summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/po/check.vim5
-rw-r--r--src/po/de.po41
-rw-r--r--src/po/eo.po188
-rw-r--r--src/po/fi.po780
-rw-r--r--src/po/fr.po192
5 files changed, 577 insertions, 629 deletions
diff --git a/src/po/check.vim b/src/po/check.vim
index a8866ebe4..a1ec6237e 100644
--- a/src/po/check.vim
+++ b/src/po/check.vim
@@ -146,7 +146,10 @@ endwhile
" Check that the file is well formed according to msgfmts understanding
if executable("msgfmt")
let filename = expand("%")
- let a = system("msgfmt --statistics OLD_PO_FILE_INPUT=yes " . filename)
+ " Newer msgfmt does not take OLD_PO_FILE_INPUT argument, must be in
+ " environment.
+ let $OLD_PO_FILE_INPUT = 'yes'
+ let a = system("msgfmt --statistics " . filename)
if v:shell_error != 0
let error = matchstr(a, filename.':\zs\d\+\ze:')+0
for line in split(a, '\n') | echomsg line | endfor
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 214cb8d49..e7239e3aa 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(deutsch)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-01 14:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-15 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -106,6 +106,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Puffer %ld seit der letzten Änderung nicht gesichert (erzwinge mit !)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Job läuft noch (Beenden mit !)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Job läuft noch"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Nicht geschrieben seit letzter Änderung"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Achtung: Überlauf der Dateinamensliste."
@@ -1142,8 +1154,8 @@ msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>"
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Änderungen in \"%s\" speichern?"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Job noch aktiv in Puffer \"%s\""
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
@@ -1501,6 +1513,9 @@ msgstr "E500: Ergibt eine leere Zeichenkette"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: viminfo kann nicht zum Lesen geöffnet werden."
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Keine Digraphen in dieser Version."
@@ -3875,6 +3890,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Reiße dieses Menü ab"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Menü ist für Modus %s nicht definiert"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen"
@@ -3882,10 +3901,6 @@ msgstr "E333: Menü-Pfad muss zu einem Menüpunkt führen"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menü nicht gefunden: %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Menü ist für Modus %s nicht definiert"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Menü-Pfad muss zum Untermenü führen"
@@ -4262,9 +4277,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld für BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Seite %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Danke für die Benutzung von Vim"
@@ -5775,6 +5787,9 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Terminal-finished"
msgstr "Terminal beendet"
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
msgid "running"
msgstr "Führe aus"
@@ -6637,12 +6652,6 @@ msgstr "E484: Kann die Datei %s nicht öffnen"
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Kann Datei %s nicht lesen"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Kein Schreibvorgang seit der letzten Änderung (erzwinge mit !)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Nicht geschrieben seit letzter Änderung"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Null-Argument"
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po
index 188d86f47..cc0893de3 100644
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -99,7 +99,6 @@ msgstr "E90: Ne eblas malÅargi la lastan bufron"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro"
@@ -115,6 +114,18 @@ msgstr ""
"E89: Neniu skribo de post la lasta ÅanÄo de la bufro %ld (aldonu ! por "
"transpasi)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Tasko akoraÅ­ aktiva (aldonu ! por fini la taskon)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo (aldonu ! por transpasi)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Tasko ankoraÅ­ aktiva"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas"
@@ -170,7 +181,6 @@ msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Neniu nomo]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "helpo"
@@ -196,6 +206,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Listo de bufroj:\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas Åaltita"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Malneto]"
@@ -363,7 +376,6 @@ msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Kompletigo de Ålosilvorto (^N^P)"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ReÄimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -442,10 +454,6 @@ msgstr "kongruo en dosiero"
msgid " Adding"
msgstr " Aldonanta"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Serĉanta..."
@@ -466,7 +474,6 @@ msgstr "kongruo %d de %d"
msgid "match %d"
msgstr "kongruo %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\""
@@ -526,8 +533,6 @@ msgstr "E690: \"in\" mankas malantaÅ­ \":for\""
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\""
-#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
-#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Ne eblas Ålosi aÅ­ malÅlosi variablon %s"
@@ -700,11 +705,6 @@ msgstr "argumento de add()"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reÄimo"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Bone"
@@ -865,7 +865,6 @@ msgstr " malnovaj dosieroj"
msgid " FAILED"
msgstr " MALSUKCESIS"
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
@@ -886,7 +885,6 @@ msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\""
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Ne eblas renomi dosieron viminfo al %s!"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n"
@@ -1005,7 +1003,6 @@ msgstr " en 1 linio"
msgid " on %ld lines"
msgstr " en %ld linioj"
-#. will increment global_busy to break out of the loop
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie kun amplekso"
@@ -1158,8 +1155,9 @@ msgstr "E750: Uzu unue \":profile start {dosiernomo}\""
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Ĉu konservi ÅanÄojn al \"%s\"?"
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sen titolo"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Tasko ankoraÅ­ aktiva en la bufro \"%s\""
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
@@ -1199,7 +1197,7 @@ msgstr "W20: Pitono versio 2.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
-msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignore de dosiero: %s"
+msgstr "W21: pitono versio 3.x bezonata sed nesubtenata, ignoro de dosiero: %s"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ruli Vim-skripton"
@@ -1466,7 +1464,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aÅ­ retrocitilo"
@@ -1508,13 +1505,15 @@ msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reÄimo"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sen titolo"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Escepto lanĉita: %s"
@@ -1531,7 +1530,6 @@ msgstr "Escepto ne konservita: %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, linio %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Kaptis escepton: %s"
@@ -1557,7 +1555,6 @@ msgstr "Eraro kaj interrompo"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompo"
@@ -1600,15 +1597,12 @@ msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\""
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: \":catch\" malantaÅ­ \":finally\""
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\""
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: pluraj \":finally\""
@@ -1701,7 +1695,6 @@ msgstr "Vim: Legado el stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Legado el stdin..."
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!"
@@ -1907,9 +1900,6 @@ msgstr "[sen EOL]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Nekompleta lasta linio]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "AVERTO: La dosiero estas ÅanÄita de post kiam Äi estis legita!!!"
@@ -1988,7 +1978,6 @@ msgstr "--ForviÅita--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "aÅ­to-forviÅas aÅ­tokomandon: %s <bufro=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\""
@@ -2011,7 +2000,6 @@ msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aÅ­ evento: %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2195,18 +2183,15 @@ msgstr "Serĉi kion:"
msgid "Replace with:"
msgstr "AnstataÅ­igi per:"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Kongrui kun nur plena vorto"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Uskleca kongruo"
msgid "Direction"
msgstr "Direkto"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Supren"
@@ -2285,8 +2270,6 @@ msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Trovi kaj anstataÅ­igi (uzu '\\\\' por trovi '\\')"
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Ne uzata"
@@ -2360,7 +2343,6 @@ msgstr "Vim - Elektilo de tiparo"
msgid "Name:"
msgstr "Nomo:"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Montri grandon en punktoj"
@@ -2606,7 +2588,6 @@ msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "konekto cscope %s fermita"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches"
@@ -2768,7 +2749,6 @@ msgstr "nevalida numero de bufro"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ankoraÅ­ ne realigita"
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ne eblas meti la linio(j)n"
@@ -2809,7 +2789,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviÅiÄanta"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -2913,7 +2892,6 @@ msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "komanda linio pre-vimrc"
@@ -3179,6 +3157,9 @@ msgstr ""
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataÅ­ .viminfo"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', defaÅ­ltaj agordoj de Vim, neniu viminfo"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h aÅ­ --help\tAfiÅi Helpon (tiun mesaÄon) kaj eliri"
@@ -3279,11 +3260,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo"
msgid "No display"
msgstr "Neniu ekrano"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Sendo malsukcesis. Provo de loka plenumo\n"
@@ -3304,7 +3283,6 @@ msgstr "Neniu marko"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3312,7 +3290,6 @@ msgstr ""
"\n"
"mark linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3320,7 +3297,6 @@ msgstr ""
"\n"
" salt linio kol dosiero/teksto"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3335,7 +3311,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Markoj de dosiero:\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3405,7 +3380,6 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Eraro dum Äisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!"
