \"prolog.ps\""
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: No s'ha trobat el fitxer de recursos PostScript \"%s.ps\""
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
msgstr "E620: No s'ha pogut convertir la codificació multi-octet a \"%s\""
msgid "Sending to printer..."
msgstr "S'està enviant a la impressora..."
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Error en imprimir el fitxer PostScript"
msgid "Print job sent."
msgstr "S'ha enviat la tasca d'impressió."
# les cadenes substituïdes no es poden traduïr. eac
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Idioma actual ( %s): \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: No s'ha pogut canviar l'idioma a \"%s\""
# E.G: :ascii
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgid "E134: Move lines into themselves"
msgstr "E134: No es poden moure línies cap a elles mateixes"
msgid "1 line moved"
msgstr "1 línia desplaçada"
#, c-format
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld línies desplaçades"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld línies filtrades"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Les auto-ordres *Filter* no poden canviar el buffer actual"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[No s'han desat els últims canvis]\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s a la línia: "
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Hi han massa errors, s'omet la resta del fitxer"
# les tres següents van juntes. eac
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Llegint el fitxer viminfo \"%s\"%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " per info"
msgid " marks"
msgstr " per marques"
msgid " FAILED"
msgstr " ERROR"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: El fitxer viminfo no es pot escriure: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: No s'ha pogut escriure el fitxer viminfo %s!"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Escrivint el fitxer viminfo \"%s\""
#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Aquest fitxer viminfo ha estat generat pel Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr "# El podeu editar, si aneu amb compte!\n\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valor de 'encoding' en el moment d'escriure aquest fitxer\n"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Caràcter inicial il·legal"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: El fitxer està carregat en un altre buffer"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Voleu escriure un fitxer parcial?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Useu ! per desar una part del buffer"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Voleu sobrescriure el fitxer existent \"%.*s\"?"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: No hi ha nom de fitxer pel buffer %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: No s'ha escrit el fitxer: L'opció 'write' ho impedeix"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"L'opció 'readonly' està activa per \"%.*s\",\n"
"Voleu escriure'l de totes maneres?"
# és un títol de diàleg [:browse edit]. eac
msgid "Edit File"
msgstr "Edita un fitxer"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Una auto-ordre ha eliminat el buffer nou %s inesperadament"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Argument no numèric per :z"
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Les ordres shell no estan permeses en rvim"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Les expressions regulars no poden estar delimitades per lletres"
# «amb» o «per» + tecles. eac
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "substituir amb %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interromput) "
msgid "1 substitution"
msgstr "1 substitució"
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld substitucions"
msgid " on 1 line"
msgstr " en 1 línia"
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld línies"
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: No es pot executar una ordre global de forma recursiva"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Les ordres globals requereixen una expressió regular"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "S'ha trobat el patró a cada línia: %s"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Última cadena substituïda:\n"
"$"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: No hi ha ajuda per %s"
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "El fitxer d'ajuda \"%s\" no s'ha trobat"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: No és un directori: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: No s'ha pogut obrir %s amb permís d'escriptura"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: No s'ha pogut obrir %s amb permís de lectura"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
msgstr "E154: L'etiqueta \"%s\" està duplicada en el fitxer %s"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Ordre de senyalització desconeguda: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Falta el nom del senyal"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Hi han massa senyals definits"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: El text del senyal no és vàlid: %s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: El senyal és desconegut: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Falta el número del senyal"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: El nom del buffer no és vàlid: %s"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: L'ID del senyal no és vàlida: %ld"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Eliminat]"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Mode Ex. Escriviu \"visual\" per tornar al mode Normal."
#. must be at EOF
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Final del fitxer"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: L'ordre és massa recursiva"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: No s'ha interceptat l'excepció: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "Final del fitxer executat"
msgid "End of function"
msgstr "Final de la funció"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Ús ambigu d'una ordre definida per l'usuari"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: No és una ordre d'edició"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Calma!"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Heu especificat un interval decreixent"
# és una pregunta. eac
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Heu especificat un interval decreixent. El voleu invertir"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Useu w o bé w>>"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Aquesta ordre no està disponible en aquesta versió"
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Només està permès un nom de fitxer"
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "Queda 1 fitxer per editar. Voleu sortir de totes maneres?"
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "Queden %d fitxers per editar. Voleu sortir de totes maneres?"
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: Queda 1 fitxer per editar"
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: Queden %ld fitxers per editar"
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: L'ordre ja existeix: afegiu ! per substituir-la"
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
msgstr "\n Nom Args Abast Completar Definició"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "No s'han trobat ordres definides per l'usuari"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: No heu especificat cap atribut"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: El nombre d'arguments no és vàlid"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: El comptador no es pot especificar dos cops"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: El valor per omissió del comptador no és vàlid"
# «completar» eac
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: La funció completar requereix un argument"
# «completar» eac
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: El valor per la funció completar no és vàlid: %s"
# «completar» eac
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Els esquemes de completar requereixen una funció com a argument"
# «completar» eac
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: L'argument de completar només està permès en esquemes personalitzats"
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: L'atribut no és vàlid: %s"
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: El nom de l'ordre no és vàlid"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Les ordres definides per l'usuari han de començar en majúscula"
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: No existeix tal ordre definida per l'usuari: %s"
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: No s'ha trobat l'esquema de colors %s"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salutacions, usuari de Vim!"
# Títol d'un diàleg [:browse split] eac
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Edita un fitxer en una finestra nova"
msgid "No swap file"
msgstr "No hi ha fitxer d'intercanvi"
# És un títol d'un diàleg [:browse read] eac
msgid "Append File"
msgstr "Afegeix un fitxer"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: No hi ha cap directori anterior"
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Desconegut"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: L'ordre :winsize requereix dos arguments numèrics"
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posició de la finestra: X %d, Y %d"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: En aquesta plataforma no es pot obtenir la posició de la finestra"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: L'ordre :winpos requereix dos arguments numèrics"
# És el títol d'un diàleg. eac
msgid "Save Redirection"
msgstr "Desa la redirecció"
# És el títol d'un diàleg. eac
msgid "Save View"
msgstr "Desa la vista"
# És el títol d'un diàleg. eac
msgid "Save Session"
msgstr "Desa la sessió"
# És el títol d'un diàleg. eac
msgid "Save Setup"
msgstr "Desa la configuració"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" existeix (afegiu ! per confirmar)"
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: No s'ha pogut obrir \"%s\" amb permís d'escriptura"
#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: L'argument ha de ser una lletra o bé un accent obert o tancat"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Ús recursiu de :normal massa profund"
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: No hi ha cap nom de fitxer alternatiu per substituir '#'"
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: No hi ha cap nom de fitxer d'auto-ordres per substituir \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: No hi ha cap nombre de buffer d'auto-ordres per substituir \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: No hi ha cap nom d'auto-ordre per substituir \"<amatch>\""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: No hi ha cap script per substituir \"<sfile>\""
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: El nom de fitxer per '%' o '#' està buit, només funciona amb \":p:h\""
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: S'evalua com a cadena buida"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: No s'ha pogut obrir el fitxer viminfo amb permís de lectura"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Aquesta versió no suporta dígrafs"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: No es poden generar exepcions amb el prefix 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Excepció generada: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Exepció finalitzada: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Exepció descartada: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, línia %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Excepció interceptada: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s està pendent"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s s'ha continuat"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s s'ha descartat"
msgid "Exception"
msgstr "Exepció"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Error i interrupció"
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupció"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Imbricació de :if massa profunda"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: Declaració :endif sense :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: Declaració :else sense :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: Declaració :elseif sense :if"
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Múltiples :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: Declaració :elseif després de :else"
msgid "E585: :while nesting too deep"
msgstr "E585: Imbricació de :while massa profunda"
msgid "E586: :continue without :while"
msgstr "E586: Declaració :continue sense :while"
msgid "E587: :break without :while"
msgstr "E587: Declaració :break sense :while"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Imbricació de :try massa profunda"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: Declaració :catch sense :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: Declaració :catch després de :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: Declaració :finally sense :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Múltiples :finally"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: Declaració :endtry sense :try"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: Declaració :endfunction fora d'una funció"
# context? eac
msgid "tagname"
msgstr "nom de l'etiqueta"
# context? eac
msgid " kind file\n"
msgstr " tipus de fitxer\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "l'opció 'history' és zero"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr "\n# Historial %s (de més a menys recent):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "d'ordres"
msgid "Search String"
msgstr "de cadenes cercades"
msgid "Expression"
msgstr "d'expressions"
msgid "Input Line"
msgstr "de línies d'entrada"
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar fora de l'àrea de l'ordre"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: S'ha eliminat la finestra o el buffer actiu"
msgid "Illegal file name"
msgstr "El nom de fitxer és il·legal"
msgid "is a directory"
msgstr "és un directori"
msgid "is not a file"
msgstr "no és un fitxer"
msgid "[New File]"
msgstr "[Fitxer nou]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Permís denegat]"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Auto-ordres *ReadPre han deixat el fitxer illegible"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Les auto-ordres *ReadPre no poden canviar el buffer actual"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Llegint l'entrada estàndard...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Llegint l'entrada estàndard..."
