diff options
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r-- | src/po/check.vim | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/de.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fi.po | 780 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 192 |
5 files changed, 577 insertions, 629 deletions
diff --git a/src/po/check.vim b/src/po/check.vim index a8866ebe4..a1ec6237e 100644 --- a/src/po/check.vim +++ b/src/po/check.vim @@ -146,7 +146,10 @@ endwhile " Check that the file is well formed according to msgfmts understanding if executable("msgfmt") let filename = expand("%") - let a = system("msgfmt --statistics OLD_PO_FILE_INPUT=yes " . filename) + " Newer msgfmt does not take OLD_PO_FILE_INPUT argument, must be in + " environment. + let $OLD_PO_FILE_INPUT = 'yes' + let a = system("msgfmt --statistics " . filename) if v:shell_error != 0 let error = matchstr(a, filename.':\zs\d\+\ze:')+0 for line in split(a, '\n') | echomsg line | endfor diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 214cb8d49..e7239e3aa 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-15 22:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Brabandt\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" @@ -106,6 +106,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Puffer %ld seit der letzten Änderung nicht gesichert (erzwinge mit !)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Job läuft noch (Beenden mit !)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Job läuft noch" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Nicht geschrieben seit letzter Änderung" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Dateinamensliste." @@ -1142,8 +1154,8 @@ msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?" -msgid "Untitled" -msgstr "Unbenannt" +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Job noch aktiv in Puffer \"%s\"" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -1501,6 +1513,9 @@ msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden." +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Keine Digraphen in dieser Version." @@ -3875,6 +3890,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Reiße dieses Menü ab" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Menü ist für Modus %s nicht definiert" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen" @@ -3882,10 +3901,6 @@ msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menü nicht gefunden: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Menü ist für Modus %s nicht definiert" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen" @@ -4262,9 +4277,6 @@ msgstr "" msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld für BOM)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Seite %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Danke für die Benutzung von Vim" @@ -5775,6 +5787,9 @@ msgstr "Terminal" msgid "Terminal-finished" msgstr "Terminal beendet" +msgid "active" +msgstr "aktiv" + msgid "running" msgstr "Führe aus" @@ -6637,12 +6652,6 @@ msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Kann Datei %s nicht lesen" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Nicht geschrieben seit letzter Änderung" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Null-Argument" diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 188d86f47..cc0893de3 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-02 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:57+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "E90: Ne eblas malÅargi la lastan bufron" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" @@ -115,6 +114,18 @@ msgstr "" "E89: Neniu skribo de post la lasta ÅanÄo de la bufro %ld (aldonu ! por " "transpasi)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Tasko akoraÅ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Tasko ankoraÅ aktiva" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas" @@ -170,7 +181,6 @@ msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol " msgid "[No Name]" msgstr "[Neniu nomo]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "helpo" @@ -196,6 +206,9 @@ msgstr "" "\n" "# Listo de bufroj:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas Åaltita" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Malneto]" @@ -363,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Kompletigo de Ålosilvorto (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ReÄimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -442,10 +454,6 @@ msgstr "kongruo en dosiero" msgid " Adding" msgstr " Aldonanta" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Serĉanta..." @@ -466,7 +474,6 @@ msgstr "kongruo %d de %d" msgid "match %d" msgstr "kongruo %d" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\"" @@ -526,8 +533,6 @@ msgstr "E690: \"in\" mankas malantaÅ \":for\"" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Ne eblas Ålosi aÅ malÅlosi variablon %s" @@ -700,11 +705,6 @@ msgstr "argumento de add()" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reÄimo" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Bone" @@ -865,7 +865,6 @@ msgstr " malnovaj dosieroj" msgid " FAILED" msgstr " MALSUKCESIS" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" @@ -886,7 +885,6 @@ msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\"" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n" @@ -1005,7 +1003,6 @@ msgstr " en 1 linio" msgid " on %ld lines" msgstr " en %ld linioj" -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso" @@ -1158,8 +1155,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\"" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Ĉu konservi ÅanÄojn al \"%s\"?" -msgid "Untitled" -msgstr "Sen titolo" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Tasko ankoraÅ aktiva en la bufro \"%s\"" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" @@ -1199,7 +1197,7 @@ msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" #, c-format msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" -msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s" +msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s" msgid "Source Vim script" msgstr "Ruli Vim-skripton" @@ -1466,7 +1464,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aÅ retrocitilo" @@ -1508,13 +1505,15 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reÄimo" +msgid "Untitled" +msgstr "Sen titolo" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Escepto lanĉita: %s" @@ -1531,7 +1530,6 @@ msgstr "Escepto ne konservita: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, linio %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Kaptis escepton: %s" @@ -1557,7 +1555,6 @@ msgstr "Eraro kaj interrompo" msgid "Error" msgstr "Eraro" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interrompo" @@ -1600,15 +1597,12 @@ msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\"" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: \":catch\" malantaÅ \":finally\"" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\"" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: pluraj \":finally\"" @@ -1701,7 +1695,6 @@ msgstr "Vim: Legado el stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Legado el stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!" @@ -1907,9 +1900,6 @@ msgstr "[sen EOL]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Nekompleta lasta linio]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "AVERTO: La dosiero estas ÅanÄita de post kiam Äi estis legita!!!" @@ -1988,7 +1978,6 @@ msgstr "--ForviÅita--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "aÅto-forviÅas aÅtokomandon: %s <bufro=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\"" @@ -2011,7 +2000,6 @@ msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aÅ evento: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2195,18 +2183,15 @@ msgstr "Serĉi kion:" msgid "Replace with:" msgstr "AnstataÅigi per:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Kongrui kun nur plena vorto" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Uskleca kongruo" msgid "Direction" msgstr "Direkto" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Supren" @@ -2285,8 +2270,6 @@ msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Trovi kaj anstataÅigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Ne uzata" @@ -2360,7 +2343,6 @@ msgstr "Vim - Elektilo de tiparo" msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Montri grandon en punktoj" @@ -2606,7 +2588,6 @@ msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "konekto cscope %s fermita" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches" @@ -2768,7 +2749,6 @@ msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" msgstr "ankoraÅ ne realigita" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "ne eblas meti la linio(j)n" @@ -2809,7 +2789,6 @@ msgid "" msgstr "" "ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviÅiÄanta" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2913,7 +2892,6 @@ msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "komanda linio pre-vimrc" @@ -3179,6 +3157,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataÅ .viminfo" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', defaÅltaj agordoj de Vim, neniu viminfo" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h aÅ --help\tAfiÅi Helpon (tiun mesaÄon) kaj eliri" @@ -3279,11 +3260,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo" msgid "No display" msgstr "Neniu ekrano" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Sendo malsukcesis.