@@ -3589,7 +3563,6 @@ msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr ""
"Uzas Ålosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Permutodosiero .swp trovita:"
@@ -3759,8 +3732,6 @@ msgstr "Dum malfermo de dosiero \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -3850,7 +3821,6 @@ msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reÄimo"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\""
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Malplena nomo de menuo"
@@ -3863,8 +3833,6 @@ msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -3875,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Disigi tiun menuon"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reÄimo %s"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
@@ -3882,10 +3854,6 @@ msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menuo netrovita: %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reÄimo %s"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo"
@@ -3957,7 +3925,6 @@ msgstr "Dialogujo de dosiera konservo"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: BedaÅ­rinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reÄimo"
@@ -4125,7 +4092,9 @@ msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Ĉe fino de ÅanÄlisto"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr "Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ÅanÄojn kaj eliri el Vim"
+msgstr ""
+"Tajpu :qa! kaj premu <Enenklavon> por forlasi ĉiujn ÅanÄojn kaj eliri el "
+"Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4157,7 +4126,6 @@ msgstr "%ld linioj krommarÄenitaj "
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Neniu reÄistro antaÅ­e uzata"
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "ne eblas kopii; tamen forviÅi"
@@ -4172,25 +4140,30 @@ msgstr "%ld linioj ÅanÄitaj"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "malokupas %ld liniojn"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "bloko de 1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " en \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "bloko de 1 linio kopiita%s"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 linio kopiita"
+#, c-format
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 linio kopiita%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "bloko de %ld linioj kopiita"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "bloko de %ld linioj kopiita%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld linioj kopiitaj"
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld linioj kopiitaj%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Nenio en reÄistro %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4251,9 +4224,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld por BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Dankon pro flugi per Vim"
@@ -4361,6 +4331,9 @@ msgstr "E541: tro da elementoj"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: misekvilibraj grupoj"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Ne eblas igi modifebla terminalon kun aktiva tasko"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: AntaÅ­vida fenestro jam ekzistas"
@@ -4379,9 +4352,6 @@ msgstr "E594: Bezonas almenaÅ­ %d kolumnojn"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Nekonata opcio: %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'"
@@ -4454,7 +4424,6 @@ msgstr "ne eblas ÅanÄi reÄimon de konzolo?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Ne eblas plenumi Åelon kun opcio -f"
@@ -4680,7 +4649,6 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun Åablonon"
@@ -4719,9 +4687,6 @@ msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo"
msgid "No entries"
msgstr "Neniu ano"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas Åaltita"
-
msgid "Error file"
msgstr "Erara Dosiero"
@@ -4869,7 +4834,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!"
@@ -4880,13 +4844,11 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr ""
"E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-"
"selekto!"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('"
@@ -4907,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"statoj en la staplo"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
-msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA "
+msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmemorigi la tutan NFA "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!"
@@ -4994,7 +4956,6 @@ msgstr "E386: Atendis '?' aÅ­ '/' malantaÅ­ ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (enhavas antaÅ­e listigitajn kongruojn)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj "
@@ -5071,8 +5032,6 @@ msgstr "BedaÅ­rinde ne estas sugestoj"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "BedaÅ­rinde estas nur %ld sugestoj"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "AnstataÅ­igi \"%.*s\" per:"
@@ -5354,10 +5313,6 @@ msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relegas la dosieron de literumo..."
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Fonetika analizado..."
@@ -5412,8 +5367,6 @@ msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP"
@@ -5443,7 +5396,8 @@ msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "sen literumado en teksto sen sintaksa grupo"
msgid "syntax spell default"
-msgstr "literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aÅ­ @NoSpell"
+msgstr ""
+"literumado en teksto sen sintaksa grupo, nur se ne estas @Spell aÅ­ @NoSpell"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "sintakso iskeyword "
@@ -5680,7 +5634,6 @@ msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etikedo %d de %d%s"
@@ -5695,7 +5648,6 @@ msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5726,7 +5678,6 @@ msgstr "AntaÅ­ bajto %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero"
@@ -5762,7 +5713,6 @@ msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5773,6 +5723,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalo"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminalo-finiÄis"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiva"
+
+msgid "running"
+msgstr "ruliÄas"
+
+msgid "finished"
+msgstr "finiÄis"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nova Åelo lanĉita\n"
@@ -5782,12 +5747,9 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataÅ­ malplenan apartigon"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Nombro de linioj ÅanÄiÄis neatendite"
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Malfaro neebla; tamen daÅ­rigi"
@@ -6421,7 +6383,6 @@ msgstr "Kompari per Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Redakti per &Vim"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - "
@@ -6440,10 +6401,6 @@ msgstr "Serĉvojo estas tro longa!"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Neniu linio en bufro--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: komando ĉesigita"
@@ -6629,12 +6586,6 @@ msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s"
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo (aldonu ! por transpasi)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ÅanÄo"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Nula argumento"
@@ -6914,7 +6865,6 @@ msgstr "konstruilo de listo ne akceptas Ålosilvortajn argumentojn"
msgid "list index out of range"
msgstr "indekso de listo ekster limoj"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d malsukcesis"
diff --git a/src/po/fi.po b/src/po/fi.po
index b3daa5e0b..73136d9d0 100644
--- a/src/po/fi.po
+++ b/src/po/fi.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Finnish translation for Vim.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# 2007-2016, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
+# 2007-2018, Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>
#
# Jargonia ei ole yritetty suotta kotoperäistää missä teknisempi lainasanasto
# tulee paremmin kyseeseen.
@@ -16,15 +16,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-29 11:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-05 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Flammie A Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"Language: fi\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: bf_key_init() tyhjällä salasanalla"
@@ -59,6 +59,9 @@ msgstr "E83: Puskuria ei voitu varata, käytetään toista..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Puskuria ei voi rekisteröidä"
+msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use"
+msgstr "E937: Ei voida poistaa puskuria joka on käytössä"
+
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Puskureita ei vapautettu"
@@ -95,7 +98,6 @@ msgstr "E90: Ei voi vapauttaa viimeistä puskuria"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Ei muokattuja puskureita"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Luetteloitua puskuria ei ole"
@@ -111,6 +113,19 @@ msgstr ""
"E89: Puskurin %ld muutoksia ei ole tallennettu (lisää komentoon ! "
"ohittaaksesi)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Komento on kesken (lisää loppuun ! lopettaaksesi komennon)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E37: Viimeisen muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu (lisää ! ohittaaksesi)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Komento on vielä käynnissä"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Viimeisimmän muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu mitään"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Varoitus: Tiedostonimiluettelon ylivuoto"
@@ -166,7 +181,6 @@ msgstr "rivi %ld/%ld --%d %%-- sarake "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Nimetön]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "ohje"
@@ -194,6 +208,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Puskuriluettelo:\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Raapust]"
@@ -215,13 +232,41 @@ msgstr " rivi=%ld id=%d nimi=%s"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Ei voi yhdistää porttiin"
+msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
+msgstr "E901: gethostbyname() funktiossa channel_open()"
+
+msgid "E898: socket() in channel_open()"
+msgstr "E898: socket() funktiossa channel_open()"
+
+msgid "E903: received command with non-string argument"
+msgstr "E903: komennolla ei-merkkijonoargumentti"
+
+msgid "E904: last argument for expr/call must be a number"
+msgstr "E904: viimeisen expr/call-argumentin pitää olla numero"
+
+msgid "E904: third argument for call must be a list"
+msgstr "E904: kolmannen argumentin pitää olla lista"
+
+#, c-format
+msgid "E905: received unknown command: %s"
+msgstr "E905: tuntematon komento: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E630: %s(): write while not connected"
+msgstr "E630: %s(): ei voi kirjoittaa ilman yhteyttä"
+
+#, c-format
+msgid "E631: %s(): write failed"
+msgstr "E631: %s(): kirjoitus epäonnistui"
+
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Ei voitu käyttää callbackia %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
-msgstr "E912: ei voida käyttää funktioita ch_evalexpr(), ch_sendexpr()"
-" raa'an tai nl-kanavan kanssa"
+msgstr ""
+"E912: ei voida käyttää funktioita ch_evalexpr(), ch_sendexpr() raa'an tai nl-"
+"kanavan kanssa"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: ei ole avoin kanava"
@@ -334,7 +379,6 @@ msgstr "E791: Tyhjä keymap-kenttä"
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Avainsanatäydennys (^N^P)"
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " ^X-tila (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -406,13 +450,12 @@ msgstr "Luetaan: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Luetaan tägejä."
+msgid "match in file"
+msgstr "täsmäys tiedostossa"
+
msgid " Adding"
msgstr " Lisätään"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Haetaan..."
