diff options
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/de.po | 771 |
1 files changed, 467 insertions, 304 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 720fcbafc..e92fb832b 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-29 23:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-06 12:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n" "Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n" "Language-Team: German\n" @@ -218,9 +218,6 @@ msgstr " [Verändert]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Nicht editiert]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Neue Datei]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Lesefehler]" @@ -279,6 +276,12 @@ msgstr "ACHTUNG: Die Datei wurde seit dem letzten Lesen geändert!!!" msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Möchten Sie sie wirklich schreiben" +msgid "[New]" +msgstr "[Neu]" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Neue Datei]" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Keine übereinstimmenden Autokommandos für acwrite Puffer" @@ -373,12 +376,6 @@ msgstr "[konvertiert]" msgid "[Device]" msgstr "[Ausgabegerät]" -msgid "[New]" -msgstr "[Neu]" - -msgid "[New File]" -msgstr "[Neue Datei]" - msgid " [a]" msgstr " [a]" @@ -417,12 +414,16 @@ msgstr "W10: Achtung: Ändern einer schreibgeschützten Datei" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Kann keine Verbindung zu Port herstellen." +msgid "E898: socket() in channel_connect()" +msgstr "E898: socket() in channel_connect()" + +#, c-format +msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" +msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" + msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() in channel_open()" -msgid "E898: socket() in channel_open()" -msgstr "E898: socket() in channel_open()" - msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: Befehl mit Nicht-String Argument empfangen." @@ -469,6 +470,47 @@ msgstr "E918: Puffer muss geladen sein: %s." msgid "E916: not a valid job" msgstr "E916: kein gültiger Job" +msgid "No display" +msgstr "Keine Anzeige" + +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Versendung fehlgeschlagen.\n" + +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Versendung fehlgeschlagen. Versuche lokale Ausführung\n" + +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d von %d bearbeitet" + +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n" + +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Keine Verbindung zum X-Server" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden." + +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: Server bereits gestartet." + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden." + +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt" + msgid "tagname" msgstr "Tag-Name" @@ -692,9 +734,6 @@ msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag" msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Dictionary verwenden" -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Float als String benutzt." - msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren" @@ -728,21 +767,6 @@ msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren." msgid "E909: Cannot index a special variable" msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren." -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Optionsname fehlt: %s" - -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben" - -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s" - -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" - msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" "Nicht genügend Speicher um Referenzen zu setzen, Garbagecollection " @@ -751,66 +775,6 @@ msgstr "" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Variable ist zu tief verschachtelt für die Anzeige" -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Benutze Float als Nummer." - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet." - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Dictionary als Zahl verwendet." - -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E910: Job als Zahl verwendet." - -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: Channel als Zahl verwendet." - -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "E974: Blob als Zahl verwendet." - -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet." - -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E892: String als Float verwendet." - -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E893: Liste als Float verwendet." - -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E894: Dictionary als Float verwendet." - -msgid "E362: Using a boolean value as a Float" -msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float." - -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float." - -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "E911: Job als Float verwendet" - -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: Channel als Float verwendet" - -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "E975: Blob als Float verwendet" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Liste als String verwendet" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Dictionary als String verwendet" - -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: Blob als String verwendet" - msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: Variable ist zu tief verschachtelt für eine Kopie" @@ -821,24 +785,6 @@ msgstr "" "\n" "\tZuletzt gesetzt in " -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E977: Kann nur einen Blob mit einem Blob vergleichen" - -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Kann nur ein Dictionary mit einem Dictionary vergleichen" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Unzulässige Funktion für ein Dictionary" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen" - msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Zahl oder Float benötigt." @@ -886,25 +832,6 @@ msgstr "E726: Stride ist Null" msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Start