#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversió ha deixat el fitxer illegible!"
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"
# eac només-lectura (nl)
msgid "[RO]"
msgstr "[NL]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[falten caràcters CR]"
# entra en conflicte amb NL (només lectura)
msgid "[NL found]"
msgstr "[s'han trobat caràcters NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[línies llargues partides]"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NO convertit]"
msgid "[converted]"
msgstr "[convertit]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[xifrat]"
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ERROR DE CONVERSIÓ]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[OCTET IL·LEGAL a la línia %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORS DE LECTURA]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer temporal per la conversió"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "La conversió amb 'charconvert' ha fallat"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "No s'ha pogut llegir la sortida de 'charconvert'"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Auto-ordres han eliminat o alliberat el buffer a escriure"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Una auto-ordre ha canviat el nombre de línies de forma inesperada"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "no és un fitxer o dispositiu que es pugui escriure"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "és un fitxer de només lectura (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: No s'ha pogut escriure la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr "E507: Error en tancar el fitxer còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr "E508: Error de lectura en fer la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: No s'ha pogut crear la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr "E510: No s'ha pogut fer la còpia de seguretat (afegiu ! per confirmar)"
# «resource fork» (MacOS) ?
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr "E460: La bifurcació de recursos es perdrà (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: No s'ha trobat el fitxer temporal per escriure-hi"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: No s'ha pogut convertir (afegiu ! per desar sense conversió)"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: No s'ha pogut obrir el fitxer enllaçat per escriure-hi"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: No s'ha pogut obrir el fitxer amb permís d'escriptura"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Error en tancar"
msgid "E513: write error, conversion failed"
msgstr "E512: Error d'escriptura, ha fallat la conversió"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Error d'escriptura (sistema de fitxers ple?)"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERROR DE CONVERSIÓ"
msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositiu]"
msgid "[New]"
msgstr "[Nou]"
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
msgid " appended"
msgstr " afegits"
msgid " [w]"
msgstr " [e]"
msgid " written"
msgstr " escrits"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: patchmode: no s'ha pogut desar el fitxer original"
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: no s'ha pogut tocar el fitxer original buit"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr "\nATENCIÓ: El fitxer original es pot haver fet malbé\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "no sortiu de l'editor fins que s'hagi desat el fitxer amb èxit!"
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[format dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[format mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[format unix]"
msgid "1 line, "
msgstr "1 línia, "
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld línies, "
msgid "1 character"
msgstr "1 caràcter"
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caràcters"
# «no final de línia» eac
msgid "[noeol]"
msgstr "[nofl]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Última línia incompleta]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ATENCIÓ: El fitxer ha canviat des de que s'ha llegit!!!"
# pregunta ask_yesno() eac
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Esteu segurs que voleu escriure'l"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Error en escriure \"%s\""
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Error en tancar \"%s\""
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Error en llegir \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'auto-ordre FileChangedShell ha eliminat el buffer"
#, c-format
msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Atenció: El fitxer \"%s\" ha deixat d'estar disponible"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Atenció: Tant el fitxer \"%s\" com el buffer del Vim han canviat"
# massa llarg? eac
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Atenció: El fitxer \"%s\" ha canviat des de que s'ha començat a editar"
# massa llarg? eac
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Atenció: Els permisos de \"%s\" han canviat des que s'ha començat a editar"
# massa llarg? eac
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Atenció: El fitxer \"%s\" ha estat creat després que s'ha començat a editar"
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
msgstr ""
"&D'acord\n"
"&Carrega el fitxer"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: No s'han pogut fer les preparacions per rellegir \"%s\""
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: No s'ha pogut rellegir \"%s\""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Eliminat--"
#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: No existeix tal grup: \"%s\""
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Caràcter il·legal després de *: %s"
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: No existeix tal esdeveniment: %s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
msgstr "\n--- Auto-ordres ---"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: No es poden executar auto-ordres per TOTS els esdeveniments"
msgid "No matching autocommands"
msgstr "No coincideix cap auto-ordre"
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Imbricació d'auto-ordres massa profunda"
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "auto-ordres %s per \"%s\""
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Executant %s"
#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "auto-ordre %s"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Falta un {."
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Falta un }."
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: No s'ha trobat cap plec"
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: No es pot crear cap plec amb el 'foldmethod' actual"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: No pot eliminar el plec amb el 'foldmethod' actual"
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: No es pot modificar un buffer de lectura"
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: assignació recursiva"
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: ja existeix una abreviació global per %s"
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: ja existeix una assignació global per %s"
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: ja existeix una abreviació per %s"
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: ja existeix una assignació per %s"
msgid "No abbreviation found"
msgstr "No s'ha trobat cap abreviació"
msgid "No mapping found"
msgstr "No s'ha trobat cap assignació"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Mode il·legal"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<no es pot obrir> "
#, c-format
msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
msgstr "E616: vim_SelFile: no s'ha pogut obtenir la font %s"
msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
msgstr "E614: vim_SelFile: no s'ha pogut tornar al directori actual"
msgid "Pathname:"
msgstr "Ubicació:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: no s'ha pogut obtenir el directori actual"
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Diàleg del Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Barra de desplaçament: No s'ha pogut obtenir la mida del mapa de bits."
#~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
#~ msgstr ""
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: No s'ha pogut iniciar l'interfície gràfica"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: No s'ha pogut llegir \"%s\""
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: El valor de 'guifontwide' no és vàlid"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: No s'ha pogut assignar memòria pel color %s"
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Diàleg del Vim..."
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No\n"
"&Cancel·la"
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Mètodes d'entrada"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Cerca i substitueix..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Cerca..."
msgid "Find what:"
msgstr "Cerca:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Substituieix amb:"
#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Només paraules senceres"
#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Sensible a les majúscules"
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
msgid "Down"
msgstr "Avall"
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca el següent"
msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"
msgid "Replace All"
msgstr "Substitueix-les totes"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut una petició \"die\" del gestor de sessions\n"
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: La finestra principal ha estat destruïda inesperadament\n"
msgid "Font Selection"
msgstr "Selecció de tipus de lletra"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "S'ha usat CUT_BUFFER0 en lloc d'una selecció buida"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Directories"
msgstr "Directoris"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#, c-format
msgid "E610: Can't load Zap font '%s'"
msgstr "E610: No s'ha pogut carregar el tipus Zap '%s'"
#, c-format
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: No es pot utilitzar el tipus %s"
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
msgstr "\nEnviant un missatge per finalitzar el procés fill.\n"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argument no suportat: \"-%s\"; Useu la versió OLE."