@@ -433,7 +476,6 @@ msgstr "täsmäys %d/%d"
msgid "match %d"
msgstr "täsmäys %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Odottamattomia merkkejä komennossa :let"
@@ -493,6 +535,10 @@ msgstr "E690: :for-kommenolta puuttuu in"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Muuttujaa %s ei ole"
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: Muuttujaa %s ei voi lukita tai avata"
+
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: muuttujassa liian monta tasoa lukituksen käsittelyyn"
@@ -543,8 +589,8 @@ msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Puuttuva lainausmerkki: %s"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
-msgstr "Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskiekeruu "
-"peruttiin."
+msgstr ""
+"Ei tarpeeksi muistia viitteiden asettamista varten, roskiekeruu peruttiin."
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: muuttuja on upotettu liian syvälle näytettäväksi"
@@ -662,21 +708,10 @@ msgstr "add()-argumentti"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() toimii vain syöttötilassa"
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
-msgid "+-%s%3ld line: "
-msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
-msgstr[0] "+-%s%3ld rivi: "
-msgstr[1] "+-%s%3ld riviä: "
-
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Tuntematon funktio: %s"
@@ -709,6 +744,10 @@ msgstr "E916: ei ole job"
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Virheellinen tyyppi funktiolle len()"
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld"
+msgstr "E798: ID on varattu kohteelle \":match\": %ld"
+
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Stride on nolla"
@@ -718,8 +757,8 @@ msgstr "E727: Alku on lopun jälkeen"
msgid "<empty>"
msgstr "<tyhjä>"
-msgid "E240: No connection to Vim server"
-msgstr "E240: Ei yhteyttä vim-palvelimeen"
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: Ei yhteyttä X-palvelimeen"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
@@ -728,6 +767,12 @@ msgstr "E241: Kohteeseen %s lähettäminen ei onnistunut"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Palvelimen vastauksen lukeminen ei onnistunut"
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: palvelin on jo käynnissä"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: +clientserver-toiminto ei ole saatavilla"
+
msgid "remove() argument"
msgstr "remove()-argumentti"
@@ -769,6 +814,156 @@ msgstr "E677: Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen ei onnistunut"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Virheellinen callback-argumentti"
+msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
+msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi."
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: %s"
+msgstr "rivi %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "cmd: %s"
+msgstr "kmnt: %s"
+
+msgid "frame is zero"
+msgstr "kehys on nolla"
+
+#, c-format
+msgid "frame at highest level: %d"
+msgstr "kehys ylimmällä tasolla: %d"
+
+#, c-format
+msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
+msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld"
+
+#, c-format
+msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
+msgstr "E161: Katkaisukohta puuttuu: %s"
+
+msgid "No breakpoints defined"
+msgstr "Ei katkaisukohtia"
+
+#, c-format
+msgid "%3d %s %s line %ld"
+msgstr "%3d %s %s rivi %ld"
+
+msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}"
+
+msgid "Save As"
+msgstr "Tallenna nimellä"
+
+#, c-format
+msgid "Save changes to \"%s\"?"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s?"
+
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Komento on vielä käynnissä puskurissa \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
+msgstr "E162: Muutoksia ei ole kirjoitettu puskurin %s viime muutoksen jälkeen"
+
+msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
+msgstr "Varoitus: Puskuri vaihtui odottamatta (tarkista autocommands)"
+
+msgid "E163: There is only one file to edit"
+msgstr "E163: Vain yksi tiedosto muokattavana"
+
+msgid "E164: Cannot go before first file"
+msgstr "E164: Ensimmäisen tiedoston ohi ei voi mennä"
+
+msgid "E165: Cannot go beyond last file"
+msgstr "E165: Viimeisen tiedoston ohi ei voi mennä"
+
+#, c-format
+msgid "E666: compiler not supported: %s"
+msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
+msgstr "Etsitään ilmausta %s kohteesta %s"
+
+#, c-format
+msgid "Searching for \"%s\""
+msgstr "Etsitään ilmausta %s"
+
+#, c-format
+msgid "not found in '%s': \"%s\""
+msgstr "'%s' ei löydy kohteesta: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W20: Vaadittu python-versio 2.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s"
+
+#, c-format
+msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
+msgstr "W21: Vaadittu python-versio 3.x ei ole tuettu. Ohitetaan: %s"
+
+msgid "Source Vim script"
+msgstr "Lataa vim-skripti"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
+msgstr "Hakemistoa ei voi ladata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not source \"%s\""
+msgstr "ei voitu ladata %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: could not source \"%s\""
+msgstr "rivi %ld: ei voitu ladata %s"
+
+#, c-format
+msgid "sourcing \"%s\""
+msgstr "ladataan %s"
+
+#, c-format
+msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
+msgstr "rivi %ld: ladataan %s"
+
+#, c-format
+msgid "finished sourcing %s"
+msgstr "ladattu %s"
+
+#, c-format
+msgid "continuing in %s"
+msgstr "jatkaa kohdassa %s"
+
+msgid "modeline"
+msgstr "mode-rivi"
+
+msgid "--cmd argument"
+msgstr "--cmd-argumentti"
+
+msgid "-c argument"
+msgstr "-c-argumentti"
+
+msgid "environment variable"
+msgstr "ympäristömuuttuja"
+
+msgid "error handler"
+msgstr "virhekäsittelin"
+
+msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
+msgstr "W15: Varoitus: Väärä rivierotin, ^M saattaa puuttua"
+
+msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
+msgstr "E167: :scriptencoding ladatun tiedoston ulkopuolella"
+
+msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
+msgstr "E168: :finish ladatun tiedoston ulkopuolella"
+
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Käytössä oleva %skieli: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Kieleksi ei voitu asettaa kieltä %s"
+
# puhutaan merkin ulkoasusta snprintf(..., c, c, c, c)
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
@@ -825,7 +1020,6 @@ msgstr " vanhaatiedostoa"
msgid " FAILED"
msgstr " EPÄONNISTUI"
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo-tiedostoon ei voitu kirjoittaa: %s"
@@ -846,7 +1040,6 @@ msgstr "Kirjoitetaan viminfo-tiedostoa %s"
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Viminfo-tiedostoa ei voit uudelleennimetä nimelle %s"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Vimin %s generoima viminfo-tiedosto.\n"
@@ -871,9 +1064,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Bar-rivit, kopiotu sellaisenaan:\n"
-msgid "Save As"
-msgstr "Tallenna nimellä"
-
msgid "Write partial file?"
msgstr "Kirjoita osittainen tiedosto"
@@ -966,7 +1156,7 @@ msgstr " 1 rivillä"
msgid " on %ld lines"
msgstr " %ld rivillä"
-msgid "E147: Cannot do :global recursive"
+msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :globalia ei voi suorittaa rekursiivisesti"
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@@ -1005,6 +1195,10 @@ msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "ohjetiedostoa %s ei löydy"
#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Ei täsmää: %s"
+
+#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Ei voi avata tiedostoa %s kirjoittamista varten"
@@ -1072,144 +1266,6 @@ msgstr "[Poistettu]"
msgid "No old files"
msgstr "Ei vanhoja tiedostoja"
-msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
-msgstr "Siirrytään vianetsintätilaan, kirjoita cont jatkaaksesi."
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: %s"
-msgstr "rivi %ld: %s"
-
-#, c-format
-msgid "cmd: %s"
-msgstr "kmnt: %s"
-
-msgid "frame is zero"
-msgstr "kehys on nolla"
-
-#, c-format
-msgid "frame at highest level: %d"
-msgstr "kehys ylimmällä tasolla: %d"
-
-#, c-format
-msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
-msgstr "Katkaisukohta %s%s rivillä %ld"
-
-#, c-format
-msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
-msgstr "E161: Katkaisukohta puuttuu: %s"
-
-msgid "No breakpoints defined"
-msgstr "Ei katkaisukohtia"
-
-#, c-format
-msgid "%3d %s %s line %ld"
-msgstr "%3d %s %s rivi %ld"
-
-msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: Aloita käskyllä :profile start {fname}"
-
-#, c-format
-msgid "Save changes to \"%s\"?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon %s?"