hinter dem Ende" -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "E240: Keine Verbindung zum X-Server" - -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Kann nicht zu %s senden" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Server-Antwort kann nicht gelesen werden." - -msgid "E941: already started a server" -msgstr "E941: Server bereits gestartet." - -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E942: +clientserver Eigenschaft nicht verfügbar" - -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: Kann nicht zum Client senden." - #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Ungültige Aktion '%s'" @@ -935,8 +862,8 @@ msgstr "E687: Weniger Ziele als Einträge in der Liste." msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Mehr Ziele als Einträge in der Liste." -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Doppeltes ; in der Liste von Variablen" +msgid "E452: Double ; in list of variables" +msgstr "E452: Doppeltes ; in der Liste der Variablen" #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" @@ -952,10 +879,6 @@ msgstr "E996: Kann Register nicht sperren" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\"" -#, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren." - msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren." @@ -1497,6 +1420,9 @@ msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief" msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch nach :finally" +msgid "E193: :enddef not inside a function" +msgstr "E193: :enddef nicht innerhalb einer Funktion" + msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction außerhalb einer Funktion" @@ -1606,10 +1532,10 @@ msgstr[0] "%ld Zeile, " msgstr[1] "%ld Zeilen, " #, c-format -msgid "%lld character" -msgid_plural "%lld characters" -msgstr[0] "%lld Zeichen" -msgstr[1] "%lld Zeichen" +msgid "%lld byte" +msgid_plural "%lld bytes" +msgstr[0] "%lld Byte" +msgstr[1] "%lld Bytes" msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1701,6 +1627,9 @@ msgstr "<leer>" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Zu viele symbolische Links (zirkulär?)" +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "writefile() erstes Argument muss eine Liste oder ein Blob sein." + msgid "Select Directory dialog" msgstr "Verzeichnis Auswahl Dialog" @@ -1713,8 +1642,11 @@ msgstr "Datei Öffnen Dialog" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Kein Datei-Dialog im Konsole-Modus" +msgid "no matches" +msgstr "keine Treffer" + msgid "E854: path too long for completion" -msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang." +msgstr "E854: Pfad für Vervollständigung zu lang" #, c-format msgid "" @@ -1799,10 +1731,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' ungültig" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Wert von 'imactivatekey' ist ungültig" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen." - msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Kein Treffer beim Cursor, finde den nächsten" @@ -2031,6 +1959,24 @@ msgstr "Schriftart 0 Breite: %d" msgid "Font%d width: %d" msgstr "Schriftart %d Breite: %d" +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Eingabe-Kontext konnte nicht erzeugt werden" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil" + +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen" + msgid "Invalid font specification" msgstr "Ungültige Spezifikation der Schriftart" @@ -2195,6 +2141,9 @@ msgstr "E419: Vordergrundfarbe unbekannt" msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Hintergrundfarbe unbekannt" +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E453: Unterstreichungsfarbe unbekannt" + #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Unbekannte Farbbezeichnung oder -Nummer: %s" @@ -2219,29 +2168,6 @@ msgstr "W18: Ungültiges Zeichen im Namen der Gruppe" msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Zu viele Highlight- und Syntaxgruppen" -#, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)" - -#, c-format -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d" - -msgid "E290: List or number required" -msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich" - -#, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E802: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)" - -#, c-format -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d" - -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d" - msgid "Add a new database" msgstr "Eine neue Datenbank hinzufügen" @@ -2725,6 +2651,10 @@ msgid "match %d" msgstr "Treffer %d" #, c-format +msgid "E491: json decode error at '%s'" +msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'" + +#, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Doppelter Schlüssel im JSON: \"%s\"" @@ -2732,14 +2662,16 @@ msgstr "E938: Doppelter Schlüssel im JSON: \"%s\"" msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: Argument von %s muss eine Liste oder ein Blob sein." +msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" +msgstr "E900: maxdepth muss eine positive Zahl sein" + +msgid "flatten() argument" +msgstr "flatten() Argument" + #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Fehlendes Komma in der Liste: %s" -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" - msgid "sort() argument" msgstr "sort() Argument" @@ -3202,25 +3134,6 @@ msgstr "-P <parent title>\tÖffne Vim innerhalb der Vater-Applikation" msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid <HWND>\tÖffne Vim in einem anderen Win32 widget" -msgid "No display" -msgstr "Keine Anzeige" - -msgid ": Send failed.\n" -msgstr ": Versendung fehlgeschlagen.