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n" @@ -3304,7 +3283,6 @@ msgstr "Neniu marko" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3312,7 +3290,6 @@ msgstr "" "\n" "mark linio kol dosiero/teksto" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3320,7 +3297,6 @@ msgstr "" "\n" " salt linio kol dosiero/teksto" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3335,7 +3311,6 @@ msgstr "" "\n" "# Markoj de dosiero:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3405,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Eraro dum Äisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!" @@ -3589,7 +3563,6 @@ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" "Uzas Ålosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Permutodosiero .swp trovita:" @@ -3759,8 +3732,6 @@ msgstr "Dum malfermo de dosiero \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3850,7 +3821,6 @@ msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reÄimo" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\"" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Malplena nomo de menuo" @@ -3863,8 +3833,6 @@ msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3875,6 +3843,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Disigi tiun menuon" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reÄimo %s" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero" @@ -3882,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menuo netrovita: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reÄimo %s" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo" @@ -3957,7 +3925,6 @@ msgstr "Dialogujo de dosiera konservo" msgid "Open File dialog" msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: BedaÅrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reÄimo" @@ -4125,7 +4092,9 @@ msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ĉe fino de ÅanÄlisto" msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ÅanÄojn kaj eliri el Vim" +msgstr "" +"Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ÅanÄojn kaj eliri el " +"Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4157,7 +4126,6 @@ msgstr "%ld linioj krommarÄenitaj " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Neniu reÄistro antaÅe uzata" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "ne eblas kopii; tamen forviÅi" @@ -4172,25 +4140,30 @@ msgstr "%ld linioj ÅanÄitaj" msgid "freeing %ld lines" msgstr "malokupas %ld liniojn" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "bloko de 1 linio kopiita" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " en \"%c" + +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 linio kopiita" +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 linio kopiita%s" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "bloko de %ld linioj kopiita" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld linioj kopiitaj" +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld linioj kopiitaj%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Nenio en reÄistro %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4251,9 +4224,6 @@ msgstr "" msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld por BOM)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Dankon pro flugi per Vim" @@ -4361,6 +4331,9 @@ msgstr "E541: tro da elementoj" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: misekvilibraj grupoj" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: AntaÅvida fenestro jam ekzistas" @@ -4379,9 +4352,6 @@ msgstr "E594: Bezonas almenaÅ %d kolumnojn" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Nekonata opcio: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'" @@ -4454,7 +4424,6 @@ msgstr "ne eblas ÅanÄi reÄimon de konzolo?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Ne eblas plenumi Åelon kun opcio -f" @@ -4680,7 +4649,6 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun Åablonon" @@ -4719,9 +4687,6 @@ msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo" msgid "No entries" msgstr "Neniu ano" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas Åaltita" - msgid "Error file" msgstr "Erara Dosiero" @@ -4869,7 +4834,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!" @@ -4880,13 +4844,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" "E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-" "selekto!" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('" @@ -4907,7 +4869,7 @@ msgstr "" "statoj en la staplo" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " -msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA " +msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA " msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" @@ -4994,7 +4956,6 @@ msgstr "E386: Atendis '?' aÅ '/' malantaÅ ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (enhavas antaÅe listigitajn kongruojn)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj " @@ -5071,8 +5032,6 @@ msgstr "BedaÅrinde ne estas sugestoj" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "BedaÅrinde estas nur %ld sugestoj" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "AnstataÅigi \"%.*s\" per:" @@ -5354,10 +5313,6 @@ msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Relegas la dosieron de literumo..." -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Fonetika analizado..." @@ -5412,8 +5367,6 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" @@ -5443,7 +5396,8 @@ msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo" msgid "syntax spell default" -msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aÅ @NoSpell" +msgstr "" +"literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aÅ @NoSpell" msgid "syntax iskeyword " msgstr "sintakso iskeyword " @@ -5680,7 +5634,6 @@ msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "etikedo %d de %d%s" @@ -5695,7 +5648,6 @@ msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5726,7 +5678,6 @@ msgstr "AntaÅ bajto %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero" @@ -5762,7 +5713,6 @@ msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5773,6 +5723,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminalo" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminalo-finiÄis" + +msgid "active" +msgstr "aktiva" + +msgid "running" +msgstr "ruliÄas" + +msgid "finished" +msgstr "finiÄis" + msgid "new shell started\n" msgstr "nova Åelo lanĉita\n" @@ -5782,12 +5747,9 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataÅ malplenan apartigon" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Nombro de linioj ÅanÄiÄis neatendite" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Malfaro neebla; tamen daÅrigi" @@ -6421,7 +6383,6 @@ msgstr "Kompari per Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Redakti per &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - " @@ -6440,10 +6401,6 @@ msgstr "Serĉvojo estas tro longa!" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Neniu linio en bufro--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: komando ĉesigita" @@ -6629,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo (aldonu ! por transpasi)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nula argumento" @@ -6914,7 +6865,6 @@ msgstr "konstruilo de listo ne akceptas Ålosilvortajn argumentojn" msgid "list index out of range" msgstr "indekso de listo ekster limoj" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis" diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po index b3daa5e0b..73136d9d0 100644 --- a/src/po/fi.po +++ b/src/po/fi.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Finnish translation for Vim. # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# 2007-2016, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> +# 2007-2018, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi> # # Jargonia ei ole yritetty suotta kotoperäistää missä teknisempi lainasanasto # tulee paremmin kyseeseen. @@ -16,15 +16,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 17:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-05 11:17+0200\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" "Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() tyhjällä salasanalla" @@ -59,6 +59,9 @@ msgstr "E83: Puskuria ei voitu varata, käytetään toista..." msgid "E931: Buffer cannot be registered" msgstr "E931: Puskuria ei voi rekisteröidä" +msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use" +msgstr "E937: Ei voida poistaa puskuria joka on käytössä" + msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Puskureita ei vapautettu" @@ -95,7 +98,6 @@ msgstr "E90: Ei voi vapauttaa viimeistä puskuria" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Ei muokattuja puskureita" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Luetteloitua puskuria ei ole" @@ -111,6 +113,19 @@ msgstr "" "E89: Puskurin %ld muutoksia ei ole tallennettu (lisää komentoon ! " "ohittaaksesi)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Komento on kesken (lisää loppuun ! lopettaaksesi komennon)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "" +"E37: Viimeisen muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu (lisää ! ohittaaksesi)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Komento on vielä käynnissä" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Viimeisimmän muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu mitään" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Varoitus: Tiedostonimiluettelon ylivuoto" @@ -166,7 +181,6 @@ msgstr "rivi %ld/%ld --%d %%-- sarake " msgid "[No Name]" msgstr "[Nimetön]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "ohje" @@ -194,6 +208,9 @@ msgstr "" "\n" "# Puskuriluettelo:\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Raapust]" @@ -215,13 +232,41 @@ msgstr " rivi=%ld id=%d nimi=%s" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Ei voi yhdistää porttiin" +msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" +msgstr "E901: gethostbyname() funktiossa channel_open()" + +msgid "E898: socket() in channel_open()" +msgstr "E898: socket() funktiossa channel_open()" + +msgid "E903: received command with non-string argument" +msgstr "E903: komennolla ei-merkkijonoargumentti" + +msgid "E904: last argument for expr/call must be a number" +msgstr "E904: viimeisen expr/call-argumentin pitää olla numero" + +msgid "E904: third argument for call must be a list" +msgstr "E904: kolmannen argumentin pitää olla lista" + +#, c-format +msgid "E905: received unknown command: %s" +msgstr "E905: tuntematon komento: %s" + +#, c-format +msgid "E630: %s(): write while not connected" +msgstr "E630: %s(): ei voi kirjoittaa ilman yhteyttä" + +#, c-format +msgid "E631: %s(): write failed" +msgstr "E631: %s(): kirjoitus epäonnistui" + #, c-format msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: Ei voitu käyttää callbackia %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" -msgstr "E912: ei voida käyttää funktioita ch_evalexpr(), ch_sendexpr()" -" raa'an tai nl-kanavan kanssa" +msgstr "" +"E912: ei voida käyttää funktioita ch_evalexpr(), ch_sendexpr() raa'an tai nl-" +"kanavan kanssa" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: ei ole avoin kanava" @@ -334,7 +379,6 @@ msgstr "E791: Tyhjä keymap-kenttä" msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Avainsanatäydennys (^N^P)" -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " ^X-tila (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -406,13 +450,12 @@ msgstr "Luetaan: %s" msgid "Scanning tags." msgstr "Luetaan tägejä." +msgid "match in file" +msgstr "täsmäys tiedostossa" + msgid " Adding" msgstr " Lisätään" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Haetaan..." @@ -433,7 +476,6 @@ msgstr "täsmäys %d/%d" msgid "match %d" msgstr "täsmäys %d" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Odottamattomia merkkejä komennossa :let" @@ -493,6 +535,10 @@ msgstr "E690: :for-kommenolta puuttuu in" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Muuttujaa %s ei ole" +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Muuttujaa %s ei voi lukita tai avata" + msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: muuttujassa liian monta tasoa lukituksen käsittelyyn" @@ -543,8 +589,8 @@ msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Puuttuva lainausmerkki: %s" msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskiekeruu " -"peruttiin." +msgstr "" +"Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskiekeruu peruttiin." msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: muuttuja on upotettu liian syvälle näytettäväksi" @@ -662,21 +708,10 @@ msgstr "add()-argumentti" msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() toimii vain syöttötilassa" -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #, c-format -msgid "+-%s%3ld line: " -msgid_plural "+-%s%3ld lines: " -msgstr[0] "+-%s%3ld rivi: " -msgstr[1] "+-%s%3ld riviä: " - -#, c-format msgid "E700: Unknown function: %s" msgstr "E700: Tuntematon funktio: %s" @@ -709,6 +744,10 @@ msgstr "E916: ei ole job" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Virheellinen tyyppi funktiolle len()" +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" +msgstr "E798: ID on varattu kohteelle \":match\": %ld" + msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Stride on nolla" @@ -718,8 +757,8 @@ msgstr "E727: Alku on lopun jälkeen" msgid "<empty>" msgstr "<tyhjä>" -msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: Ei yhteyttä vim-palvelimeen" +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Ei yhteyttä X-palvelimeen" #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" @@ -728,6 +767,12 @@ msgstr "E241: Kohteeseen %s lähettäminen ei onnistunut" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Palvelimen vastauksen lukeminen ei onnistunut" +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: palvelin on jo käynnissä" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver-toiminto ei ole saatavilla" + msgid "remove() argument" msgstr "remove()-argumentti" @@ -769,6 +814,156 @@ msgstr "E677: Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Virheellinen callback-argumentti" +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "rivi %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "kmnt: %s" + +msgid "frame is zero" +msgstr "kehys on nolla" + +#, c-format +msgid "frame at highest level: %d" +msgstr "kehys ylimmällä tasolla: %d" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Katkaisukohta puuttuu: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Ei katkaisukohtia" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s rivi %ld" + +msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" +msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}" + +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s?" + +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Komento on vielä käynnissä puskurissa \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Muutoksia ei ole kirjoitettu puskurin %s viime muutoksen jälkeen" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Varoitus: Puskuri vaihtui odottamatta (tarkista autocommands)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Vain yksi tiedosto muokattavana" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Ensimmäisen tiedoston ohi ei voi mennä" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Viimeisen tiedoston ohi ei voi mennä" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Etsitään ilmausta %s kohteesta %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Etsitään ilmausta %s" + +#, c-format +msgid "not found in '%s': \"%s\"" +msgstr "'%s' ei löydy kohteesta: %s" + +#, c-format +msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W20: Vaadittu python-versio 2.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s" + +#, c-format +msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" +msgstr "W21: Vaadittu python-versio 3.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Lataa vim-skripti" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Hakemistoa ei voi ladata: %s" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "ei voitu ladata %s" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "rivi %ld: ei voitu ladata %s" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "ladataan %s" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "rivi %ld: ladataan %s" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "ladattu %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "jatkaa kohdassa %s" + +msgid "modeline" +msgstr "mode-rivi" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd-argumentti" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c-argumentti" + +msgid "environment variable" +msgstr "ympäristömuuttuja" + +msgid "error handler" +msgstr "virhekäsittelin" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Varoitus: Väärä rivierotin, ^M saattaa puuttua" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding ladatun tiedoston ulkopuolella" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish ladatun tiedoston ulkopuolella" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Käytössä oleva %skieli: %s" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Kieleksi ei voitu asettaa kieltä %s" + # puhutaan merkin ulkoasusta snprintf(..., c, c, c, c) #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" @@ -825,7 +1020,6 @@ msgstr " vanhaatiedostoa" msgid " FAILED" msgstr " EPÄONNISTUI" -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo-tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s" @@ -846,7 +1040,6 @@ msgstr "Kirjoitetaan viminfo-tiedostoa %s" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Viminfo-tiedostoa ei voit uudelleennimetä nimelle %s" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Vimin %s generoima viminfo-tiedosto.\n" @@ -871,9 +1064,6 @@ msgstr "" "\n" "# Bar-rivit, kopiotu sellaisenaan:\n" -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - msgid "Write partial file?" msgstr "Kirjoita osittainen tiedosto" @@ -966,7 +1156,7 @@ msgstr " 1 rivillä" msgid " on %ld lines" msgstr " %ld rivillä" -msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :globalia ei voi suorittaa rekursiivisesti" msgid "E148: Regular expression missing from global" @@ -1005,6 +1195,10 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy" #, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Ei täsmää: %s" + +#, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Ei voi avata tiedostoa %s kirjoittamista varten" @@ -1072,144 +1266,6 @@ msgstr "[Poistettu]" msgid "No old files" msgstr "Ei vanhoja tiedostoja" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." -msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi." - -#, c-format -msgid "line %ld: %s" -msgstr "rivi %ld: %s" - -#, c-format -msgid "cmd: %s" -msgstr "kmnt: %s" - -msgid "frame is zero" -msgstr "kehys on nolla" - -#, c-format -msgid "frame at highest level: %d" -msgstr "kehys ylimmällä tasolla: %d" - -#, c-format -msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld" - -#, c-format -msgid "E161: Breakpoint not found: %s" -msgstr "E161: Katkaisukohta puuttuu: %s" - -msgid "No breakpoints defined" -msgstr "Ei katkaisukohtia" - -#, c-format -msgid "%3d %s %s line %ld" -msgstr "%3d %s %s rivi %ld" - -msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" -msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}" - -#, c-format -msgid "Save changes to \"%s\"?