-
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nimetön"
-
-#, c-format
-msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Muutoksia ei ole kirjoitettu puskurin %s viime muutoksen jälkeen"
-
-msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Varoitus: Puskuri vaihtui odottamatta (tarkista autocommands)"
-
-msgid "E163: There is only one file to edit"
-msgstr "E163: Vain yksi tiedosto muokattavana"
-
-msgid "E164: Cannot go before first file"
-msgstr "E164: Ensimmäisen tiedoston ohi ei voi mennä"
-
-msgid "E165: Cannot go beyond last file"
-msgstr "E165: Viimeisen tiedoston ohi ei voi mennä"
-
-#, c-format
-msgid "E666: compiler not supported: %s"
-msgstr "E666: kääntäjää ei tueta: %s"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
-msgstr "Etsitään ilmausta %s kohteesta %s"
-
-#, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Etsitään ilmausta %s"
-
-#, c-format
-msgid "not found in '%s': \"%s\""
-msgstr "'%s' ei löydy kohteesta: %s"
-
-msgid "Source Vim script"
-msgstr "Lataa vim-skripti"
-
-#, c-format
-msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
-msgstr "Hakemistoa ei voi ladata: %s"
-
-#, c-format
-msgid "could not source \"%s\""
-msgstr "ei voitu ladata %s"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: could not source \"%s\""
-msgstr "rivi %ld: ei voitu ladata %s"
-
-#, c-format
-msgid "sourcing \"%s\""
-msgstr "ladataan %s"
-
-#, c-format
-msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
-msgstr "rivi %ld: ladataan %s"
-
-#, c-format
-msgid "finished sourcing %s"
-msgstr "ladattu %s"
-
-#, c-format
-msgid "continuing in %s"
-msgstr "jatkaa kohdassa %s"
-
-msgid "modeline"
-msgstr "mode-rivi"
-
-msgid "--cmd argument"
-msgstr "--cmd-argumentti"
-
-msgid "-c argument"
-msgstr "-c-argumentti"
-
-msgid "environment variable"
-msgstr "ympäristömuuttuja"
-
-msgid "error handler"
-msgstr "virhekäsittelin"
-
-msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
-msgstr "W15: Varoitus: Väärä rivierotin, ^M saattaa puuttua"
-
-msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
-msgstr "E167: :scriptencoding ladatun tiedoston ulkopuolella"
-
-msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
-msgstr "E168: :finish ladatun tiedoston ulkopuolella"
-
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Käytössä oleva %skieli: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Kieleksi ei voitu asettaa kieltä %s"
-
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Siirrytään Ex-tilaan, kirjoita visual palataksesi normaaliin tilaan."
@@ -1244,6 +1300,9 @@ msgstr "Takaperoinen arvoalue annettu, OK kääntää"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Käytä w:tä tai w>>:aa"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Komentotaulukko pitää päivittää komennolla 'make cmdidxs'"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Komento ei ole käytettävissä tässä versiossa"
@@ -1406,7 +1465,6 @@ msgstr "E189: %s on jo olemassa (lisää komentoon ! ohittaaksesi)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoittamista varten"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Argumentin eteen- tai taaksepäin lainaukseen pitää olla kirjain"
@@ -1444,13 +1502,15 @@ msgstr "E500: Loppuarvo on tyhjä merkkijono"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Viminfoa ei voi avata lukemista varten"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nimetön"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Digraafeja ei ole tässä versiossa"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Vim-alkuisia poikkeuksia ei voi heittää :throw-komennolla"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Poikkeus heitetty: %s"
@@ -1467,7 +1527,6 @@ msgstr "Poikkeus poistettu: %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, rivi %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Poikkeus otettu kiinni: %s"
@@ -1493,7 +1552,6 @@ msgstr "Virhe ja keskeytys"
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Keskeytys"
@@ -1536,15 +1594,12 @@ msgstr "E601: liian monta tasoa :try-komennossa"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch ilman komentoa :try"
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ilman komentoa :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally ilman komentoa :try"
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: :finally monta kertaa"
@@ -1638,7 +1693,6 @@ msgstr "Vim: Luetaan vakiosyötteestä...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Luetaan vakiosyötteestä"
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Muunnos teki tiedostosta lukukelvottoman."
@@ -1856,9 +1910,6 @@ msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Vajaa viimeinen rivi]"
# Jos aukiolevaa tiedostoa sörkkii toisella ohjelmalla
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "VAROITUS: tiedosto on muuttunut viime lukukerran jälkeen!"
@@ -1934,21 +1985,23 @@ msgstr "E462: Ei voitu valmistella uudelleen avausta %s"
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Ei voitu uudelleenavata %s"
+msgid "--Deleted--"
+msgstr "--Poistettu--"
+
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "poistetaan autocommand automaattisesti: %s <puskuri=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Ryhmää ei ole: %s"
+msgid "E936: Cannot delete the current group"
+msgstr "E936: Nykyistä ryhmää ei voi poistaa"
+
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: käytössä oleva augroup poistetaan"
-msgid "--Deleted--"
-msgstr "--Poistettu--"
-
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Virheellinen merkki *:n jälkeen: %s"
@@ -1961,7 +2014,6 @@ msgstr "E216: Eventtiä ei ole: %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Ryhmää tai eventtiä ei ole: %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2009,12 +2061,6 @@ msgstr "E350: Taitoksia ei voi tehdä tällä foldmethodilla"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Taitosta ei voi poistaa tällä foldmethodilla"
-#, c-format
-msgid "+--%3ld line folded "
-msgid_plural "+--%3ld lines folded "
-msgstr[0] "+--%3ld rivi taitettu pois "
-msgstr[1] "+--%3ld riviä taitettu pois "
-
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Lisää lukupuskuriin"
@@ -2046,6 +2092,37 @@ msgstr "Kuvausta ei löydy"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Virheellinen tila"
+msgid "<cannot open> "
+msgstr "<ei voi avata> "
+
+#, c-format
+msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
+msgstr "E616: vim_SelFile: ei saada fonttia %s"
+
+msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
+msgstr "E614: vim_SelFile: nykyiseen hakemistoon ei voi palata"
+
+msgid "Pathname:"
+msgstr "Polku:"
+
+msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
+msgstr "E615: vim_SelFile: nykyistä hakemistoa ei saada selville"
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+msgid "Vim dialog"
+msgstr "Vim-ikkuna"
+
+msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
+msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä"
+
+msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
+msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille"
+
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Ei voitu luoda uutta prosessia käyttöliittymälle"
@@ -2075,37 +2152,6 @@ msgstr "E254: Väriä %s ei voi määritellä"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Ei täsmäystä kursorin alla, etsitään seuraava"
-msgid "<cannot open> "
-msgstr "<ei voi avata> "
-
-#, c-format
-msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s"
-msgstr "E616: vim_SelFile: ei saada fonttia %s"
-
-msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory"
-msgstr "E614: vim_SelFile: nykyiseen hakemistoon ei voi palata"
-
-msgid "Pathname:"
-msgstr "Polku:"
-
-msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
-msgstr "E615: vim_SelFile: nykyistä hakemistoa ei saada selville"
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
-
-msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
-msgstr "Vierityspalkki: Pixmapin geometria ei selviä"
-
-msgid "Vim dialog"
-msgstr "Vim-ikkuna"
-
-msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
-msgstr "E232: Ei voi luoda BalloonEvalia viestille ja callbackille"
-
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -2148,18 +2194,15 @@ msgstr "Etsi:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Korvaa:"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Korvaa kokonaisia sanoja"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Kirjaintaso"
msgid "Direction"
msgstr "Suunta"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Ylös"
@@ -2238,8 +2281,6 @@ msgstr "Etsi merkkijonoa (\\\\:llä löytää \\:t)"
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Etsi ja korvaa (\\\\:llä löytää \\:t)"
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Ei käytössä"
@@ -2296,9 +2337,7 @@ msgstr "Fontti0:n leveys: %ld"
#, c-format
msgid "Font1 width: %ld"
-msgstr ""
-"Fontti1:n leveys: %ld"
-
+msgstr "Fontti1:n leveys: %ld"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Virheellinen fonttimääritys"
@@ -2315,7 +2354,6 @@ msgstr "Vim - fonttivalitsin"
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Näytä koko pisteinä"
@@ -2560,7 +2598,6 @@ msgstr "E261: cscope-yhteys %s puuttuu"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "cscope-yhteys %s on katkaistu"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: kriittinen virhe cs_manage_matches-funktiossa"
@@ -2658,14 +2695,16 @@ msgstr "rivinumero arvoalueen ulkopuolelta"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "ei sallittu Vimin hiekkalaatikossa"
-msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
-msgstr "E836: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
+msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
+msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
-msgstr ""
-"E263: komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut."
+msgstr "E263: komento ei toimi, Python-kirjaston lataaminen ei onnistunut."