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Cerca una cadena (useu '\\\\' per cercar '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Cerca i substitueix (useu '\\\\' per cercar '\\')"
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr "Vim E458: No s'ha pogut assignar memòria per colors, poden ser incorrectes"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: En el conjunt %s falten tipus pels següents jocs de caràcters:"
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Nom del conjunt de tipus: %s"
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "El tipus '%s' no és d'amplada fixa"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Nom del conjunt de tipus: %s\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Tipus0: %s\n"
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Tipus1: %s\n"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
msgstr "L'amplada del tipus%d no és el doble que la del tipus0\n"
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Amplada del tipus0: %ld\n"
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
"\n"
msgstr "Amplada del tipus1: %ld\n\n"
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: ERROR de l'autòmata hangul"
msgid "Add a new database"
msgstr "Afegeix una base de dades nova"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Consulta un patró"
msgid "Show this message"
msgstr "Mostra aquest missatge"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Talla una connexió"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Reinicia totes les connexions"
msgid "Show connections"
msgstr "Mostra les connexions"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Forma d'ús: cs[cope] %s"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Aquesta ordre de cscope no suporta divisió de finestres.\n"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Forma d'ús: cstag <despl>"
msgid "E257: cstag: tag not found"
msgstr "E257: cstag: No s'ha trobat l'etiqueta"
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Error de stat(%s): %d"
msgid "E563: stat error"
msgstr "E563: Error de stat()"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s no és un directori o una base de dades de cscope vàlida"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "S'ha afegit la base de dades cscope %s"
#, c-format
msgid "E262: error reading cscope connection %ld"
msgstr "E262: Error en llegir la connexió cscope %ld"
msgid "E561: unknown cscope search type"
msgstr "E561: Tipus de cerca cscope desconeguda"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: No s'han pogut crear canonades cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: No s'ha pogut bifurcar el procés cscope"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "l'execució de cs_create_connection ha fallat"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: No s'ha pogut generar un procés per cscope"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen per to_fp ha fallat"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen per fr_fp ha fallat"
msgid "E567: no cscope connections"
msgstr "E567: No hi han connexions cscope"
#, c-format
msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Cap resultat per la consulta cscope %s de %s"
#, c-format
msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: El senyal cscopequickfix %c no és vàlid per %c"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "ordres de cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %-30s (Forma d'ús: %s)"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: No s'ha pogut obrir la base de dades cscope: %s"
msgid "E626: cannot get cscope database information"
msgstr "E626: No s'ha pogut obtenir l'informació de la base de dades cscope"
msgid "E568: duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: No s'ha afegit una base de dades cscope duplicada"
msgid "E569: maximum number of cscope connections reached"
msgstr "E569: S'ha assolit el màxim nombre de connexions cscope"
#, c-format
msgid "E261: cscope connection %s not found"
msgstr "E261: No s'ha trobat la connexió cscope %s"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "s'ha tancat la connexió cscope %s"
#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: Error fatal a cs_manage_matches"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Etiqueta cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr "\n # línia"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "fitxer / context / línia\n"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Error de cscope: %s"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "S'han reiniciat totes les bases de dades cscope"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "no hi ha connexions cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid base de dades prefix d'ubicació\n"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr "E263: Aquesta ordre està deshabilitada, no s'ha pogut carregar Python."
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "no s'han pogut eliminar els atributs de l'OutputObject"
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "'softspace' ha de ser un nombre enter"
msgid "invalid attribute"
msgstr "l'atribut no és vàlid"
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "la funció writelines() requereix una llista de cadenes"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Error en inicialitzar els objectes d'E/S"
msgid "invalid expression"
msgstr "l'expressió no és vàlida"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "no s'ha compilat suport per expressions"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "intent de referència a un buffer eliminat"
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de línia fora d'abast"
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<objecte buffer (eliminat) a %8lX>"
msgid "invalid mark name"
msgstr "nom de marca no vàlid"
msgid "no such buffer"
msgstr "no existeix tal buffer"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "intent de referir-se a una finestra eliminada"
msgid "readonly attribute"
msgstr "atribut de només lectura"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posició del cursor fora del buffer"
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<objecte finestra (eliminat) a %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<objecte finestra (desconegut) a %.8lX>"
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<finestra %d>"
msgid "no such window"
msgstr "no existeix tal finestra"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "no s'ha pogut desar l'informació de desfer"
msgid "cannot delete line"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la línia"
msgid "cannot replace line"
msgstr "no s'ha pogut substituir la línia"
msgid "cannot insert line"
msgstr "no s'ha pogut inserir la línia"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la cadena no pot contenir salts de línia"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Ordre deshabilitada, no s'ha pogut carregar la biblioteca Ruby."
#, c-format
msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: estat de longjmp desconegut %d"
msgid "Toggle implementation/definition"
msgstr "Commuta implementació/definició"
msgid "Show base class of"
msgstr "Mostra la classe base de"
msgid "Show overridden member function"
msgstr "Mostra el membre de la funció invalidat"
msgid "Retrieve from file"
msgstr "Obtenir d'un fitxer"
msgid "Retrieve from project"
msgstr "Obtenir d'un projecte"
msgid "Retrieve from all projects"
msgstr "Obtenir de tots els projectes"
msgid "Retrieve"
msgstr "Obtenir"
msgid "Show source of"
msgstr "Mostra el codi font de"
msgid "Find symbol"
msgstr "Cerca un símbol"
msgid "Browse class"
msgstr "Explora les classes"
msgid "Show class in hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia de classes"
msgid "Show class in restricted hierarchy"
msgstr "Mostra la jerarquia de classes restringida"
msgid "Xref refers to"
msgstr "Xref es refereix a"
msgid "Xref referred by"
msgstr "Xref referenciada per"
msgid "Xref has a"
msgstr "Xref té un"
msgid "Xref used by"
msgstr "Xref usada per"
msgid "Show docu of"
msgstr "Mostra docu de"
msgid "Generate docu for"
msgstr "Genera docu per"
msgid ""
"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
"$PATH).\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb SNiFF+. Reviseu l'entorn (sniffemacs ha d'estar en el $PATH).\n"
msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
msgstr "E274: Sniff: Error de lectura. Desconnectat"
msgid "SNiFF+ is currently "
msgstr "SNiFF+ "
msgid "not "
msgstr "no "
msgid "connected"
msgstr "està connectat"
#, c-format
msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
msgstr "E275: Petició SNiFF+ desconeguda: %s"
msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
msgstr "E276: Error en connectar a SNiFF+"
msgid "E278: SNiFF+ not connected"
msgstr "E278: SNiFF+ no connectat"
msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer"
msgstr "E279: No és un buffer SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Error d'escriptura. Desconnectat"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "nombre de buffer no vàlid"
msgid "not implemented yet"
msgstr "no implementat (encara)"
msgid "unknown option"
msgstr "opció desconeguda"
#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "no s'ha pogut establir el nombre de línies"
msgid "mark not set"
msgstr "marca no establerta"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "fila %d columna %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "no s'ha pogut inserir/afegir la línia"
msgid "unknown flag: "
msgstr "senyal desconegut: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "vimOption desconeguda"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "interrupció de teclat"
msgid "vim error"
msgstr "error de vim"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "no s'ha pogut crear l'ordre de buffer/finestra: l'objecte està siguent eliminat"
#~ msgid ""
#~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
#~ msgstr ""
#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
msgstr "E280: ERROR FATAL DE TCL: llista de referències corrupta!? Comuniqueu-ho a vim-dev@vim.org."
#~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
#~ msgstr ""
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr "E571: Aquesta ordre està deshabilitada: No s'ha pogut carregar la llibreria Tcl."