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s?" - -msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" - -#, c-format -msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: Muutoksia ei ole kirjoitettu puskurin %s viime muutoksen jälkeen" - -msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Varoitus: Puskuri vaihtui odottamatta (tarkista autocommands)" - -msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: Vain yksi tiedosto muokattavana" - -msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: Ensimmäisen tiedoston ohi ei voi mennä" - -msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: Viimeisen tiedoston ohi ei voi mennä" - -#, c-format -msgid "E666: compiler not supported: %s" -msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr "Etsitään ilmausta %s kohteesta %s" - -#, c-format -msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr "Etsitään ilmausta %s" - -#, c-format -msgid "not found in '%s': \"%s\"" -msgstr "'%s' ei löydy kohteesta: %s" - -msgid "Source Vim script" -msgstr "Lataa vim-skripti" - -#, c-format -msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr "Hakemistoa ei voi ladata: %s" - -#, c-format -msgid "could not source \"%s\"" -msgstr "ei voitu ladata %s" - -#, c-format -msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr "rivi %ld: ei voitu ladata %s" - -#, c-format -msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr "ladataan %s" - -#, c-format -msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" -msgstr "rivi %ld: ladataan %s" - -#, c-format -msgid "finished sourcing %s" -msgstr "ladattu %s" - -#, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr "jatkaa kohdassa %s" - -msgid "modeline" -msgstr "mode-rivi" - -msgid "--cmd argument" -msgstr "--cmd-argumentti" - -msgid "-c argument" -msgstr "-c-argumentti" - -msgid "environment variable" -msgstr "ympäristömuuttuja" - -msgid "error handler" -msgstr "virhekäsittelin" - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: Varoitus: Väärä rivierotin, ^M saattaa puuttua" - -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding ladatun tiedoston ulkopuolella" - -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish ladatun tiedoston ulkopuolella" - -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Käytössä oleva %skieli: %s" - -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Kieleksi ei voitu asettaa kieltä %s" - msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Siirrytään Ex-tilaan, kirjoita visual palataksesi normaaliin tilaan." @@ -1244,6 +1300,9 @@ msgstr "Takaperoinen arvoalue annettu, OK kääntää" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Käytä w:tä tai w>>:aa" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "E943: Komentotaulukko pitää päivittää komennolla 'make cmdidxs'" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Komento ei ole käytettävissä tässä versiossa" @@ -1406,7 +1465,6 @@ msgstr "E189: %s on jo olemassa (lisää komentoon ! ohittaaksesi)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain" @@ -1444,13 +1502,15 @@ msgstr "E500: Loppuarvo on tyhjä merkkijono" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Viminfoa ei voi avata lukemista varten" +msgid "Untitled" +msgstr "Nimetön" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Digraafeja ei ole tässä versiossa" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Vim-alkuisia poikkeuksia ei voi heittää :throw-komennolla" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Poikkeus heitetty: %s" @@ -1467,7 +1527,6 @@ msgstr "Poikkeus poistettu: %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, rivi %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Poikkeus otettu kiinni: %s" @@ -1493,7 +1552,6 @@ msgstr "Virhe ja keskeytys" msgid "Error" msgstr "Virhe" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Keskeytys" @@ -1536,15 +1594,12 @@ msgstr "E601: liian monta tasoa :try-komennossa" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch ilman komentoa :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch ilman komentoa :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally ilman komentoa :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally monta kertaa" @@ -1638,7 +1693,6 @@ msgstr "Vim: Luetaan vakiosyötteestä...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Luetaan vakiosyötteestä" -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: Muunnos teki tiedostosta lukukelvottoman." @@ -1856,9 +1910,6 @@ msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Vajaa viimeinen rivi]" # Jos aukiolevaa tiedostoa sörkkii toisella ohjelmalla -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "VAROITUS: tiedosto on muuttunut viime lukukerran jälkeen!" @@ -1934,21 +1985,23 @@ msgstr "E462: Ei voitu valmistella uudelleen avausta %s" msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Ei voitu uudelleenavata %s" +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Poistettu--" + #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "poistetaan autocommand automaattisesti: %s <puskuri=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Ryhmää ei ole: %s" +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E936: Nykyistä ryhmää ei voi poistaa" + msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" msgstr "W19: käytössä oleva augroup poistetaan" -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Poistettu--" - #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Virheellinen merkki *:n jälkeen: %s" @@ -1961,7 +2014,6 @@ msgstr "E216: Eventtiä ei ole: %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2009,12 +2061,6 @@ msgstr "E350: Taitoksia ei voi tehdä tällä foldmethodilla" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Taitosta ei voi poistaa tällä foldmethodilla" -#, c-format -msgid "+--%3ld line folded " -msgid_plural "+--%3ld lines folded " -msgstr[0] "+--%3ld rivi taitettu pois " -msgstr[1] "+--%3ld riviä taitettu pois " - msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Lisää lukupuskuriin" @@ -2046,6 +2092,37 @@ msgstr "Kuvausta ei löydy" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Virheellinen tila" +msgid "<cannot open> " +msgstr "<ei voi avata> " + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: ei saada fonttia %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: nykyiseen hakemistoon ei voi palata" + +msgid "Pathname:" +msgstr "Polku:" + +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: nykyistä hakemistoa ei saada selville" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim-ikkuna" + +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä" + +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille" + msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" msgstr "E851: Ei voitu luoda uutta prosessia käyttöliittymälle" @@ -2075,37 +2152,6 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä" msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Ei täsmäystä kursorin alla, etsitään seuraava" -msgid "<cannot open> " -msgstr "<ei voi avata> " - -#, c-format -msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "E616: vim_SelFile: ei saada fonttia %s" - -msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "E614: vim_SelFile: nykyiseen hakemistoon ei voi palata" - -msgid "Pathname:" -msgstr "Polku:" - -msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "E615: vim_SelFile: nykyistä hakemistoa ei saada selville" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä" - -msgid "Vim dialog" -msgstr "Vim-ikkuna" - -msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille" - msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -2148,18 +2194,15 @@ msgstr "Etsi:" msgid "Replace with:" msgstr "Korvaa:" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Korvaa kokonaisia sanoja" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Kirjaintaso" msgid "Direction" msgstr "Suunta" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Ylös" @@ -2238,8 +2281,6 @@ msgstr "Etsi merkkijonoa (\\\\:llä löytää \\:t)" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Etsi ja korvaa (\\\\:llä löytää \\:t)" -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Ei käytössä" @@ -2296,9 +2337,7 @@ msgstr "Fontti0:n leveys: %ld" #, c-format msgid "Font1 width: %ld" -msgstr "" -"Fontti1:n leveys: %ld" - +msgstr "Fontti1:n leveys: %ld" msgid "Invalid font specification" msgstr "Virheellinen fonttimääritys" @@ -2315,7 +2354,6 @@ msgstr "Vim - fonttivalitsin" msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Näytä koko pisteinä" @@ -2560,7 +2598,6 @@ msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "cscope-yhteys %s on katkaistu" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: kriittinen virhe cs_manage_matches-funktiossa" @@ -2658,14 +2695,16 @@ msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolelta" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "ei sallittu Vimin hiekkalaatikossa" -msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "E836: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" +msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" +msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." -msgstr "" -"E263: komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut." +msgstr "E263: komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut." + +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" msgid "" "E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " @@ -2676,9 +2715,6 @@ msgstr "" msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti" -msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa" - msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: muuttujan $_ pitää olla Stringin instanssi" @@ -2714,7 +2750,6 @@ msgstr "virheellinen puskurinumero" msgid "not implemented yet" msgstr "ei toteutettu" -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "ei voi asettaa rivejä" @@ -2753,7 +2788,6 @@ msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "callbackia ei voi