+
+msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
+msgstr "E836: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
@@ -2676,9 +2715,6 @@ msgstr ""
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Pythonia ei voi kutsua rekursiivisesti"
-msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
-msgstr "E837: Python: Ei voi käyttää komentoja :py ja :py3 samassa istunnossa"
-
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: muuttujan $_ pitää olla Stringin instanssi"
@@ -2714,7 +2750,6 @@ msgstr "virheellinen puskurinumero"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ei toteutettu"
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "ei voi asettaa rivejä"
@@ -2753,7 +2788,6 @@ msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "callbackia ei voi rekisteröidä: puskuri tai ikkuna on poistettu"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -2789,6 +2823,10 @@ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIMin instanssin rekisteriarvo on virheellinen, poistettiin."
#, c-format
+msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
+msgstr "E938: Kaksi samaa avainta JSONissa: %s"
+
+#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Listasta puuttuu pilkku: %s"
@@ -2848,7 +2886,6 @@ msgstr "Vim: Varoitus: Tuloste ei mene terminaalille\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Varoitus: Syöte ei tule terminaalilta\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "esi-vimrc-komentorivi"
@@ -3011,6 +3048,10 @@ msgstr "-T <terminaali>\tAseta terminaalin tyypiksi <terminaali>"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tOhita varoitus siitä että i/o ei ole terminaali"
+msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
+msgstr "--ttyfail\t\tLopeta jos syöttö tai tuloste ei tule terminaalista tai "
+"terminaaliin vastaavasti"
+
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tKäytä <vimrc>-tiedostoa .vimrc:iden sijasta"
@@ -3109,6 +3150,10 @@ msgstr "--startuptime <file>\tKirjoita käynnistysaikaviestit tiedostoon <file>"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tKäytä <viminfo>-tiedostoa .viminfon sijaan"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vimin oletukset,"
+"ei liitännäisiä tai viminfoa"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h tai --help\tTulosta ohje (tämä viesti) ja lopeta"
@@ -3210,11 +3255,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tAvaa Vim annettuun win32-olioon "
msgid "No display"
msgstr "Ei näyttöä"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Lähetys epäonnistui.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Lähetys epäonnistui. Yritetään suorittaa paikallisena\n"
@@ -3235,7 +3278,6 @@ msgstr "Ei asetettuja merkkejä"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Mikään merkki ei täsmää ilmaukseen \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3243,7 +3285,6 @@ msgstr ""
"\n"
"merkki rivi sarake tiedosto/teksti"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3251,7 +3292,6 @@ msgstr ""
"\n"
"hyppy rivi sarake tiedosto/teksti"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3266,7 +3306,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Tiedoston merkit:\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3336,7 +3375,6 @@ msgstr "E298: Lohko 2:ta ei saatu?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Virhe päivitettäessä swapin kryptausta"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Hups, swap-tiedosto hävisi!"
@@ -3515,7 +3553,6 @@ msgstr ""
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Käytetään swäpin salausavainta tekstitiedostolle\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap-tiedostoja löytyi:"
@@ -3685,8 +3722,6 @@ msgstr "Avattaessa tiedostoa "
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " joka on UUDEMPI kuin swap-tiedosto!\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -3774,7 +3809,6 @@ msgstr "E328: Valikko on olemassa vain toisessa tilassa"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Ei valikkoa %s"
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: tyhjä valikkonimi"
@@ -3787,8 +3821,6 @@ msgstr "E331: Valikkokohtia ei saa lisätä suoraan valikkopalkkiin"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Erotin ei voi olla valikkopolun osa"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -3799,6 +3831,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Repäise valikko irti"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Valikkoa ei ole määritelty %s-tilassa"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Valikkopolun on johdettava valikkokohtaan"
@@ -3806,10 +3842,6 @@ msgstr "E333: Valikkopolun on johdettava valikkokohtaan"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Valikkoa ei löydy: %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Valikkoa ei ole määritelty %s-tilassa"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Valikkopolun pitää johtaa alivalikkoon"
@@ -3879,7 +3911,6 @@ msgstr "Tallennusikkuna"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Avausikkuna"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: tiedostonselain puuttuu konsolitilasta"
@@ -4042,8 +4073,8 @@ msgstr "E662: Muutoslistan alussa"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Muutoslistan lopussa"
-msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
-msgstr "Komento :quit<Enter> lopettaa Vimin"
+msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
+msgstr "Kirjoita :qa! ja <Enter> niin hylkäät muutokset ja lopetat Vimin"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4075,7 +4106,6 @@ msgstr "%ld riviä sisennetty "
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ei aiemmin käytettyjä rekisterejä"
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "Ei voi kopioida; poista joka tapauksessa"
@@ -4090,25 +4120,30 @@ msgstr "%ld riviä muuttui"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "vapautetaan %ld riviä"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "1 rivin lohko kopioitu"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " kohteeksi \"%c"
+
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "1 rivin lohko kopioitu%s"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 rivi kopioitu"
+#, c-format
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 rivi kopioitu%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "lohko %ld riviltä kopioitu"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "lohko %ld riviltä kopioitu%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld riviä kopioitu"
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld riviä kopioitu%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Rekisterissä %s ei ole mitään"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4149,8 +4184,8 @@ msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld tavua"
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
-msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld merkkiä, "
-"%lld/%lld tavua"
+msgstr ""
+"Valittu %s%ld/%ld riviä, %lld/%lld sanaa, %lld/%lld merkkiä, %lld/%lld tavua"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
@@ -4160,17 +4195,14 @@ msgstr "Sarake %s/%s, Rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, tavu %lld/%lld"
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
-msgstr "Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, merkki %lld/%lld, tavu "
-"%lld/%lld"
+msgstr ""
+"Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %lld/%lld, merkki %lld/%lld, tavu %lld/%lld"
# Unicode Byte Order Mark
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld BOMista)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Sivu %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Kiitos että ajoit Vimiä"
@@ -4278,6 +4310,9 @@ msgstr "E541: liikaa kohteita"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: epätasapainoisia ryhmiä"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: Terminaalia jossa suoritetaan komentoa ei voi tehdä muokattavaksi"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Esikatseluikkuna on jo olemassa"
@@ -4296,9 +4331,6 @@ msgstr "E594: Tarvitaan ainakin %d saraketta"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Tuntematon asetus: %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: tarvitaan luku: &%s = '%s'"
@@ -4371,7 +4403,6 @@ msgstr "ei voi vaihtaa konsolitilaa?\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ei ole konsoli?\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Kuorta ei voi avata asetuksella -f"
@@ -4393,9 +4424,6 @@ msgstr "IO-virhe"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
-msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
-msgstr "columns ei ole 80, ei voi suorittaa ulkoista komentoa"
-
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Tulostimen valinta epäonnistui"
@@ -4461,14 +4489,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
-msgstr ""
-"Ei voitu asettaa turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s"
+msgstr "Ei voitu asettaa turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s"
# mikä security context?
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
-msgstr ""
-"Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan"
+msgstr "Ei saatu turvallisuuskontekstia %s kohteelle %s ja se poistetaan"
msgid ""
"\n"
@@ -4602,7 +4628,6 @@ msgstr "E376: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonon alussa"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Virheellinen %%%c muotoilumerkkijonossa"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: errorformatissa ei ole kuvioita"
@@ -4641,9 +4666,6 @@ msgstr "E381: quickfix-pinon huipulla"
msgid "No entries"
msgstr "Ei kenttiä"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu"
-
msgid "Error file"
msgstr "Virhetiedosto"
@@ -4668,6 +4690,12 @@ msgstr "E369: virheellinen olio kohdassa %s%%[]"
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ] puuttuu merkinnän %s[ jäljestä"
+msgid "E944: Reverse range in character class"
+msgstr "E944: Merkiluokan arvoalua on takaperin"
+
+msgid "E945: Range too large in character class"
+msgstr "E945: Liian laaja valikoima merkkiluokassa"
+
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Pariton %s%%("
@@ -4694,6 +4722,9 @@ msgstr "E69: ] puuttuu merkinnän %s%%[ jäljestä"
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Tyhjä %s%%[]"
+msgid "E65: Illegal back reference"
+msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus"
+
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Liian pitkä kuvio"
@@ -4730,9 +4761,6 @@ msgstr "E63: väärinkäytetty \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c jälkeen ei minkään"
-msgid "E65: Illegal back reference"
-msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Virheellinen merkki ilmauksen \\z jälkeen"
@@ -4784,7 +4812,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Tuntematon operaattori '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Tuntematon operaattori '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Virhe NFA:n ekvivalenssiluokkia tekemisessä"
@@ -4795,11 +4822,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Tuntematon operaattori '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Virhe luettaessa toiston määriä"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (NFA regexp) Multi ei voi seurata multia"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Liian monta suljetta '('"
@@ -4816,8 +4841,8 @@ msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (Muunnettaessa postfixistä NFA:ksi), liikaa "
-"tiloja jäljellä pinossa"
+"E875: (NFA regexp) (Muunnettaessa postfixistä NFA:ksi), liikaa tiloja "
+"jäljellä pinossa"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr "E876: (NFA regexp) Tila ei riitä NFA:n tallentamiseen"
@@ -4908,7 +4933,6 @@ msgstr "E386: ;:n jälkeen pitää olla ? tai /"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (sisältää viimeksi luetellun täsmäyksen)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Sisällytetyt tiedostot "
@@ -4971,6 +4995,9 @@ msgstr "Varoitus: Ei löydetty sanalistaa %s_%s.spl tai %s_ascii.spl"
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Varoitus: Ei löydetty sanalistaa %s.%s.spl tai %s.ascii.spl"
+msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
+msgstr "E797: SpellFileMissing autocommand poisti puskurin"
+
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Varoitus: osaa %s ei tueta"
@@ -4982,8 +5009,6 @@ msgstr "ei ehdotuksia"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "vain %ld ehdotusta"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Muuta %.*s:"
@@ -5266,10 +5291,6 @@ msgstr "Tiivistetty %d/%d noodia. %d (%d %%) jäljellä"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Luetaan taas oikaisulukutiedostoa..."