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr "E281: ERROR DE TCL: el codi de retorn no és un enter!? Comuniqueu-ho a vim-dev@vim.org."
msgid "cannot get line"
msgstr "no s'ha pogut obtenir la línia"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "No s'ha pogut registrar un nom de servidor d'ordres"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: No s'ha pogut enviar l'ordre al programa destinatari"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: S'ha usat una ID de servidor no vàlida: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: El registre de l'instància de VIM està mal format. S'ha esborrat!"
msgid "Unknown option"
msgstr "L'opció és desconeguda"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Massa arguments d'edició"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Falta un argument després de"
msgid "Garbage after option"
msgstr "Porqueria després de l'opció"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Massa arguments \"+ordre\", \"-c ordre\" o \"--cmd ordre\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argument no vàlid per"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Aquest Vim no ha estat compilat amb suport per diff."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Reintent d'obrir l'script: \""
msgid "\"\n"
msgstr "\"\n"
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "No s'ha pogut obrir amb permís de lectura: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "No s'ha pogut obrir per desar-hi l'exida de l'script: \""
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d fitxers per editar\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Atenció: La sortida no està connectada a un terminal\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Atenció: L'entrada no està connectada a un terminal\n"
#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "línia d'ordres pre-vimrc"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: No s'ha pogut llegir \"%s\""
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr "\nMés informació amb: \"vim -h\"\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[fitxer ...] edita el(s) fitxer(s) especificat(s)"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- edita el text de l'entrada estàndard"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t etiqueta edita el fitxer on hi ha l'etiqueta"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ftxerrors] edita el fitxer on hi ha el primer error"
msgid ""
"\n"
"\n"
"usage:"
msgstr "\n\n ús:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [arguments] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr "\no bé:"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr "\n\nArguments:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tDesprés d'això només noms de fitxers"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNo expandeix patrons de noms"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistra aquest gvim per OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tDesregistra aquest gvim per OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tUsa una interfície gràfica (com \"gvim\")"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f o --nofork\tNo crea un procés nou per la GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tMode Vi (com \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tMode Ex (com \"ex\")"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tMode silenciós (només per \"ex\")"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tMode diff (com \"vimdiff\")"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tMode senzill (com \"evim\", sense modes)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tMode només lectura (com \"view\")"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tMode restringit (com \"rvim)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tNo permet modificar (escriure) fitxers"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tNo permet modificar el text"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tMode binari"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tMode Lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatible amb Vi"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNo del tot compatible amb Vi"
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tNivell de loquacitat"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tMode de depuració"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tNo usa fitxers d'intercanvi, només memòria"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLlista els fitxers d'intercanvi i surt"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (amb nom de fitxer) Recupera una sessió accidentada"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tIgual que -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNo obre una finestra nova amb newcli"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositiu>\t\tUsa <dispositiu> per l'E/S"
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tComença en mode àrab"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tComença en mode hebreu"
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\t Comença en mode farsi"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminal>\tDefineix el tipus de terminal"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> en lloc de qualsevol altre .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> en lloc de qualsevol altre .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNo carrega cap plugin"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tObre N finestres (per omissió: una per fitxer)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCom -o però amb divisions verticals"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tComença al final del fitxer"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnúm>\t\tComença a la línia <lnúm>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <ordre>\tExecuta <ordre> abans de llegir els fitxers vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <ordre>\t\tExecuta <ordre> després de carregar el primer fitxer"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <fitxer>\t\tEvalua <fitxer> un cop carregat el primer fitxer"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <script>\t\tLlegeix ordres del mode Normal del fitxer <script>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <script>\t\tAfegeix totes les ordres executades al fitxer <script>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <script>\t\tEscriu totes les ordres executades al fitxer <script>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tEdita fitxers amb xifrat"
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <pantalla>\tConnecta el Vim a un servidor X particular"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tNo es connecta a cap servidor X"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <fitxers>\tEdita <fitxers> en un servidor Vim, si és possible"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <fitxers> Igual, no es queixa si no hi ha servidor"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr "--remote-wait <fitxers> Com --remote, però espera que s'editin els fitxers"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-wait-silent <fitxers> Igual, no es queixa si no hi ha servidor"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <tecles> Envia <tecles> a un servidor Vim i surt"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr "--remote-expr <expr>\tEvaula <expr> en un servidor Vim i mostra el resultat"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tLlista els noms dels servidors Vim accessibles"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nom>\tEnvia a o es converteix en servidor Vim <nom>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> en lloc de .viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h o --help\tMostra aquesta ajuda i surt"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tMostra informació sobre la versió i surt"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió Motif):\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió neXtaw>:\n"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió Athena):\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <pantalla>\tExecuta vim a <pantalla>"
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tComença iconificat"
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <nom>\t\tUsa els recursos com si vim fós <nom>"
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (No implementat)\n"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <color>\tUsa <color> pel fons (també: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <color>\tUsa <color> pel text normal (també: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <tipus>\tUsa <tipus> pel text normal (també: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <tipus>\tUsa <tipus> pel text en negreta"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <tipus>\tUsa <tipus> pel text en cursiva"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> com a geometria inicial (també: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <amplada>\tUsa un marge d'amplada <amplada> (també: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <amplada> Amplada de la barra de desplaçament (també: -sw)"
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <alçada>\tAlçada de la barra de menú (també: -mh)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa el mode de video invers (també: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNo usa el mode de video invers (també: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <recurs>\tEstableix el recurs especificat"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió RISC OS):\n"
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <nombre>\tAmplada inicial de la finestra en columnes"
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <nombre>\tAlçada inicial de la finestra en files"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr "\nArguments reconeguts pel gvim (versió GTK+):\n"
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <pantalla>\tExecuta vim a <pantalla> (també: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr "--role <rol>\t\tUsa un únic rol per identificar la finestra principal"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tObre el vim dins d'una altra aplicació GTK"
msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
msgstr "--help\t\tMostra els arguments per Gnome"
msgid "No display"
msgstr "No hi ha cap pantalla"
#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Error en enviar.\n"
#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Error en enviar. Intentant l'execució local\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "editat %d de %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "No hi ha cap pantalla: Error en enviar l'expressió.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Error en enviar l'expressió.\n"
msgid "No marks set"
msgstr "No hi ha marques definides"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Cap marca coincideix amb \"%s\""
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr "\nmarca lín col fitxer/text"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr "\n salt lín col fitxer/text"
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr "\n# Marques de fitxer:\n"
#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr "\n# Llista de salts (de més a menys recent):\n"
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr "\n# Historial de marques en fitxers (de més a menys recent):\n"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Falta un '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: No és un codi de pàgina vàlid"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: No s'han pogut establir els valors del context d'entrada"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Error en crear el context d'entrada"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Error en obrir el mètode d'entrada"
#~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
#~ msgstr ""
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: el mètode d'entrada no suporta cap estil"
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: el mètode d'entrada no suporta el tipus de preedició"
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: L'estil over-the-spot requereix un conjunt de tipus"
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr "E291: La llibreria GTK+ és anterior a 1.2.3. Es deshabilita l'àrea d'estat"
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: El servidor de mètodes d'entrada (IMS) no està funcionant"
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: El bloc no estava bloquejat"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Error de posició quan es llegia el fitxer d'intercanvi"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Error de lectura en el fitxer d'intercanvi"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Error de posició quan s'escrivia el fitxer d'intercanvi"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Error d'escriptura en el fitxer d'intercanvi"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: El fitxer d'intercanvi encara existeix"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 0?"
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 1?"