rekisteröidä: puskuri tai ikkuna on poistettu" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2789,6 +2823,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VIMin instanssin rekisteriarvo on virheellinen, poistettiin." #, c-format +msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" +msgstr "E938: Kaksi samaa avainta JSONissa: %s" + +#, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Listasta puuttuu pilkku: %s" @@ -2848,7 +2886,6 @@ msgstr "Vim: Varoitus: Tuloste ei mene terminaalille\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Varoitus: Syöte ei tule terminaalilta\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "esi-vimrc-komentorivi" @@ -3011,6 +3048,10 @@ msgstr "-T <terminaali>\tAseta terminaalin tyypiksi <terminaali>" msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal" msgstr "--not-a-term\t\tOhita varoitus siitä että i/o ei ole terminaali" +msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal" +msgstr "--ttyfail\t\tLopeta jos syöttö tai tuloste ei tule terminaalista tai " +"terminaaliin vastaavasti" + msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tKäytä <vimrc>-tiedostoa .vimrc:iden sijasta" @@ -3109,6 +3150,10 @@ msgstr "--startuptime <file>\tKirjoita käynnistysaikaviestit tiedostoon <file>" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tKäytä <viminfo>-tiedostoa .viminfon sijaan" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vimin oletukset," +"ei liitännäisiä tai viminfoa" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h tai --help\tTulosta ohje (tämä viesti) ja lopeta" @@ -3210,11 +3255,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tAvaa Vim annettuun win32-olioon " msgid "No display" msgstr "Ei näyttöä" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Lähetys epäonnistui.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Lähetys epäonnistui. Yritetään suorittaa paikallisena\n" @@ -3235,7 +3278,6 @@ msgstr "Ei asetettuja merkkejä" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Mikään merkki ei täsmää ilmaukseen \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3243,7 +3285,6 @@ msgstr "" "\n" "merkki rivi sarake tiedosto/teksti" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3251,7 +3292,6 @@ msgstr "" "\n" "hyppy rivi sarake tiedosto/teksti" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3266,7 +3306,6 @@ msgstr "" "\n" "# Tiedoston merkit:\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3336,7 +3375,6 @@ msgstr "E298: Lohko 2:ta ei saatu?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Virhe päivitettäessä swapin kryptausta" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Hups, swap-tiedosto hävisi!" @@ -3515,7 +3553,6 @@ msgstr "" msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "Käytetään swäpin salausavainta tekstitiedostolle\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:" @@ -3685,8 +3722,6 @@ msgstr "Avattaessa tiedostoa " msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " joka on UUDEMPI kuin swap-tiedosto!\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -3774,7 +3809,6 @@ msgstr "E328: Valikko on olemassa vain toisessa tilassa" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Ei valikkoa %s" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: tyhjä valikkonimi" @@ -3787,8 +3821,6 @@ msgstr "E331: Valikkokohtia ei saa lisätä suoraan valikkopalkkiin" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Erotin ei voi olla valikkopolun osa" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -3799,6 +3831,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Repäise valikko irti" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Valikkoa ei ole määritelty %s-tilassa" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Valikkopolun on johdettava valikkokohtaan" @@ -3806,10 +3842,6 @@ msgstr "E333: Valikkopolun on johdettava valikkokohtaan" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Valikkoa ei löydy: %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Valikkoa ei ole määritelty %s-tilassa" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Valikkopolun pitää johtaa alivalikkoon" @@ -3879,7 +3911,6 @@ msgstr "Tallennusikkuna" msgid "Open File dialog" msgstr "Avausikkuna" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: tiedostonselain puuttuu konsolitilasta" @@ -4042,8 +4073,8 @@ msgstr "E662: Muutoslistan alussa" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Muutoslistan lopussa" -msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Komento :quit<Enter> lopettaa Vimin" +msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" +msgstr "Kirjoita :qa! ja <Enter> niin hylkäät muutokset ja lopetat Vimin" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4075,7 +4106,6 @@ msgstr "%ld riviä sisennetty " msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Ei aiemmin käytettyjä rekisterejä" -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "Ei voi kopioida; poista joka tapauksessa" @@ -4090,25 +4120,30 @@ msgstr "%ld riviä muuttui" msgid "freeing %ld lines" msgstr "vapautetaan %ld riviä" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "1 rivin lohko kopioitu" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " kohteeksi \"%c" + +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "1 rivin lohko kopioitu%s" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 rivi kopioitu" +#, c-format +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 rivi kopioitu%s" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "lohko %ld riviltä kopioitu" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "lohko %ld riviltä kopioitu%s" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld riviä kopioitu" +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld riviä kopioitu%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Rekisterissä %s ei ole mitään" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4149,8 +4184,8 @@ msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld tavua" msgid "" "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " "%lld Bytes" -msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld merkkiä, " -"%lld/%lld tavua" +msgstr "" +"Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld merkkiä, %lld/%lld tavua" #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" @@ -4160,17 +4195,14 @@ msgstr "Sarake %s/%s, Rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, tavu %lld/%lld" msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " "%lld of %lld" -msgstr "Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, merkki %lld/%lld, tavu " -"%lld/%lld" +msgstr "" +"Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, merkki %lld/%lld, tavu %lld/%lld" # Unicode Byte Order Mark #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld BOMista)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Sivu %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Kiitos että ajoit Vimiä" @@ -4278,6 +4310,9 @@ msgstr "E541: liikaa kohteita" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: epätasapainoisia ryhmiä" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: Terminaalia jossa suoritetaan komentoa ei voi tehdä muokattavaksi" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Esikatseluikkuna on jo olemassa" @@ -4296,9 +4331,6 @@ msgstr "E594: Tarvitaan ainakin %d saraketta" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Tuntematon asetus: %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: tarvitaan luku: &%s = '%s'" @@ -4371,7 +4403,6 @@ msgstr "ei voi vaihtaa konsolitilaa?\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: ei ole konsoli?\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Kuorta ei voi avata asetuksella -f" @@ -4393,9 +4424,6 @@ msgstr "IO-virhe" msgid "Message" msgstr "Viesti" -msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "columns ei ole 80, ei voi suorittaa ulkoista komentoa" - msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Tulostimen valinta epäonnistui" @@ -4461,14 +4489,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not set security context %s for %s" -msgstr "" -"Ei voitu asettaa turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s" +msgstr "Ei voitu asettaa turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s" # mikä security context? #, c-format msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!" -msgstr "" -"Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan" +msgstr "Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan" msgid "" "\n" @@ -4602,7 +4628,6 @@ msgstr "E376: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonon alussa" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonossa" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: errorformatissa ei ole kuvioita" @@ -4641,9 +4666,6 @@ msgstr "E381: quickfix-pinon huipulla" msgid "No entries" msgstr "Ei kenttiä" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu" - msgid "Error file" msgstr "Virhetiedosto" @@ -4668,6 +4690,12 @@ msgstr "E369: virheellinen olio kohdassa %s%%[]" msgid "E769: Missing ] after %s[" msgstr "E769: ] puuttuu merkinnän %s[ jäljestä" +msgid "E944: Reverse range in character class" +msgstr "E944: Merkiluokan arvoalua on takaperin" + +msgid "E945: Range too large in character class" +msgstr "E945: Liian laaja valikoima merkkiluokassa" + #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Pariton %s%%(" @@ -4694,6 +4722,9 @@ msgstr "E69: ] puuttuu merkinnän %s%%[ jäljestä" msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: Tyhjä %s%%[]" +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Liian pitkä kuvio" @@ -4730,9 +4761,6 @@ msgstr "E63: väärinkäytetty \\_" msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c jälkeen ei minkään" -msgid "E65: Illegal back reference" -msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Virheellinen merkki ilmauksen \\z jälkeen" @@ -4784,7 +4812,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Tuntematon operaattori '\\z%c'" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Tuntematon operaattori '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Virhe NFA:n ekvivalenssiluokkia tekemisessä" @@ -4795,11 +4822,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Tuntematon operaattori '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFA regexp) Virhe luettaessa toiston määriä" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "E871: (NFA regexp) Multi ei voi seurata multia" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA regexp) Liian monta suljetta '('" @@ -4816,8 +4841,8 @@ msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -"E875: (NFA regexp) (Muunnettaessa postfixistä NFA:ksi), liikaa " -"tiloja jäljellä pinossa" +"E875: (NFA regexp) (Muunnettaessa postfixistä NFA:ksi), liikaa tiloja " +"jäljellä pinossa" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA regexp) Tila ei riitä NFA:n tallentamiseen" @@ -4908,7 +4933,6 @@ msgstr "E386: ;:n jälkeen pitää olla ? tai /" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (sisältää viimeksi luetellun täsmäyksen)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Sisällytetyt tiedostot " @@ -4971,6 +4995,9 @@ msgstr "Varoitus: Ei löydetty sanalistaa %s_%s.spl tai %s_ascii.spl" msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Varoitus: Ei löydetty sanalistaa %s.%s.spl tai %s.ascii.spl" +msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer" +msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand poisti puskurin" + #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Varoitus: osaa %s ei tueta" @@ -4982,8 +5009,6 @@ msgstr "ei ehdotuksia" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "vain %ld ehdotusta" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Muuta %.*s:" @@ -5266,10 +5291,6 @@ msgstr "Tiivistetty %d/%d noodia. %d (%d %%) jäljellä" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Luetaan taas oikaisulukutiedostoa..." -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Ääntämyksen mukaan yhdistellään..." @@ -5324,18 +5345,37 @@ msgstr "Sana %.*s lisätty kohteeseen %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Sanan merkit muuttuvat oikaisulukutiedostojen välillä" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: kaksoiskappale merkistä MAP-kohdassa" msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Ei syntaksikohteita tälle puskurille" +msgid "syntax conceal on" +msgstr "syntaksin piilotus päällä" + +msgid "syntax conceal off" +msgstr "syntaksin piilotus pois" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Virheellinen argumentti: %s" +msgid "syntax case ignore" +msgstr "syntaksin merkkitason ohitus " + +msgid "syntax case match" +msgstr "syntaksin merkkitason täsmäys" + +msgid "syntax spell toplevel" +msgstr "syntaksin oikaisuluku päätasolla" + +msgid "syntax spell notoplevel" +msgstr "syntaksin oikaisuluku ei-päätasolla" + +msgid "syntax spell default" +msgstr "syntaksin oikaisuluku oletusarvolla" + msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntax iskeyword " @@ -5570,7 +5610,6 @@ msgstr "E428: Ei voida edetä viimeisen täsmäävän tägin ohi" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Tiedostoa %s ei ole" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "tägi %d/%d%s" @@ -5585,7 +5624,6 @@ msgstr " Tägissä eri kirjaintaso" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Tiedostoa %s ei ole" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5616,7 +5654,6 @@ msgstr "Ennen tavua %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Ei tägitiedostoja" @@ -5652,7 +5689,6 @@ msgstr "E436: %s ei löytynyt termcapista" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: terminaalilla pitää olla cm kyvyissään" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5663,6 +5699,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Ei voida avata tiedostoa $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminaali" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminaali-lopetettu" + +msgid "active" +msgstr "aktiivinen" + +msgid "running" +msgstr "suoritetaan" + +msgid "finished" +msgstr "lopetettu" + msgid "new shell started\n" msgstr "uusi kuori avattu\n" @@ -5672,12 +5723,9 @@ msgstr "Vim: Virhe luettaessa syötettä, poistutaan...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Rivimäärä vaihtui odottamatta" -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Ei voi kumota, jatketaan silti" @@ -5889,15 +5937,11 @@ msgstr "E129: Funktion nimi puuttuu" #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" -msgstr "" -"E128: Funktion nimen pitää alkaa suuraakkosella tai merkeillä ’s:’: " -"%s" +msgstr "E128: Funktion nimen pitää alkaa suuraakkosella tai merkeillä ’s:’: %s" #, c-format msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" -msgstr "" -"E884: Funktion nimessä ei saa olla kaksoispistettä: " -"%s" +msgstr "E884: Funktion nimessä ei saa olla kaksoispistettä: %s" #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" @@ -5911,13 +5955,17 @@ msgid "E862: Cannot use g: here" msgstr "E862: g: ei toimi täällä" #, c-format -msgid "E932 Closure function should not be at top level: %s" -msgstr "E932 Sulkeumafunktio ei voi olla uloimmalla tasolla: %s" +msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s" +msgstr "E932: Sulkeumafunktion ei pitäisi olla uloimmalla tasolla: %s" msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction puuttuu" #, c-format +msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" +msgstr "W22: Ylimääräistä tekstiä :endfunction jälkeen: %s" + +#, c-format msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" msgstr "E707: Funktion nimi on ristiriidassa muuttujan kanssa: %s" @@ -5940,14 +5988,6 @@ msgstr "E133: :return ei ole funktion sisällä" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Sulkeita puuttuu: %s" -#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -msgid "" -"\n" -"MS-Windows 16/32-bit GUI version" -msgstr "" -"\n" -"MS-Windows 16- t. 32-bittinen GUI-versio" - msgid "" "\n" "MS-Windows 64-bit GUI version" @@ -5962,9 +6002,6 @@ msgstr "" "\n" "MS-Windows 32-bittinen GUI-version" -msgid " in Win32s mode" -msgstr " Win32s-tilassa" - msgid " with OLE support" msgstr " OLE-tuella" @@ -6234,12 +6271,6 @@ msgstr "kirjoita :help register<Enter> lisätietoja varten" msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "valikko Ohje->Sponsoroi/Rekisteröi lisätietoja varten" -msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" -msgstr "VAROITUS: Window 95/98/ME havaittu" - -msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr "kirjoita :help windows95<Enter> lisätietoja varten" - msgid "Already only one window" msgstr "Enää yksi ikkuna jäljellä" @@ -6271,10 +6302,26 @@ msgstr "E446: Ei tiedostonimeä kursorin alla" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Tiedosto %s ei löydy polulta" +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: Käyttökelvoton ID: %ld (pitää olla vähintään 1)" + +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %ld" +msgstr "E801: ID jo käytössä: %ld" + msgid "List or number required" msgstr "Lista tai luku tarvitaan" #, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: Käyttöklvoton ID: %ld (pitää olla vähintään 1)" + +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %ld" +msgstr "E803: ID:tä ei löydy: %ld" + +#, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Kirjaston %s lataaminen ei onnistu" @@ -6296,7 +6343,6 @@ msgstr "Diffi Vimillä" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Muokkaa &Vimillä" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Muokkaa olemassaolevalla Vimillä - " @@ -6315,10 +6361,6 @@ msgstr "Liian pitkä polku" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Ei rivejä puskurissa--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Komento peruttu" @@ -6375,6 +6417,10 @@ msgstr "E236: Fontti %s ei ole tasavälinen" msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Sisäinen virhe" +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Sisäinen virhe: %s" + msgid "Interrupted" msgstr "Keskeytetty" @@ -6500,13 +6546,6 @@ msgstr "E484: Ei voi avata tiedostoa %s" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Ei voi lukea tiedostoa %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "" -"E37: Viimeisen muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu (lisää ! ohittaaksesi)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Viimeisimmän muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu mitään" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Null-argumentti" @@ -6643,8 +6682,8 @@ msgstr "E592: winwidth ei voi olla pienempi kuin winminwidth" msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Kirjoitusvirhe" -msgid "Zero count" -msgstr "Nollalaskuri" +msgid "E939: Positive count required" +msgstr "E939: Positiivinen luku tarvitaan" msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: <SID> skriptin ulkopuolella" @@ -6658,10 +6697,6 @@ msgstr "E463: Alue on suojattu, muuttaminen ei onnistu" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans ei tue muutoksia kirjoitussuojattuihin tiedostoihin" -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: Sisäinen virhe: %s" - msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: kuvio käyttää enemmän muistia kuin maxmempattern on" @@ -6728,8 +6763,8 @@ msgstr "odotettiin instanssia tyypeistä bytes() tai str(), ei %s" msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -"odotettiin instanssia tyypeistä int(), long() tai mitä tahansa