\n" - -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr ": Versendung fehlgeschlagen. Versuche lokale Ausführung\n" - -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d von %d bearbeitet" - -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Keine Anzeige: Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n" - -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n" - #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: Globale Kurzform für %s existiert bereits" @@ -3246,6 +3159,9 @@ msgstr "Kein Mapping gefunden" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: Unzulässiger Modus" +msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" +msgstr "E460: Fehlende Einträge im Dictionary Argument" + #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Passendes Zeichen fehlt für %s" @@ -3282,26 +3198,31 @@ msgstr "" "\n" "Änder. Zeile Sp Text" -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Keine zulässige Codepage" +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)" -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Kann die IC Werte nicht setzen" +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %d" +msgstr "E801: ID bereits benutzt: %d" -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Eingabe-Kontext konnte nicht erzeugt werden" +msgid "E290: List or number required" +msgstr "E290: Liste oder Nummer erforderlich" -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Eingabemethode konnte nicht geöffnet werden" +#, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: Ungültige ID: %d (muss größer gleich 1 sein)" -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: Achtung: Destroy Callback konnte nicht auf IM gesetzt werden" +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E803: ID nicht gefunden: %d" -msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: Eingabemethode unterstützt keinen einzigen Stil" +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" +msgstr "E798: ID ist für \":match\" reserviert: %d" -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: Eingabemethode unterstützt nicht meinen Voreditier-Typen" +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Keine zulässige Codepage" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: Block war nicht gesperrt" @@ -3890,13 +3811,13 @@ msgstr "E807: Erwarte Float Argument für printf()" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Zu viele Argumente für printf()" -msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): " msgstr "" -"Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswählen (abbrechen mit " -"<Enter>): " +"Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswählen " +"(abbrechen mit q oder <Enter>): " -msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "Gewünschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit <Enter>): " +msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " +msgstr "Gewünschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit q oder <Enter>): " #, c-format msgid "%ld more line" @@ -4039,6 +3960,12 @@ msgstr[0] "%ld Zeile geändert" msgstr[1] "%ld Zeilen geändert" #, c-format +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%d Zeile geändert" +msgstr[1] "%d Zeilen geändert" + +#, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Spalten; " @@ -4472,6 +4399,9 @@ msgstr "Vim Achtung" msgid "shell returned %d" msgstr "Shell gab %d zurück" +msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" +msgstr "E861: Kann kein zweites Popup mit Terminal öffen" + msgid "E450: buffer number, text or a list required" msgstr "E450: Puffernummer, Text oder Liste erforderlich" @@ -4563,6 +4493,9 @@ msgstr "E683: Dateiname fehlt oder ungültiges Muster" msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen" +msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" +msgstr "Kann nicht sowohl Liste und ein \"what\" Argument haben" + msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Puffer ist nicht geladen" @@ -4617,6 +4550,10 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Kann Muster nicht rekursiv ausführen" #, c-format +msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" +msgstr "E654: Fehlendes Trennzeichen nach Suchmuster: %s" + +#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Syntaxfehler in %s{...}" @@ -4698,13 +4635,13 @@ msgstr "E866: (NFA regexp) Deplatziert %c" msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (NFA regexp) Ungültige Zeichenklasse: %d" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: \\% Wert zu groß" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\z%c'" -msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "E951: \\% Wert zu groß" - #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Unbekannter Operator '\\%%%c'" @@ -5046,9 +4983,6 @@ msgstr " (NICHT GEFUNDEN)" msgid " (not supported)" msgstr " (nicht unterstützt)" -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht aktiviert" - #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "" @@ -5298,32 +5232,36 @@ msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lese Wort-Datei %s..." #, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" +msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" +msgstr "Umwandlungsfehler beim Wort in %s Zeile %ld: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Doppelte /encoding= Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %d: %s" +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "/encoding= Zeile nach Wort ignoriert in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Doppelte /regions= Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %d: %s" +msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" +msgstr "Zu viele Regionen in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %d: %s" +msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "/ Zeile ignoriert in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %d: %s" +msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" +msgstr "Ungültige Regionsnummer in %s Zeile %ld: %s" #, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %d: %s" +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "Nicht erkanntes Flag in %s Zeile %ld: %s" #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" @@ -5333,8 +5271,8 @@ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: Nicht ausreichend Speicher, Wortliste wird unvollständig sein" #, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "%d von %d Knoten komprimiert; %d (%d%%) übrig" +msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" +msgstr "Komprimiere %s: %ld von %ld Knoten; %ld (%ld%%) übrig" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Lese Rechtschreibwörterbuch zurück..." @@ -5413,6 +5351,10 @@ msgstr "Ändere \"%.