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: No s'ha pogut obtenir el bloc 3?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ep! El fitxer d'intercanvi s'ha perdut!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'intercanvi"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Error en obrir el fitxer d'intercanvi de \"%s\", no es podrà recuperar"
msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_timestamp: No s'ha pogut obtenir el bloc 0??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: No s'ha trobat el fitxer d'intercanvi de %s"
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Entreu el número del fitxer d'intercanvi a utilitzar (0 per sortir): "
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: No s'ha pogut obrir %s"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc 0 de "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr "\nO bé no s'han fet canvis, o el Vim no ha actualitzat el fitxer d'intercanvi."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " no es pot utilitzar amb aquesta versió de Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Useu Vim versió 3.0.\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s no sembla un fitxer d'intercanvi de Vim"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " no es pot utilitzar en aquest ordinador.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "El fitxer va ser creat el "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"o el fitxer està fet malbé."
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "S'està utilitzant el fitxer d'intercanvi \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Fitxer original \"%s\""
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Atenció: El fitxer original pot haver canviat"
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: No s'ha pogut llegir el bloc 1 de %s"
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???FALTEN MOLTES LÍNIES"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???COMPTADOR DE LÍNIA INCORRECTE"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???BLOC BUIT"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???FALTEN LÍNIES"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: L'ID del bloc 1 no és correcta (%s no és un fitxer .swp?)"
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???FALTA UN BLOC"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? Des d'aquí fins ???FINAL les línies poden estar equivocades"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? Des d'aquí fins ???FINAL hi pot haver línies inserides/eliminades"
msgid "???END"
msgstr "???FINAL"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: S'ha interromput la recuperació"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: S'han detectat errors en la recuperació; busqueu línies amb ???"
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "S'ha completat la recuperació. Haurieu de revisar que tot sigui correcte."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr "\n(Potser voleu desar aquest fitxer amb un altre nom\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "i fer un diff amb el fitxer original per veure els canvis)\n"
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
msgstr "Elimina el fitxer .swp tot seguit.\n\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Fitxers d'intercanvi trobats:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " En el directori actual:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Usant el nom especificat:\n"
msgid " In directory "
msgstr " En el directori "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- cap --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " propietat de: "
msgid " dated: "
msgstr " amb data: "
msgid " dated: "
msgstr " amb data: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [del Vim versió 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [no sembla un fitxer d'intercanvi de Vim]"
msgid " file name: "
msgstr " nom del fitxer: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr "\n modificat: "
msgid "YES"
msgstr "SÍ"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr "\n nom de l'usuari: "
msgid " host name: "
msgstr " màquina: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr "\n màquina: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr "\n ID del procés: "
msgid " (still running)"
msgstr " (encara funcionant)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr "\n [no usable amb aquesta versió de Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr "\n [no usable en aquesta computadora]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [no es pot llegir]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [no es pot obrir]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: No s'ha pogut preservar, no hi ha fitxer d'intercanvi"
msgid "File preserved"
msgstr "S'ha preservat el fitxer"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: La preservació ha fallat"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: lnum no vàlid: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: no s'ha trobat la línia %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 3"
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx hauria de ser 0"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: S'han actualitzat massa blocs?"
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 4"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "s'ha eliminat el bloc 1?"
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: No s'ha trobat la línia %ld"
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte"
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "po_line_count és zero"
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Nombre de línia fora d'abast: %ld passat el final"
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Comptador de línia incorrecte al bloc %ld"
msgid "Stack size increases"
msgstr "La mida de la pila s'incrementa"
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Punter a la id d'un bloc incorrecte 2"
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ATENCIÓ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr "\nS'ha trobat un fitxer d'intercanvi de nom \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Mentre s'obria el fitxer \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " MÉS NOU que el fitxer d'intercanvi!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
" If this is the case, be careful not to end up with two\n"
" different instances of the same file when making changes.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Un altre programa pot estar editant aquest mateix fitxer.\n"
" En aquest cas, aneu amb compte de no acabar amb dues\n"
" instàncies diferents del mateix fitxer quan feu canvis.\n"
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Sortiu, o continueu amb precaució.\n"
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "\n(2) El Vim s'ha estrellat mentre s'editava aquest fitxer.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " En aquest cas, useu \":recover\" o bé \"vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"\"\n"
" per recuperar els canvis (vegeu \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Si ja ho heu fet, elimineu el fitxer \""
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"\"\n"
" per evitar aquest missatge.\n"
msgid "Swap file \""
msgstr "El fitxer d'intercanvi \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" ja existeix!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ATENCIÓ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "El fitxer d'intercanvi ja existeix!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit"
msgstr ""
"&Obre en mode només lectura\n"
"&Edita\n"
"&Recupera\n"
"&Surt"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Delete it"
msgstr ""
"&Obre en mode només lectura\n"
"&Edita\n"
"&Recupera\n"
"&Surt\n"
"E&limina'l"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: S'han trobat massa fitxers d'intercanvi"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Part de l'ubicació del menú no és submenú"
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: El menú només existeix en un altre mode"
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: No hi ha cap menú amb aquest nom"
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: L'ubicació del menú no pot portar a un submenú"
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: No es poden afegir ítems de menú directament a la barra de menú"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Un separador no pot formar part de l'ubicació de menú"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr "\n--- Menús ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Estripa aquest menú"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: L'ubicació de menú ha de portar a un ítem de menú"
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: No s'ha trobat el menú: %s"
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: El menú no està definit pel mode %s"
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: L'ubicació de menú ha de portar a un submenú"
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: No s'ha trobat el menú - reviseu els noms dels menús"
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "S'ha detectat un error en processar %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "línia %4ld:"
msgid "[string too long]"
msgstr "[cadena massa llarga]"
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Traducció dels missatges: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Interrupció: "
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "Premeu ENTRAR per continuar"
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Premeu ENTRAR o introduïu una ordre per continuar"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Més --"
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (ENTRAR/RETROCÉS: línia, ESPAI/b; pàgina, d/u; mitja pàgina, q: surt)"
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (ENTRAR: línia, ESPAI: pàgina, d: mitja pàgina, q: surt)"
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Sí\n"
"&No\n"
"Desa-ho &tot\n"
"&Descarta-ho tot\n"
"&Cancel·la"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Diàleg de desar fitxer"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Diàleg d'obrir fitxer"
#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: No hi ha un explorador de fitxers en mode consola"
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Atenció: S'està canviant un fitxer de només lectura"
msgid "1 more line"
msgstr "1 línia més"
msgid "1 line less"
msgstr "1 línia menys"
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld línies més"
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld línies menys"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interromput)"
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: preservant els fitxers...\n"
#. close all memfiles, without deleting
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Finalitzat.\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ERROR: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr "\n[octets] total assignat-alliberat %lu-%lu, en ús %lu, màxim ús %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr "[crides] total re/malloc() %lu, total free() %lu\n\n"
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: La línia s'està tornant massa llarga"
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Error intern: lalloc(%ld, )"
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Memòria exhaurida! (assignant %lu octets)"
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "S'està cridant l'intèrpret d'ordres per executar: \"%s\""
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Falta un caràcter \":\""
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Mode il·legal"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: La forma del punter del ratolí és il·legal"
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: S'esperava un dígit"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentatge il·legal"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Introduïu la clau de xifrat: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Introduïu la mateixa clau un altre cop: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "La claus no coincideixen!"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr "E343: Path no vàlid: '**[núm]' ha d'estar al final del path, o seguit de '%s'"
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: No s'ha trobat el directori \"%s\" en el cdpath"
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: No s'ha trobat el fitxer \"%s\" en el path"
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: No s'ha trobat cap més directori \"%s\" en el cdpath"
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: No s'ha trobat cap més fitxer \"%s\" en el path"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Falta un caràcter \":\""
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Component il·legal"
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: S'esperava un dígit"
#. Get here when the server can't be found.