joka muuntuisi " -"tyyppiin long(), ei %s" +"odotettiin instanssia tyypeistä int(), long() tai mitä tahansa joka " +"muuntuisi tyyppiin long(), ei %s" #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" @@ -6766,8 +6801,9 @@ msgstr "odotettiin 3-tuplea tuloksena imp.find_module()-kutsulle, ei %s" #, c-format msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" -msgstr "odotettiin 3-tuple tuloksnea imp.find_module()-kutsulle, mutta tuplen " -"koko onkin %d" +msgstr "" +"odotettiin 3-tuple tuloksnea imp.find_module()-kutsulle, mutta tuplen koko " +"onkin %d" msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" msgstr "sisäinen virhe: imp.find_module palautti tuplen joka sisältää nullin" @@ -6795,7 +6831,6 @@ msgstr "listakonstruktori ei tue avainsanaparametrejä" msgid "list index out of range" msgstr "listaindeksi arvoalueen ulkopuolelta" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "sisäinen virhe: ei pystytty hakea vimin listan indeksiä %d" @@ -6819,7 +6854,8 @@ msgstr "sisäinen virhe: ei voitu lisätä kohtaa listaan" #, c-format msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" -msgstr "yritettiin asettaa sekvenssiä jonka koko on %d sliceen jonka koko on %d" +msgstr "" +"yritettiin asettaa sekvenssiä jonka koko on %d sliceen jonka koko on %d" msgid "failed to add item to list" msgstr "ei voitu lisätä kohtaa listaan" @@ -6949,11 +6985,9 @@ msgstr "" "- lisää vim.path_hook muuttujaan sys.path_hooks\n" "- lisää vim.VIM_SPECIAL_PATH muuttujaan sys.path\n" - msgid "" "Failed to set path: sys.path is not a list\n" "You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" msgstr "" "Ei onnistuttu asettaman polkua: sys.path ei ole list\n" "Lisää vim.VIM_SPECIAL_PATH muuttujaan sys.path" - diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 260950709..c1bd43ac6 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Français)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:44+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié" -#. back where we started, didn't find anything. msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé" @@ -117,6 +116,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" +msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" +msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution (ajouter ! pour terminer la tâche)" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" + +msgid "E948: Job still running" +msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution" + +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Modifications non enregistrées" + msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" @@ -183,7 +194,6 @@ msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col " msgid "[No Name]" msgstr "[Aucun nom]" -#. must be a help buffer msgid "help" msgstr "aide" @@ -214,6 +224,9 @@ msgstr "" "\n" "# Liste des tampons :\n" +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" + msgid "[Scratch]" msgstr "[Brouillon]" @@ -392,7 +405,6 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)" # DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ? -#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" @@ -487,10 +499,6 @@ msgstr "correspondance dans le fichier" msgid " Adding" msgstr " Ajout" -#. showmode might reset the internal line pointers, so it must -#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no -#. * longer needed. -- Acevedo. -#. msgid "-- Searching..." msgstr "-- Recherche en cours..." @@ -521,7 +529,6 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d" msgid "match %d" msgstr "Correspondance %d" -#. maximum nesting of lists and dicts msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" @@ -583,8 +590,6 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variable inexistante : %s" -#. For historic reasons this error is not given for a list or dict. -#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked. #, c-format msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiler la variable %s" @@ -770,11 +775,6 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" # AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la # fonction confirm(). -#. -#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it -#. * this way has the compelling advantage that translations need not to -#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. -#. msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -968,7 +968,6 @@ msgstr " ÉCHEC" # ses droits d'accès. # AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80 # caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo -#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite" @@ -993,7 +992,6 @@ msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\"" msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s" -#. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n" @@ -1140,7 +1138,6 @@ msgstr " sur %ld lignes" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal. -#. will increment global_busy to break out of the loop msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range" msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global avec une plage" @@ -1321,10 +1318,9 @@ msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" msgid "Save changes to \"%s\"?" msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" -# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets -# ci-dessus. -msgid "Untitled" -msgstr "(sans titre)" +#, c-format +msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le buffer \"%s\"" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message est similaire au message E89. @@ -1470,7 +1466,8 @@ msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" -msgstr "E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" @@ -1637,7 +1634,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)" msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire" -#. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe" @@ -1675,13 +1671,17 @@ msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide" msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture" +# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets +# ci-dessus. +msgid "Untitled" +msgstr "(sans titre)" + msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version" msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Exception émise : %s" @@ -1698,7 +1698,6 @@ msgstr "Exception éliminée : %s" msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, ligne %ld" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Exception interceptée : %s" @@ -1725,7 +1724,6 @@ msgstr "Erreur et interruption" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" @@ -1768,15 +1766,12 @@ msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch sans :try" -#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. -#. * Just parse. msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch après :finally" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally sans :try" -#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" @@ -1877,7 +1872,6 @@ msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." msgstr "Lecture de stdin..." -#. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !" @@ -2092,9 +2086,6 @@ msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Dernière ligne incomplète]" -#. don't overwrite messages here -#. must give this prompt -#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" @@ -2176,7 +2167,6 @@ msgstr "--Effacé--" msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" -#. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" @@ -2199,7 +2189,6 @@ msgstr "E216: Aucun événement %s" msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2386,18 +2375,15 @@ msgstr "Rechercher :" msgid "Replace with:" msgstr "Remplacer par :" -#. whole word only button msgid "Match whole word only" msgstr "Mots entiers seulement" -#. match case button msgid "Match case" msgstr "Respecter la casse" msgid "Direction" msgstr "Direction" -#. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" msgstr "Haut" @@ -2481,8 +2467,6 @@ msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')" # DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un # paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un # fichier. -#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default -#. * file name that won't be used. msgid "Not Used" msgstr "Non utilisé" @@ -2563,7 +2547,6 @@ msgstr "Choisir une police - Vim" msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#. create toggle button msgid "Show size in Points" msgstr "Afficher la taille en Points" @@ -2814,7 +2797,6 @@ msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable" msgid "cscope connection %s closed" msgstr "connexion cscope %s fermée" -#. should not reach here msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches" @@ -2979,7 +2961,6 @@ msgid "not implemented yet" msgstr "pas encore implémenté" # DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation. -#. ??? msgid "cannot set line(s)" msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)" @@ -3020,7 +3001,6 @@ msgid "" msgstr "" "Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement" -#. This should never happen. Famous last word? msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -3123,7 +3103,6 @@ msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n" -#. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "ligne de commande pre-vimrc" @@ -3390,6 +3369,9 @@ msgstr "" msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel" +msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo" +msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réglages par défaut, aucun greffon ni viminfo" + msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter" @@ -3492,11 +3474,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" msgid "No display" msgstr "Aucun display" -#. Failed to send, abort. msgid ": Send failed.