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Ääntämyksen mukaan yhdistellään..."
@@ -5324,18 +5345,37 @@ msgstr "Sana %.*s lisätty kohteeseen %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Sanan merkit muuttuvat oikaisulukutiedostojen välillä"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: kaksoiskappale merkistä MAP-kohdassa"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Ei syntaksikohteita tälle puskurille"
+msgid "syntax conceal on"
+msgstr "syntaksin piilotus päällä"
+
+msgid "syntax conceal off"
+msgstr "syntaksin piilotus pois"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Virheellinen argumentti: %s"
+msgid "syntax case ignore"
+msgstr "syntaksin merkkitason ohitus "
+
+msgid "syntax case match"
+msgstr "syntaksin merkkitason täsmäys"
+
+msgid "syntax spell toplevel"
+msgstr "syntaksin oikaisuluku päätasolla"
+
+msgid "syntax spell notoplevel"
+msgstr "syntaksin oikaisuluku ei-päätasolla"
+
+msgid "syntax spell default"
+msgstr "syntaksin oikaisuluku oletusarvolla"
+
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntax iskeyword "
@@ -5570,7 +5610,6 @@ msgstr "E428: Ei voida edetä viimeisen täsmäävän tägin ohi"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Tiedostoa %s ei ole"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "tägi %d/%d%s"
@@ -5585,7 +5624,6 @@ msgstr " Tägissä eri kirjaintaso"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Tiedostoa %s ei ole"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5616,7 +5654,6 @@ msgstr "Ennen tavua %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tägitiedosto ei ole järjestetty: %s"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Ei tägitiedostoja"
@@ -5652,7 +5689,6 @@ msgstr "E436: %s ei löytynyt termcapista"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: terminaalilla pitää olla cm kyvyissään"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5663,6 +5699,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Ei voida avata tiedostoa $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminaali"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminaali-lopetettu"
+
+msgid "active"
+msgstr "aktiivinen"
+
+msgid "running"
+msgstr "suoritetaan"
+
+msgid "finished"
+msgstr "lopetettu"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "uusi kuori avattu\n"
@@ -5672,12 +5723,9 @@ msgstr "Vim: Virhe luettaessa syötettä, poistutaan...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Käytettiin CUT_BUFFER0:aa tyhjän valinnan sijaan"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Rivimäärä vaihtui odottamatta"
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ei voi kumota, jatketaan silti"
@@ -5889,15 +5937,11 @@ msgstr "E129: Funktion nimi puuttuu"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
-msgstr ""
-"E128: Funktion nimen pitää alkaa suuraakkosella tai merkeillä ’s:’: "
-"%s"
+msgstr "E128: Funktion nimen pitää alkaa suuraakkosella tai merkeillä ’s:’: %s"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
-msgstr ""
-"E884: Funktion nimessä ei saa olla kaksoispistettä: "
-"%s"
+msgstr "E884: Funktion nimessä ei saa olla kaksoispistettä: %s"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
@@ -5911,13 +5955,17 @@ msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: g: ei toimi täällä"
#, c-format
-msgid "E932 Closure function should not be at top level: %s"
-msgstr "E932 Sulkeumafunktio ei voi olla uloimmalla tasolla: %s"
+msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
+msgstr "E932: Sulkeumafunktion ei pitäisi olla uloimmalla tasolla: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: :endfunction puuttuu"
#, c-format
+msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
+msgstr "W22: Ylimääräistä tekstiä :endfunction jälkeen: %s"
+
+#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Funktion nimi on ristiriidassa muuttujan kanssa: %s"
@@ -5940,14 +5988,6 @@ msgstr "E133: :return ei ole funktion sisällä"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Sulkeita puuttuu: %s"
-#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-msgid ""
-"\n"
-"MS-Windows 16/32-bit GUI version"
-msgstr ""
-"\n"
-"MS-Windows 16- t. 32-bittinen GUI-versio"
-
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
@@ -5962,9 +6002,6 @@ msgstr ""
"\n"
"MS-Windows 32-bittinen GUI-version"
-msgid " in Win32s mode"
-msgstr " Win32s-tilassa"
-
msgid " with OLE support"
msgstr " OLE-tuella"
@@ -6234,12 +6271,6 @@ msgstr "kirjoita :help register<Enter> lisätietoja varten"
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "valikko Ohje->Sponsoroi/Rekisteröi lisätietoja varten"
-msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
-msgstr "VAROITUS: Window 95/98/ME havaittu"
-
-msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
-msgstr "kirjoita :help windows95<Enter> lisätietoja varten"
-
msgid "Already only one window"
msgstr "Enää yksi ikkuna jäljellä"
@@ -6271,10 +6302,26 @@ msgstr "E446: Ei tiedostonimeä kursorin alla"
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Tiedosto %s ei löydy polulta"
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: Käyttökelvoton ID: %ld (pitää olla vähintään 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %ld"
+msgstr "E801: ID jo käytössä: %ld"
+
msgid "List or number required"
msgstr "Lista tai luku tarvitaan"
#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: Käyttöklvoton ID: %ld (pitää olla vähintään 1)"
+
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %ld"
+msgstr "E803: ID:tä ei löydy: %ld"
+
+#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Kirjaston %s lataaminen ei onnistu"
@@ -6296,7 +6343,6 @@ msgstr "Diffi Vimillä"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Muokkaa &Vimillä"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Muokkaa olemassaolevalla Vimillä - "
@@ -6315,10 +6361,6 @@ msgstr "Liian pitkä polku"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Ei rivejä puskurissa--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Komento peruttu"
@@ -6375,6 +6417,10 @@ msgstr "E236: Fontti %s ei ole tasavälinen"
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Sisäinen virhe"
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Sisäinen virhe: %s"
+
msgid "Interrupted"
msgstr "Keskeytetty"
@@ -6500,13 +6546,6 @@ msgstr "E484: Ei voi avata tiedostoa %s"
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Ei voi lukea tiedostoa %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr ""
-"E37: Viimeisen muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu (lisää ! ohittaaksesi)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Viimeisimmän muutoksen jälkeen ei ole kirjoitettu mitään"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Null-argumentti"
@@ -6643,8 +6682,8 @@ msgstr "E592: winwidth ei voi olla pienempi kuin winminwidth"
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Kirjoitusvirhe"
-msgid "Zero count"
-msgstr "Nollalaskuri"
+msgid "E939: Positive count required"
+msgstr "E939: Positiivinen luku tarvitaan"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> skriptin ulkopuolella"
@@ -6658,10 +6697,6 @@ msgstr "E463: Alue on suojattu, muuttaminen ei onnistu"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans ei tue muutoksia kirjoitussuojattuihin tiedostoihin"
-#, c-format
-msgid "E685: Internal error: %s"
-msgstr "E685: Sisäinen virhe: %s"
-
msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: kuvio käyttää enemmän muistia kuin maxmempattern on"
@@ -6728,8 +6763,8 @@ msgstr "odotettiin instanssia tyypeistä bytes() tai str(), ei %s"
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
-"odotettiin instanssia tyypeistä int(), long() tai mitä tahansa joka muuntuisi "
-"tyyppiin long(), ei %s"
+"odotettiin instanssia tyypeistä int(), long() tai mitä tahansa joka "
+"muuntuisi tyyppiin long(), ei %s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
@@ -6766,8 +6801,9 @@ msgstr "odotettiin 3-tuplea tuloksena imp.find_module()-kutsulle, ei %s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
-msgstr "odotettiin 3-tuple tuloksnea imp.find_module()-kutsulle, mutta tuplen "
-"koko onkin %d"
+msgstr ""
+"odotettiin 3-tuple tuloksnea imp.find_module()-kutsulle, mutta tuplen koko "
+"onkin %d"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "sisäinen virhe: imp.find_module palautti tuplen joka sisältää nullin"
@@ -6795,7 +6831,6 @@ msgstr "listakonstruktori ei tue avainsanaparametrejä"
msgid "list index out of range"
msgstr "listaindeksi arvoalueen ulkopuolelta"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "sisäinen virhe: ei pystytty hakea vimin listan indeksiä %d"
@@ -6819,7 +6854,8 @@ msgstr "sisäinen virhe: ei voitu lisätä kohtaa listaan"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
-msgstr "yritettiin asettaa sekvenssiä jonka koko on %d sliceen jonka koko on %d"
+msgstr ""
+"yritettiin asettaa sekvenssiä jonka koko on %d sliceen jonka koko on %d"
msgid "failed to add item to list"
msgstr "ei voitu lisätä kohtaa listaan"
@@ -6949,11 +6985,9 @@ msgstr ""
"- lisää vim.path_hook muuttujaan sys.path_hooks\n"
"- lisää vim.VIM_SPECIAL_PATH muuttujaan sys.path\n"
-
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Ei onnistuttu asettaman polkua: sys.path ei ole list\n"
"Lisää vim.VIM_SPECIAL_PATH muuttujaan sys.path"
-
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index 260950709..c1bd43ac6 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Français)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-04 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-04 23:44+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -100,7 +100,6 @@ msgstr "E90: Impossible de décharger le dernier tampon"
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifié"
-#. back where we started, didn't find anything.