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb Netbeans #2"
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb Netbeans"
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "lectura d'un socket Netbeans"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Atenció: el terminal no suporta ressalt"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: No hi ha cap cadena sota el cursor"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: No hi ha cap identificador sota el cursor"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: No es poden eliminar plecs amb el 'foldmethod' actual"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "1 línia %sada 1 vegada"
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "1 línia %sada %d vegades"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld línies %sades 1 vegada"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld línies %sades %d vegades"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld línies a sagnar... "
msgid "1 line indented "
msgstr "1 línia sagnada "
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld línies sagnades "
#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "no s'ha pogut copiar; voleu elimiar el text de totes maneres"
msgid "1 line changed"
msgstr "1 línia canviada"
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld línies canviades"
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "alliberant %ld línies"
msgid "1 line yanked"
msgstr "1 línia copiada"
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "%ld línies copiades"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: No hi ha res en el registre %s"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr "\n--- Registres ---"
msgid "Illegal register name"
msgstr "El nom de registre és il·legal"
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr "\n# Registres:\n"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: El tipus de registre %d és desconegut"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: El nom de registre no és vàlid: '%s'"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Cols; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "%s%ld de %ld Línies seleccionades; %ld de %ld Paraules; %ld de %ld Octets"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Col %s de %s; Línia %ld de %ld; Paraula %ld de %ld; Octet %ld de %ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld per la BOM)"
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Pàgina %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Gràcies per utilitzar el Vim"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: L'opció és desconeguda"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: L'opció no està suportada"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: No està permès en una línia de mode"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr "\n Definit per últim cop a "
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Es requereix un número després de ="
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: No s'ha trobat a la base de dades termcap"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Caràcter il·legal <%s>"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: No es pot definir 'term' com a cadena buida"
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: No es pot canviar de terminal en mode GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Useu \":gui\" per ininciar l'interfície d'usuari gràfica"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Les opcions 'backupext' i 'patchmode' coincideixen"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: L'interfície GTK+ 2 no permet canviar la codificació"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Falta un caràcter \":\""
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: La llargada de la cadena és zero"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Falta un número després de <%s>"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Falta una coma"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Heu d'especificar un valor '"
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Conté un caràcter no imprimible o ample"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: El tipus de lletra no és vàlid"
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: No s'ha pogut seleccionar el conjunt de tipus"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: El conjunt de tipus de lletra no és vàlid"
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: No s'ha pogut seleccionar el tipus de lletra ample"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: El tipus de lletra ample no és vàlid"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Caràcter il·legal després de <%c>"
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: Es requereix una coma"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: L'opció 'commentstring' ha d'estar indefinida o contenir %s"
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: No hi ha suport per ratolí"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: La seqüència d'expressions no està acabada"
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: Hi han massa ítems"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Grups desequilibrats"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Ja hi ha una finestra de vista prèvia"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: L'àrab requereix UTF-8, feu ':set encoding=utf-8'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Es necessiten com a mínim %d línies"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Es necessiten com a mínim %d columnes"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: L'opció és desconeguda: %s"
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr "\n--- Codis de terminal ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr "\n--- Valors de les opcions globals ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr "\n--- Valors de les opcions locals ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr "\n--- Opcions ---"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: Error en get_varp()"
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': No s'ha trobat el caràcter corresponent a %s"
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Sobren caràcters després del punt i coma: %s"
msgid "cannot open "
msgstr "no s'ha pogut obrir "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: No s'ha pogut obrir la finestra!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Es requereix Amigados versió 2.04 o posterior\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Es requereix %s versió %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "No s'ha pogut crear "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim ha finalitzat amb %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "no s'ha pogut canviar el mode de consola ?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: no és una consola??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: No s'ha pogut executar l'intèrpret d'ordres amb l'opció -f"
msgid "Cannot execute "
msgstr "No s'ha pogut executar "
msgid "shell "
msgstr "l'intèrpret d'ordres "
msgid " returned\n"
msgstr " ha retornat\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "un valor ANCHOR_BUF_SIZE massa petit."
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ERROR d'E/S"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(truncat)"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "L'opció 'columns' no és 80, no es poden executar ordres externes"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: La selecció d'impressora ha fallat"
# a IMPRESSORA a PORT ?
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s a %s"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Tipus de lletra d'impressió desconegut: %s"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Error d'impressió: %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "S'està imprimint '%s'"
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Conjunt de caràcters \"%s\" il·legal en el tipus \"%s\""
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caràcter '%c' il·legal en el tipus \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: L'opció 'osfiletype' no és vàlida - s'usa Text"
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut un doble senyal, sortint\n"
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut un senyal letal %s\n"
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut un senyal letal\n"
# display
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "S'ha trigat %ld mseg en obrir el display X"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr "\nVim: Error de X\n"
# display
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Ha fallat la comprovació del display X"
# display
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "S'ha esgotat el temps mentre es tractava d'obrir el display X"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr "\nNo s'ha pogut executar la shell "
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr "\nNo s'ha pogut executar la shell sh\n"
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr "\nla shell ha retornat "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr "\nNo s'han pogut crear canonades\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr "\nNo s'ha pogut bifurcar\n"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr "\nL'ordre ha finalitzat\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP: s'ha perdut la connexió ICE"
# display
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Ha fallat l'obertura del display X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP: s'està duent a terme la petició save-yourself"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP: obrint la connexió"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP: Ha fallat l'inspecció de la connexió ICE"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP: Ha fallat la rutina SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "A la línia"
msgid "Could not allocate memory for command line."
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la línia d'ordres."
msgid "VIM Error"
msgstr "Error del VIM"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "No s'ha pogut carregar vim32.dll!"
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "No s'han pogut reassignar els punters de funcions a la DLL!"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "la shell ha retornat %d"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: S'ha rebut un event %s\n"
msgid "close"
msgstr "de finalització"
msgid "logoff"
msgstr "de final de sessió"
msgid "shutdown"
msgstr "d'apagament del sistema"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: No s'ha trobat l'ordre"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"El programa VIMRUN.EXE no es troba en el $PATH.\n"
"Les ordres externes no faran una pausa un cop finalitzades.\n"
"Vegeu :help win32-vimrun per a més informació."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim Atenció"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Sobren %%%c a la cadena de format"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c inesperat a la cadena de format"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E364: Falta un ] a la cadena de format"
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c no suportat a la cadena de format"
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c no vàlid en el prefix de la cadena de format"
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c no vàlid a la cadena de format"
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: L'opció 'errorformat' no conté cap patró"
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Falta un nom de directori"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: No hi ha més ítems"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d de %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (línia eliminada)"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Baix de la pila quickfix"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Dalt de la pila quickfix"
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "llista d'errors %d de %d; %d errors"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: No s'ha pogut escriure, l'opció 'buftype' no està definida"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ítem no vàlid a %s%%[]"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: El patró és massa llarg"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Sobren \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Sobren %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: \\z( desequilibrat"
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: %s%%( desequilibrat"
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: %s( desequilibrat"
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: %s) desequilibrat"
#, c-format
msgid "E56: %s* operand could be empty"
msgstr "E56: L'operand %s* podria estar buit"
#, c-format
msgid "E57: %s+ operand could be empty"
msgstr "E57: L'operand %s+ podria estar buit"
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Hi ha un caràcter no vàlid després de %s@"
#, c-format
msgid "E58: %s{ operand could be empty"
msgstr "E58: L'operand %s{ podria estar buit"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: La construcció %s{...} és massa complexa"
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* imbricats"
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c imbricats"
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ús no vàlid de \\_"
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E46: No ha ha res abans de %s%c"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Referència il·legal a l'element anterior"
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( no està permès aquí"
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 et al. no estan permesos aquí"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Hi ha un caràcter no vàlid després de \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Falta un ] després de %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Element %s%%[] buit"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Hi ha un caràcter invàlid després de %s%%"
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Error de sintaxi a %s{...}"
msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
msgstr "E361: Programa inestable; expressió regular massa complexa?"
msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
msgstr "E363: El patró ha provocat un error de desbordament de pila"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Subcoincidències externes:\n"
#, c-format
msgid "+--%3ld lines folded "
msgstr "+--%3ld línies plegades "
msgid " VREPLACE"
msgstr " SUBSTITUIRV"
msgid " REPLACE"
msgstr " SUBSTITUIR"
# En el mode d'escriptura de dreta a esquerra
# surt el missatge «REVERSE INSERT»
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERS"
msgid " INSERT"
msgstr " INSERIR"
msgid " (insert)"
msgstr " (inserir)"
msgid " (replace)"
msgstr " (substituir)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (substituirv)"
msgid " Hebrew"
msgstr " Hebreu"
msgid " Arabic"
msgstr " Àrab"
msgid " (lang)"
msgstr " (lang)"
msgid " (paste)"
msgstr " (enganxar)"
msgid " SELECT"
msgstr " SELECCIONAR"
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUAL"
msgid " BLOCK"
msgstr " BLOC"
msgid " LINE"
msgstr " LÍNIA"
msgid "recording"
msgstr "enregistrant"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "la cerca ha arribat a DALT, es continua a BAIX"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "la cerca ha arribat a BAIX, es continua a DALT"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Cadena de cerca no vàlida: %s"
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la cerca ha arribat a DALT sense resultats per: %s"
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la cerca ha arribat a BAIX sense resultats per: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: S'esperava '?' o '/' després de ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (inclou resultats llistats anteriorment)"
#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Fitxers inclosos "
msgid "not found "
msgstr "no s'ha trobat"
msgid "in path ---\n"
msgstr "en el path ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Ja s'havia llistat)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NO TROBAT"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Examinant el fitxer inclòs: %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: El resultat es troba a la línia actual"
msgid "All included files were found"
msgstr "S'han trobat tots els fitxers inclosos"
msgid "No included files"
msgstr "No hi han fitxers inclosos"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: No s'ha trobat la definició"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: No s'ha trobat el patró"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: L'argument és il·legal: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: No existeix tal grup de sintaxi: %s"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "No hi ha ítems de sintaxi definits en aquest buffer"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "s'està sincronitzant a partir de comentaris estil C"
msgid "no syncing"
msgstr "no es sincronitza"
# va junta amb la següent
msgid "syncing starts "
msgstr "comença la sincronització"
# va junta amb l'anterior
msgid " lines before top line"
msgstr " línies abans de la línia superior"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr "\n--- Ítems de sincronització de sintaxi ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr "\ns'està sincronitzant a partir d'ítems"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr "\n--- Ítems de sintaxi ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: No existeix tal grup de sintaxi: %s"
msgid "minimal "
msgstr "mínim "
msgid "maximal "
msgstr "màxim "
msgid "; match "
msgstr "; coincidència "
msgid " line breaks"
msgstr " salts de línia"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: L'opció group[t]here no s'accepta aquí"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: No s'ha trobat cap regió d'ítems per %s"
msgid "E395: contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Conté un argument que no s'accepta aquí"
msgid "E396: containedin argument not accepted here"
msgstr "E396: L'argument 'containedin' no s'accepta aquí"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Es requereix un nom de fitxer"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Falta un '=': %s"
# 'syntax region' és una ordre
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Falten arguments: syntax region %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: No heu especificat cap grup"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: No s'ha trobat el patró de delimitació: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Hi ha porqueria després del patró: %s"
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: syntax sync: el patró de continuació de línia està repetit"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Arguments il·legals: %s"
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Falta un signe d'igual: %s"
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argument buit: %s"
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E402: %s no està permès aquí"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ha d'anar al principi de la llista 'contains'"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: El nom del grup és desconegut: %s"
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sub-ordre de sintaxi no vàlida: %s"
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: No s'ha trobat el grup de ressalt: %s"
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Falten arguments: \":highlight link %s\""
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Sobren arguments: \":highlight link %s\""
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: El grup ja ha estat definit, s'ignora l'enllaç de ressalt"
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Signe d'igual inesperat: %s"
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Falta un signe d'igual: %s"
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: Falta un argument: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: El valor és il·legal: %s"
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Color de primer terme desconegut"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Color de fons desconegut"
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Nom o número de color no identificat: %s"
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: El codi de terminal és massa llarg: %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: L'argument és il·legal: %s"
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Hi ha massa atributs de ressalt diferents en ús"
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: Baix de la pila d'etiquetes"
msgid "E556: at top of tag stack"
msgstr "E556: Dalt de la pila d'etiquetes"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: No es pot anar abans de la primera etiqueta coincident"
#, c-format
msgid "E426: tag not found: %s"
msgstr "E426: No s'ha trobat l'etiqueta: %s"
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # pri tip etiqueta"
msgid "file\n"
msgstr "fitxer\n"
#.
#. * Ask to select a tag from the list.
#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered.
#.
msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
msgstr "Entreu un número (<Entrar> per avortar): "
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Només hi ha una sola etiqueta que coincideixi"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: No es pot anar més enllà de l'última etiqueta coincident"
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "El fitxer \"%s\" no existeix"
#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etiqueta %d de %d%s"
msgid " or more"
msgstr " o més"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " No es fa distinció entre majúscules i minúscules!"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: El fitxer \"%s\" no existeix"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr "\n # A etiq DES DE línia en fitxer/text"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Cercant en el fitxer d'etiquetes %s"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: S'ha truncat l'ubicació del fitxer d'etiquetes per %s\n"
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Error de format en el fitxer d'etiquetes \"%s\""
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Abans de l'octet %ld"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: El fitxer d'etiquetes no està ordenat: %s"
#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: No hi ha cap fitxer d'etiquetes"
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: No s'ha trobat l'etiqueta"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: No s'ha trobat l'etiqueta exacta!"
# «terminal» és masculí
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' no identificat. Els terminals disponibles són:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "per omissió '"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: No s'ha pogut obrir el fitxer termcap"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: No s'ha trobat l'informació del terminal a terminfo"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: No s'ha trobat l'informació del terminal a termcap"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: No hi ha cap entrada \"%s\" a termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Es requereix la capacitat \"cm\" per part del terminal"
#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr "\n--- Tecles del terminal ---"
msgid "new shell started\n"
msgstr "s'ha iniciat una nova shell\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Error en llegir l'entrada, sortint...\n"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "No es pot desfer res; voleu continuar"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: els nombres de línia no són correctes"
msgid "1 change"
msgstr "1 canvi"
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld canvis"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: La llista de desfer està corrompuda"
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: Falta una línia de desfer"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
msgstr "\nVersió GUI per MS-Windows 16/32 bits"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
msgstr "\nVersió GUI per MS-Windows 32 bits"
msgid " in Win32s mode"
msgstr " en mode Win32s"
msgid " with OLE support"
msgstr " amb suport per OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
msgstr "\nVersió consola per MS-Windows 32 bits"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
msgstr "\nVersió per MS-Windows 16 bits"
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
msgstr "\nVersió per MS-DOS 32 bits"
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
msgstr "\nVersió per MS-DOS 16 bits"
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
msgstr "\nVersió per MacOS X (Unix)"
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
msgstr "\nVersió per MacOS X"
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
msgstr "\nVersió per MacOS"
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
msgstr "\nVersió per RISC OS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr "\nModificacions incloses: "
msgid "Modified by "
msgstr "Modificat per "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr "\nCompilat "
msgid "by "
msgstr "per "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr "\nVersió enorme "
msgid ""
"\n"
"Big version "
msgstr "\nVersió gran "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr "\nVersió normal "
msgid ""
"\n"
"Small version "
msgstr "\nVersió reduïda "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr "\nVersió mínima "
msgid "without GUI."
msgstr "sense GUI."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "amb GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "amb GUI GTK-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "amb GUI GTK2."
msgid "with GTK GUI."
msgstr "amb GUI GTK."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "amb GUI X11-Motif."