\n" msgstr " : L'envoi a échoué.\n" -#. Let vim start normally. msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" @@ -3517,7 +3497,6 @@ msgstr "Aucune marque positionnée" msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\"" -#. Highlight title msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3525,7 +3504,6 @@ msgstr "" "\n" "marq ligne col fichier/texte" -#. Highlight title msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3533,7 +3511,6 @@ msgstr "" "\n" " saut ligne col fichier/texte" -#. Highlight title msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3548,7 +3525,6 @@ msgstr "" "\n" "# Marques dans le fichier :\n" -#. Write the jumplist with -' msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3620,7 +3596,6 @@ msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté" -#. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !" @@ -3809,7 +3784,6 @@ msgstr "" "Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier " "texte.\n" -#. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Fichiers d'échange trouvés :" @@ -3979,8 +3953,6 @@ msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \"" msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n" -#. Some of these messages are long to allow translation to -#. * other languages. msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" @@ -4071,7 +4043,6 @@ msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" -#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Nom de menu vide" @@ -4084,8 +4055,6 @@ msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit" msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu" -#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4096,6 +4065,10 @@ msgstr "" msgid "Tear off this menu" msgstr "Détacher ce menu" +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" + msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" @@ -4103,10 +4076,6 @@ msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu" msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menu introuvable : %s" -#, c-format -msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s" - msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu" @@ -4180,7 +4149,6 @@ msgstr "Enregistrer un fichier" msgid "Open File dialog" msgstr "Ouvrir un fichier" -#. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" @@ -4347,7 +4315,9 @@ msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications" msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim" -msgstr "Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter Vim" +msgstr "" +"Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter " +"Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4380,7 +4350,6 @@ msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé" # DB - Question O/N. -#. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même" @@ -4395,25 +4364,30 @@ msgstr "%ld lignes modifiées" msgid "freeing %ld lines" msgstr "libération de %ld lignes" -msgid "block of 1 line yanked" -msgstr "bloc de 1 ligne copié" +#, c-format +msgid " into \"%c" +msgstr " dans \"%c" -msgid "1 line yanked" -msgstr "1 ligne copiée" +#, c-format +msgid "block of 1 line yanked%s" +msgstr "bloc de 1 ligne copié%s" #, c-format -msgid "block of %ld lines yanked" -msgstr "bloc de %ld lignes copié" +msgid "1 line yanked%s" +msgstr "1 ligne copiée%s" #, c-format -msgid "%ld lines yanked" -msgstr "%ld lignes copiées" +msgid "block of %ld lines yanked%s" +msgstr "bloc de %ld lignes copié%s" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked%s" +msgstr "%ld lignes copiées%s" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Le registre %s est vide" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4477,9 +4451,6 @@ msgstr "" msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld pour le BOM)" -msgid "%<%f%h%m%=Page %N" -msgstr "%<%f%h%m%=Page %N" - msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Merci d'avoir choisi Vim" @@ -4590,6 +4561,9 @@ msgstr "E541: trop d'éléments" msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" +msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" +msgstr "E946: terminal avec tâche en cours d'exécution ne peut pas être modifiable" + msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation" @@ -4608,9 +4582,6 @@ msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires" msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Option inconnue : %s" -#. There's another character after zeros or the string -#. * is empty. In both cases, we are trying to set a -#. * num option using a string. #, c-format msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'" @@ -4683,7 +4654,6 @@ msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n" msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n" -#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f" @@ -4910,7 +4880,6 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format" -#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" @@ -4949,9 +4918,6 @@ msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix" msgid "No entries" msgstr "Aucune entrée" -msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" -msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée" - msgid "Error file" msgstr "Fichier d'erreurs" @@ -5098,7 +5064,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'" msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'" -#. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence" @@ -5109,11 +5074,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Opérateur inconnu '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition" -#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !" -#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('" @@ -5223,7 +5186,6 @@ msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'" msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)" -#. cursor at status line msgid "--- Included files " msgstr "--- Fichiers inclus " @@ -5300,8 +5262,6 @@ msgstr "Désolé, aucune suggestion" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions" -#. for when 'cmdheight' > 1 -#. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" @@ -5588,10 +5548,6 @@ msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " msgid "Reading back spell file..." msgstr "Relecture du fichier orthographique" -#. -#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to -#. * the soundfold trie. -#. msgid "Performing soundfolding..." msgstr "Analyse phonétique en cours..." @@ -5648,8 +5604,6 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" "E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques" -#. This should have been checked when generating the .spl -#. * file. msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP" @@ -5679,7 +5633,9 @@ msgid "syntax spell notoplevel" msgstr "pas de contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" msgid "syntax spell default" -msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell" +msgstr "" +"contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/" +"@NoSpell" msgid "syntax iskeyword " msgstr "syntaxe iskeyword " @@ -5920,7 +5876,6 @@ msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant" msgid "File \"%s\" does not exist" msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas" -#. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" msgstr "marqueur %d sur %d%s" @@ -5935,7 +5890,6 @@ msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !" msgid "E429: File \"%s\" does not exist" msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas" -#. Highlight title msgid "" "\n" " # TO tag FROM line in file/text" @@ -5966,7 +5920,6 @@ msgstr "Avant l'octet %ld" msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné" -#. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs" @@ -6003,7 +5956,6 @@ msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise" -#. Highlight title msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -6014,6 +5966,21 @@ msgstr "" msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +msgid "Terminal-finished" +msgstr "Terminal-fini" + +msgid "active" +msgstr "actif" + +msgid "running" +msgstr "en cours" + +msgid "finished" +msgstr "fini" + msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell démarré\n" @@ -6024,13 +5991,10 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" -#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the -#. * file in a way it becomes shorter. msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément" # DB - Question O/N. -#. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Annulation impossible ; continuer" @@ -6679,7 +6643,6 @@ msgstr "&Comparer avec Vim" msgid "Edit with &Vim" msgstr "Éditer dans &Vim" -#. Now concatenate msgid "Edit with existing Vim - " msgstr "Éditer dans le Vim existant - " @@ -6703,10 +6666,6 @@ msgstr "Le chemin est trop long !" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Le tampon est vide--" -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Commande annulée" @@ -6893,12 +6852,6 @@ msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s" -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)" - -msgid "E37: No write since last change" -msgstr "E37: Modifications non enregistrées" - msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Argument null" @@ -7190,7 +7143,6 @@ msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés" msgid "list index out of range" msgstr "index de liste hors limites" -#. No more suitable format specifications in python-2.3 #, c-format msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué" |