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Aucun tampon n'est listé"
@@ -117,6 +116,18 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)"
+msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
+msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution (ajouter ! pour terminer la tâche)"
+
+msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
+msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)"
+
+msgid "E948: Job still running"
+msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution"
+
+msgid "E37: No write since last change"
+msgstr "E37: Modifications non enregistrées"
+
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde"
@@ -183,7 +194,6 @@ msgstr "ligne %ld sur %ld --%d%%-- col "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Aucun nom]"
-#. must be a help buffer
msgid "help"
msgstr "aide"
@@ -214,6 +224,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Liste des tampons :\n"
+msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
+msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée"
+
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Brouillon]"
@@ -392,7 +405,6 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Complètement de mot-clé (^N^P)"
# DB - todo : Faut-il une majuscule à "mode" ?
-#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " mode ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
@@ -487,10 +499,6 @@ msgstr "correspondance dans le fichier"
msgid " Adding"
msgstr " Ajout"
-#. showmode might reset the internal line pointers, so it must
-#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
-#. * longer needed. -- Acevedo.
-#.
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Recherche en cours..."
@@ -521,7 +529,6 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d"
msgid "match %d"
msgstr "Correspondance %d"
-#. maximum nesting of lists and dicts
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='"
@@ -583,8 +590,6 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant après :for"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
-#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
-#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiler la variable %s"
@@ -770,11 +775,6 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
# AB - Texte par défaut du bouton de la boîte de dialogue affichée par la
# fonction confirm().
-#.
-#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
-#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
-#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
-#.
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
@@ -968,7 +968,6 @@ msgstr " ÉCHEC"
# ses droits d'accès.
# AB - Le mot "viminfo" a été retiré pour que le message ne dépasse pas 80
# caractères dans le cas courant où %s = /home/12345678/.viminfo
-#. avoid a wait_return for this message, it's annoying
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: L'écriture dans le fichier %s est interdite"
@@ -993,7 +992,6 @@ msgstr "Écriture du fichier viminfo \"%s\""
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
-#. Write the info:
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Ce fichier viminfo a été généré par Vim %s.\n"
@@ -1140,7 +1138,6 @@ msgstr " sur %ld lignes"
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message devrait contenir une référence à :vglobal.
-#. will increment global_busy to break out of the loop
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global ne peut pas exécuter :global avec une plage"
@@ -1321,10 +1318,9 @@ msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\""
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Enregistrer \"%s\" ?"
-# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets
-# ci-dessus.
-msgid "Untitled"
-msgstr "(sans titre)"
+#, c-format
+msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
+msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le buffer \"%s\""
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message est similaire au message E89.
@@ -1470,7 +1466,8 @@ msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
@@ -1637,7 +1634,6 @@ msgstr "E189: \"%s\" existe (ajoutez ! pour passer outre)"
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Impossible d'ouvrir \"%s\" pour y écrire"
-#. set mark
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: L'argument doit être une lettre ou une (contre-)apostrophe"
@@ -1675,13 +1671,17 @@ msgstr "E500: Évalué en une chaîne vide"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Impossible d'ouvrir le viminfo en lecture"
+# AB - Si les parenthèses posent problème, il faudra remettre les guillemets
+# ci-dessus.
+msgid "Untitled"
+msgstr "(sans titre)"
+
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Pas de digraphes dans cette version"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossible d'émettre des exceptions avec 'Vim' comme préfixe"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Exception émise : %s"
@@ -1698,7 +1698,6 @@ msgstr "Exception éliminée : %s"
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ligne %ld"
-#. always scroll up, don't overwrite
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Exception interceptée : %s"
@@ -1725,7 +1724,6 @@ msgstr "Erreur et interruption"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruption"
@@ -1768,15 +1766,12 @@ msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch sans :try"
-#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
-#. * Just parse.
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch après :finally"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally sans :try"
-#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally"
@@ -1877,7 +1872,6 @@ msgstr "Vim : Lecture de stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Lecture de stdin..."
-#. Re-opening the original file failed!
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversion a rendu le fichier illisible !"
@@ -2092,9 +2086,6 @@ msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Dernière ligne incomplète]"
-#. don't overwrite messages here
-#. must give this prompt
-#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !"
@@ -2176,7 +2167,6 @@ msgstr "--Effacé--"
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>"
-#. the group doesn't exist
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\""
@@ -2199,7 +2189,6 @@ msgstr "E216: Aucun événement %s"
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2386,18 +2375,15 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "Replace with:"
msgstr "Remplacer par :"
-#. whole word only button
msgid "Match whole word only"
msgstr "Mots entiers seulement"
-#. match case button
msgid "Match case"
msgstr "Respecter la casse"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#. 'Up' and 'Down' buttons
msgid "Up"
msgstr "Haut"
@@ -2481,8 +2467,6 @@ msgstr "Chercher et remplacer (utilisez '\\\\' pour trouver un '\\')"
# DB - Traduction non indispensable puisque le code indique qu'il s'agit d'un
# paramétrage bidon afin de sélectionner un répertoire plutôt qu'un
# fichier.
-#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
-#. * file name that won't be used.
msgid "Not Used"
msgstr "Non utilisé"
@@ -2563,7 +2547,6 @@ msgstr "Choisir une police - Vim"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#. create toggle button
msgid "Show size in Points"
msgstr "Afficher la taille en Points"
@@ -2814,7 +2797,6 @@ msgstr "E261: Connexion cscope %s introuvable"
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connexion cscope %s fermée"
-#. should not reach here
msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: erreur fatale dans cs_manage_matches"
@@ -2979,7 +2961,6 @@ msgid "not implemented yet"
msgstr "pas encore implémenté"
# DB - TODO : le contexte est celui d'une annulation.
-#. ???
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "Impossible de remettre la/les ligne(s)"
@@ -3020,7 +3001,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossible d'inscrire la commande de rappel : tampon/fenêtre en effacement"
-#. This should never happen. Famous last word?
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -3123,7 +3103,6 @@ msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim : Alerte : L'entrée ne se fait pas sur un terminal\n"
-#. just in case..
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "ligne de commande pre-vimrc"
@@ -3390,6 +3369,9 @@ msgstr ""
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUtiliser <viminfo> au lieu du viminfo habituel"
+msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
+msgstr "--clean\t\t'nocompatible', réglages par défaut, aucun greffon ni viminfo"
+
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h ou --help\t\tAfficher l'aide (ce message) puis quitter"
@@ -3492,11 +3474,9 @@ msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32"
msgid "No display"
msgstr "Aucun display"
-#. Failed to send, abort.
msgid ": Send failed.\n"
msgstr " : L'envoi a échoué.\n"
-#. Let vim start normally.