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "amb GUI X11-neXtaw."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "amb GUI X11-Athena."
msgid "with BeOS GUI."
msgstr "amb GUI BeOS."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "amb GUI Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "amb GUI."
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "amb GUI Carbon."
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "amb GUI Cocoa."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "amb GUI (clàssic)."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Funcions incloses (+) o excloses (-):\n"
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " fitxer vimrc del sistema: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " fitxer vimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " 2n fitxer vimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " 3r fitxer vimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " user exrc file: \""
msgstr " fitxer exrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " 2n fitxer exrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " fitxer gvimrc del sistema: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " fitxer gvimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "2n fitxer gvimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "3r fitxer gvimrc de l'usuari: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " system menu file: \""
msgstr " fitxer de menú del sistema: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " alternativa per a $VIM: \""
# 29 caràcters fins el ":" (inclòs)
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " alt per a $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Compilat amb: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilador: "
msgid "Linking: "
msgstr "Enllaçat amb: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " VERSIÓ DE DEPURACIÓ"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Vi IMproved"
msgid "version "
msgstr "versió "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "per Bram Moolenaar et al."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim és un programa de codi obert i lliure distribució"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Ajudeu els nens pobres d'Uganda!"
# amplada 53 caràcters
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "feu :help iccf<Entrar> per més informació "
# amplada 53 caràcters
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "feu :q<Entrar> per sortir "
# amplada 53 caràcters
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "feu :help<Entrar> o <F1> per obtenir ajuda "
# amplada 53 caràcters
msgid "type :help version6<Enter> for version info"
msgstr "feu :help version6<Entrar> per info de la versió "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Funcionant en mode compatible amb Vi"
# amplada 53 caràcters
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "feu :set nocp<Entrar> pels valors per omissió"
# amplada 53 caràcters
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "feu :help cp-default<Entrar> per info sobre el tema "
# amplada 53 caràcters
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "menú Ajuda->Orfes per informació"
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Funcionant sense modes, el text escrit s'insereix"
# Això ha de lligar amb la traducció del menú
# amplada 53 caràcters
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "menú Edita->Opcions globals->Mode d'inserció "
# amplada 53 caràcters
msgid " for two modes "
msgstr " per dos modes"
# Això ha de lligar amb la traducció del menú
# amplada 53 caràcters
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "menú Edita->Opcions globals->Compatible amb Vi "
# amplada 53 caràcters
msgid " for Vim defaults "
msgstr " pels valors per omissió"
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ATENCIÓ: S'ha detectat Windows 95/98/ME"
# amplada 53 caràcters
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr "feu :help windows95<Entrar> per info sobre el tema "
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: No hi ha cap finestra de previsualització"
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: No es pot dividir horitzontal i verticalment al mateix temps"
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E442: No hi pot haver rotació quan hi ha finestres dividides"
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: No es pot tancar l'última finestra"
msgid "Already only one window"
msgstr "Només hi ha una finestra"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Hi han altres finestres que contenen canvis"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: No hi ha cap nom de fitxer sota el cursor"
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: No s'ha trobat el fitxer \"%s\" en el path"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: No s'ha pogut carregar la biblioteca %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Aquesta ordre no està habilitada: no s'ha pogut carregar la biblioteca Perl."
#~ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
#~ msgstr ""
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Edita en &múltiples Vims"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Edita en un sol &Vim"
msgid "&Diff with Vim"
msgstr "Mostra les &diferències amb Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Edita amb el &Vim"
#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - &"
msgstr "Edita amb el Vim existent - &"
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Edita el(s) fitxer(s) seleccionat(s) amb el Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Error en crear el procés: Comproveu que gvim es trobi en el path!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "error de la biblioteca gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "La llargada del path és excessiva"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Cap línia en el buffer--"
#.
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: S'ha avortat l'ordre"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Es requereix un argument"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ hauria de continuar amb /, ? o &"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: No és vàlid a la línia d'ordres: <ENTRAR> executa, CTRL-C surt"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr "E12: Ordre en exrc/vimrc no permesa en l'actual cerca d'etiquetes o directoris"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Falta una declaració :endif"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Falta una declaració :endtry"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Falta una declaració :endwhile"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: Declaració :endwhile sense :while"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: El fitxer existeix (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: L'ordre ha fallat"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Conjunt de tipus desconegut: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Tipus de lletra desconegut: %s"
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: El tipus de lletra \"%s\" no és d'amplada fixa"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Error intern"
msgid "Interrupted"
msgstr "Interromput"
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: L'adreça no és vàlida"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: L'argument no és vàlid"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: L'argument no és vàlid: %s"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: L'expressió no és vàlida: %s"
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: L'interval no és vàlid"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: L'ordre no és vàlida"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" és un directori"
msgid "E18: Unexpected characters before '='"
msgstr "E18: Caràcters inesperats abans de '='"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: La crida a la biblioteca a fallat per \"%s()\""
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: No s'ha pogut carregar la funció %s"
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Marca amb un número de línia no vàlid"
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Marca no establerta"
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: No es poden fer canvis, l'opció 'modifiable' està desactivada"
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Imbricació d'scripts massa profunda"
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: No hi ha cap fitxer alternatiu"
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: No existeix tal abreviació"
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! no permès"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: No es pot usar la GUI: No ha estat compilada"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: No es pot usar el mode Hebreu: No ha estat compilat\n"
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: No es pot usar el mode Farsi: No ha estat compilat\n"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: No es pot usar el mode àrab: No ha estat compilat\n"
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: No existeix tal grup de ressalt: %s"
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Encara no s'ha inserit text"
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: No hi ha cap ordre anterior"
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: No existeix tal assignació"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Cap coincidència"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Cap coincidència: %s"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Falta un nom de fitxer"
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: No hi ha cap expressió de substitució anterior"
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: No hi ha cap ordre anterior"
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: No hi ha cap expressió regular anterior"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: No es permet cap interval"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: No hi ha prou espai"
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: No hi ha cap servidor registrat amb aquest nom \"%s\""
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: No es pot crear el fitxer %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: No s'ha pogut obtenir el nom del fitxer temporal"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: No es pot obrir el fitxer %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: No es pot llegir el fitxer %s"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: No s'han desat els canvis (afegiu ! per confirmar)"
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argument nul"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: S'esperava un número"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: No s'ha pogut obrir el fitxer d'errors %s"
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: No s'ha pogut obrir la pantalla"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Memòria exhaurida!"
msgid "Pattern not found"
msgstr "No s'ha trobat el patró"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: No s'ha trobat el patró: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: L'argument ha de ser un número positiu"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: No es pot tornar al directori anterior"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: No hi han errors"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: S'ha corromput la cadena amb l'expressió regular"
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: S'ha corromput el programa d'expressió regular"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: L'opció 'readonly' està definida (afegiu ! per confirmar)"
#, c-format
msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: No s'ha pogut definir la variable de només lectura \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Error en llegir el fitxer d'errors"
#~ msgid "E48: Not allowed in sandbox"
#~ msgstr ""
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: No està permès aquí"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: La funció d'ajustar el mode de pantalla no està suportada"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: La distància de desplaçament no és vàlida"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: L'opció 'shell' no conté res"
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: No s'han pogut llegir les dades del senyal!"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Error en tancar el fitxer d'intercanvi"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: La pila d'etiquetes està buida"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: L'ordre és massa complexa"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: El nom és massa llarg"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Sobren caràcters ["
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Sobren noms de fitxer"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Sobren caràcters"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: La marca és desconeguda"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: No s'ha pogut expandir el nom de fitxer"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: L'opció 'winheight' no pot ser menor que 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: L'opció 'winwidth' no pot ser menor que 'winminwidth'"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Error d'escriptura"
msgid "Zero count"
msgstr "Comptador a zero"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Ús de <SID> en un context equivocat"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: S'ha rebut una expressió no vàlida"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: La regió està protegida, no es pot modificar"
|