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n"
@@ -3517,7 +3497,6 @@ msgstr "Aucune marque positionnée"
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Aucune marque ne correspond à \"%s\""
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3525,7 +3504,6 @@ msgstr ""
"\n"
"marq ligne col fichier/texte"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3533,7 +3511,6 @@ msgstr ""
"\n"
" saut ligne col fichier/texte"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3548,7 +3525,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Marques dans le fichier :\n"
-#. Write the jumplist with -'
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3620,7 +3596,6 @@ msgstr "E298: Bloc n°2 non récupéré ?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Erreur lors de la mise à jour du fichier d'échange crypté"
-#. could not (re)open the swap file, what can we do????
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Oups, le fichier d'échange a disparu !"
@@ -3809,7 +3784,6 @@ msgstr ""
"Utilisation de la clé de chiffrement du fichier d'échange pour le fichier "
"texte.\n"
-#. use msg() to start the scrolling properly
msgid "Swap files found:"
msgstr "Fichiers d'échange trouvés :"
@@ -3979,8 +3953,6 @@ msgstr "Lors de l'ouverture du fichier \""
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " PLUS RÉCENT que le fichier d'échange !\n"
-#. Some of these messages are long to allow translation to
-#. * other languages.
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
@@ -4071,7 +4043,6 @@ msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode"
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Aucun menu \"%s\""
-#. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Nom de menu vide"
@@ -4084,8 +4055,6 @@ msgstr "E331: Ajout d'éléments de menu directement dans barre de menu interdit"
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Un séparateur ne peut faire partie d'un chemin de menu"
-#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4096,6 +4065,10 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Détacher ce menu"
+#, c-format
+msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
+msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s"
+
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu"
@@ -4103,10 +4076,6 @@ msgstr "E333: Le chemin du menu doit conduire à un élément de menu"
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menu introuvable : %s"
-#, c-format
-msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
-msgstr "E335: Le menu n'est pas défini pour le mode %s"
-
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Le chemin du menu doit conduire à un sous-menu"
@@ -4180,7 +4149,6 @@ msgstr "Enregistrer un fichier"
msgid "Open File dialog"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#. TODO: non-GUI file selector here
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console"
@@ -4347,7 +4315,9 @@ msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: À la fin de la liste des modifications"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
-msgstr "Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter Vim"
+msgstr ""
+"Tapez :qa! puis <Entrée> pour abandonner tous les changements et quitter "
+"Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@@ -4380,7 +4350,6 @@ msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Aucun registre n'a été précédemment utilisé"
# DB - Question O/N.
-#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "impossible de réaliser une copie ; effacer tout de même"
@@ -4395,25 +4364,30 @@ msgstr "%ld lignes modifiées"
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "libération de %ld lignes"
-msgid "block of 1 line yanked"
-msgstr "bloc de 1 ligne copié"
+#, c-format
+msgid " into \"%c"
+msgstr " dans \"%c"
-msgid "1 line yanked"
-msgstr "1 ligne copiée"
+#, c-format
+msgid "block of 1 line yanked%s"
+msgstr "bloc de 1 ligne copié%s"
#, c-format
-msgid "block of %ld lines yanked"
-msgstr "bloc de %ld lignes copié"
+msgid "1 line yanked%s"
+msgstr "1 ligne copiée%s"
#, c-format
-msgid "%ld lines yanked"
-msgstr "%ld lignes copiées"
+msgid "block of %ld lines yanked%s"
+msgstr "bloc de %ld lignes copié%s"
+
+#, c-format
+msgid "%ld lines yanked%s"
+msgstr "%ld lignes copiées%s"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Le registre %s est vide"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4477,9 +4451,6 @@ msgstr ""
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld pour le BOM)"
-msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
-msgstr "%<%f%h%m%=Page %N"
-
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Merci d'avoir choisi Vim"
@@ -4590,6 +4561,9 @@ msgstr "E541: trop d'éléments"
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: parenthèses non équilibrées"
+msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
+msgstr "E946: terminal avec tâche en cours d'exécution ne peut pas être modifiable"
+
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Il existe déjà une fenêtre de prévisualisation"
@@ -4608,9 +4582,6 @@ msgstr "E594: Au moins %d colonnes sont nécessaires"
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Option inconnue : %s"
-#. There's another character after zeros or the string
-#. * is empty. In both cases, we are trying to set a
-#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nombre requis : &%s = '%s'"
@@ -4683,7 +4654,6 @@ msgstr "Impossible de modifier le mode de la console ?!\n"
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize : pas une console ?!\n"
-#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Impossible d'exécuter un shell avec l'option -f"
@@ -4910,7 +4880,6 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le préfixe de la chaîne de format"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c invalide dans la chaîne de format"
-#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif"
@@ -4949,9 +4918,6 @@ msgstr "E381: Au sommet de la pile quickfix"
msgid "No entries"
msgstr "Aucune entrée"
-msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
-msgstr "E382: Écriture impossible, l'option 'buftype' est activée"
-
msgid "Error file"
msgstr "Fichier d'erreurs"
@@ -5098,7 +5064,6 @@ msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'"
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'"
-#. should never happen
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'équivalence"
@@ -5109,11 +5074,9 @@ msgstr "E869: (NFA) Opérateur inconnu '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur à la lecture des limites de répétition"
-#. Can't have a multi follow a multi.
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !"
-#. Too many `('
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
@@ -5223,7 +5186,6 @@ msgstr "E386: '?' ou '/' attendu après ';'"
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (inclut des correspondances listées précédemment)"
-#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Fichiers inclus "
@@ -5300,8 +5262,6 @@ msgstr "Désolé, aucune suggestion"
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Désolé, seulement %ld suggestions"
-#. for when 'cmdheight' > 1
-#. avoid more prompt
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :"
@@ -5588,10 +5548,6 @@ msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants "
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Relecture du fichier orthographique"
-#.
-#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
-#. * the soundfold trie.
-#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Analyse phonétique en cours..."
@@ -5648,8 +5604,6 @@ msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr ""
"E763: Les caractères de mots diffèrent entre les fichiers orthographiques"
-#. This should have been checked when generating the .spl
-#. * file.
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: caractère dupliqué dans l'entrée MAP"
@@ -5679,7 +5633,9 @@ msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "pas de contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
msgid "syntax spell default"
-msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell"
+msgstr ""
+"contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/"
+"@NoSpell"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntaxe iskeyword "
@@ -5920,7 +5876,6 @@ msgstr "E428: Impossible d'aller au-delà du dernier marqueur correspondant"
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'existe pas"
-#. Give an indication of the number of matching tags
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "marqueur %d sur %d%s"
@@ -5935,7 +5890,6 @@ msgstr " Utilisation d'un marqueur avec une casse différente !"
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Le fichier \"%s\" n'existe pas"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
@@ -5966,7 +5920,6 @@ msgstr "Avant l'octet %ld"
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Le fichier de marqueurs %s n'est pas ordonné"
-#. never opened any tags file
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Aucun fichier de marqueurs"
@@ -6003,7 +5956,6 @@ msgstr "E436: Aucune entrée \"%s\" dans termcap"
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacité de terminal \"cm\" requise"
-#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -6014,6 +5966,21 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgid "Terminal-finished"
+msgstr "Terminal-fini"
+
+msgid "active"
+msgstr "actif"
+
+msgid "running"
+msgstr "en cours"
+
+msgid "finished"
+msgstr "fini"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nouveau shell démarré\n"
@@ -6024,13 +5991,10 @@ msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n"
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide"
-#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
-#. * file in a way it becomes shorter.
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément"
# DB - Question O/N.
-#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Annulation impossible ; continuer"
@@ -6679,7 +6643,6 @@ msgstr "&Comparer avec Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Éditer dans &Vim"
-#. Now concatenate
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Éditer dans le Vim existant - "
@@ -6703,10 +6666,6 @@ msgstr "Le chemin est trop long !"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Le tampon est vide--"
-#.
-#. * The error messages that can be shared are included here.
-#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
-#.
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Commande annulée"
@@ -6893,12 +6852,6 @@ msgstr "E484: Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s"
-msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
-msgstr "E37: Modifications non enregistrées (ajoutez ! pour passer outre)"
-
-msgid "E37: No write since last change"
-msgstr "E37: Modifications non enregistrées"
-
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argument null"
@@ -7190,7 +7143,6 @@ msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nommés"
msgid "list index out of range"
msgstr "index de liste hors limites"
-#. No more suitable format specifications in python-2.3
#, c-format
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
msgstr "erreur interne : accès à un élément %d de liste a échoué"