*s\" nach:" msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s" + msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Keine Syntax-Elemente für diesen Puffer definiert" @@ -5425,16 +5367,18 @@ msgstr "Syntax conceal aktiviert" msgid "syntax conceal off" msgstr "Syntax conceal deaktiviert" -#, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s" - msgid "syntax case ignore" msgstr "Syntax ignoriere Groß-/Kleinschreibung" msgid "syntax case match" msgstr "Syntax unterscheide Groß-/Kleinschreibung" +msgid "syntax foldlevel start" +msgstr "Syntax foldlevel Start" + +msgid "syntax foldlevel minimum" +msgstr "Syntax foldlevel Minimum" + msgid "syntax spell toplevel" msgstr "Prüfe Rechtschreibung von Text ohne zugehörige Syntaxgruppe" @@ -5780,6 +5724,9 @@ msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschädigt" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Benötige entweder 'id' oder 'type'" +msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" +msgstr "E860: Benötige 'id' und 'type' mit 'both'" + #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Eigenschaftentyp %s bereits definiert" @@ -5801,15 +5748,105 @@ msgid_plural "%ld seconds ago" msgstr[0] "vor %ld Sekunde" msgstr[1] "vor %ld Sekunden" +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Benutze Float als Nummer." + +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Funktionsreferenz als Zahl verwendet" + +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet." + +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Dictionary als Zahl verwendet." + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Job als Zahl verwendet." + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Channel als Zahl verwendet." + +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E974: Blob als Zahl verwendet." + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Funktionsreferenz als Float verwendet." + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: String als Float verwendet." + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Liste als Float verwendet." + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Dictionary als Float verwendet." + +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "E362: Benutze Boolvariable als Float." + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Benutze Spezialvariable als Float." + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Job als Float verwendet" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Channel als Float verwendet" + +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E975: Blob als Float verwendet" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Funktionsreferenz als String verwendet" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Liste als String verwendet" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Dictionary als String verwendet" + +msgid "E976: using Blob as a String" +msgstr "E976: Blob als String verwendet" + +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E977: Kann nur einen Blob mit einem Blob vergleichen" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Kann nur eine Liste mit einer Liste vergleichen" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Unzulässige Operation für Listen" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Kann nur ein Dictionary mit einem Dictionary vergleichen" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Unzulässige Funktion für ein Dictionary" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Unzulässige Operation für Funktionsreferenzen" + +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Optionsname fehlt: %s" + +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "E973: Blob-Literal sollte eine gerade Anzahl von Hex-Zeichen haben" + +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Fehlendes Anführungszeichen: %s" + +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Fehlendes Anführungszeichen: %s" + msgid "new shell started\n" msgstr "neue Shell gestartet\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Fehler beim Lesen der Eingabe, Abbruch...\n" -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt" - msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Zeilenanzahl änderte sich unerwartet" @@ -6030,8 +6067,13 @@ msgstr "E125: Unzulässiges Argument: %s" msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s" -msgid "E1059: No white space allowed before :" -msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt for :" +#, c-format +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt vor : %s" + +#, c-format +msgid "E1077: Missing argument type for %s" +msgstr "E1077: Fehlender Argumenttyp für %s" msgid "E1055: Missing name after ..." msgstr "E1055: Fehlender Name nach ..." @@ -6040,6 +6082,10 @@ msgid "E989: Non-default argument follows default argument" msgstr "E989: Nicht-default Argument folgt auf default Argument" #, c-format +msgid "E451: Expected }: %s" +msgstr "E451: Erwartet }: %s" + +#, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" msgstr "E740: Zu viele Argumente für Funktion %s" @@ -6095,6 +6141,9 @@ msgstr "" msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" msgstr "E884: Funktionsname darf keinen Doppelpunkt enthalten: %s" +msgid "E454: function list was modified" +msgstr "E454: Funktionsliste wurde geändert" + #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Undefinierte Funktion: %s" @@ -6149,6 +6198,10 @@ msgstr "" msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelöscht werden: sie ist in Verwendung" +#, c-format +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E1084: Vim9 Funktion %s kann nicht gelöscht werden" + msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return außerhalb einer Funktion" @@ -6456,12 +6509,27 @@ msgstr "E1001: Variable nicht gefunden: %s" msgid "E1002: Syntax error at %s" msgstr "E1002: Syntaxfehler bei %s" -msgid "E1035: wrong argument type for +" -msgstr "E1035: Falscher Argumenttyp für +" +#, c-format +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden" + +#, c-format +msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s" + +#, c-format +msgid "E1013: argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: Argument %d: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s" + +msgid "E1051: wrong argument type for +" +msgstr "E1051: Falscher Argumenttyp für +" #, c-format msgid "E1036: %c requires number or float arguments" -msgstr "E1036: %c benötigt eine Nummer oder ein Float als Argument" +msgstr "E1036: %c benötigt Nummer oder Float als Argument" msgid "E1035: % requires number arguments" msgstr "E1035: % benötigt numerische Argumente" @@ -6471,19 +6539,12 @@ msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" msgstr "E1037: Kann nicht \"%s\" mit %s verwenden" #, c-format -msgid "E1037: Cannot compare %s with %s" -msgstr "E1037: Kann %s nicht mit %s vergleichen" +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: Kann %s nicht mit %s vergleichen" #, c-format -msgid "E1004: white space required before and after '%s'" -msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benötigt" - -#, c-format -msgid "E1006: %s is used as an argument" -msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet" - -msgid "E1007: No white space allowed before <" -msgstr "E1007: Keine Leerzeichen vor < erlaubt" +msgid "E1085: Not a callable type: %s" +msgstr "E1085: Kein aufrufbarer Typ: %s" msgid "E1008: Missing <type>" msgstr "E1008: Fehlendes <type>" @@ -6491,8 +6552,14 @@ msgstr "E1008: Fehlendes <type>" msgid "E1009: Missing > after type" msgstr "E1009: Fehlendes '>' nach Typ" -msgid "E1055: This Vim is not compiled with float support" -msgstr "E1055: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft übersetzt." +msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support" +msgstr "E1076: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft übersetzt." + +msgid "E1007: mandatory argument after optional argument" +msgstr "E1007: obligatories Argument nach optionalem Argument" + +msgid "E740: Too many argument types" +msgstr "E740: Zu viele Argumenttypen" #, c-format msgid "E1010: Type not recognized: %s" @@ -6502,56 +6569,58 @@ msgstr "E1010: Unbekannter Typ: %s" msgid "E1060: expected dot after name: %s" msgstr "E1060: erwarte Punkt nach Name: %s" +msgid "E1074: no white space allowed after dot" +msgstr "E1074: Keine Leerzeichen nach Punkt erlaubt" + #, c-format msgid "E1050: Item not found: %s" msgstr "E1050: Element nicht gefunden: %s" -msgid "E1068: No white space allowed before ," -msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor , erlaubt" - -msgid "E1069: white space required after ," -msgstr "E1069: Leerzeichen benötigt nach ," - #, c-format msgid "E1011: name too long: %s" msgstr "E1011: Name zu lang: %s" #, c-format -msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s" -msgstr "E1013: Typendiskrepanz, erwarte %s erhielt jedoch %s" - -#, c-format msgid "E1014: Invalid key: %s" msgstr "E1014: Ungültiger Schlüssel: %s" +msgid "[end of lines]" +msgstr "[Zeilenende]" + #, c-format msgid "E1015: Name expected: %s" msgstr "E1015: Name erwartet: %s" +msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type" +msgstr "E1096: Rückgabe eines Wertes einer Funktion ohne Rückgabetyp" + msgid "E1003: Missing return value" msgstr "E1003: Fehlender Returnwert" +msgid "global" +msgstr "global" + +msgid "buffer" +msgstr "Puffer" + +msgid "window" +msgstr "Fenster" + +msgid "tab" +msgstr "Reiter" + +msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration" +msgstr "E1092: Kann Liste nicht als Deklaration verwenden" + #, c-format msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" msgstr "E1052: Kann keine Option deklarieren: %s" #, c-format -msgid "E1065: Cannot declare an environment variable: %s" -msgstr "E1065: Kann keine Umgebungsvariable deklarieren: %s" - -#, c-format msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s" #, c-format -msgid "E1016: Cannot declare a global variable: %s" -msgstr "E1016: Kann keine globale Variable deklarieren: %s" - -#, c-format -msgid "E1064: Cannot declare a v: variable: %s" -msgstr "E1064: Kann keine v: Variable deklarieren: %s" - -#, c-format msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" msgstr "E1034: Kann reservierten Namen nicht benutzen %s" @@ -6567,6 +6636,14 @@ msgstr "E1018: Kann nicht einer Konstante zuweisen: %s" msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" msgstr "E1054: Variable bereits in Script %s deklariert" +#, c-format +msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s" +msgstr "E1082: Kann eine Variable im Namesraum nicht verwenden: %s" + +#, c-format +msgid "E1089: unknown variable: %s" +msgstr "E1089: Unbekannte Variable: %s" + msgid "E1019: Can only concatenate to string" msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden" @@ -6574,22 +6651,25 @@ msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden" msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s" msgstr "E1020: kann Operator nicht auf eine neue Variable %s anwenden" -msgid "E1031: Cannot use void value" -msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden" +msgid "E1087: cannot use an index when declaring a variable" +msgstr "E1087: Kann Index nicht verwenden, wenn eine Variable deklariert wird" -msgid "E1021: const requires a value" -msgstr "E1021: const erfordert einen Wert" +#, c-format +msgid "E1088: cannot use an index on %s" +msgstr "E1088: Kann Index auf: %s nicht verwenden" -msgid "E1022: type or initialization required" -msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich" +#, c-format +msgid "E1090: Cannot assign to argument %s" +msgstr "E1090: Kann dem Argument nicht zuweisen %s" + +#, c-format +msgid "E1081: Cannot unlet %s" +msgstr "E1081: Kann Variable nicht entfernen %s" #, c-format msgid "E1023: variable already defined: %s" msgstr "E1023: Variable existiert bereits: %s" -msgid "E1024: need a List to iterate over" -msgstr "E1024: benötige Liste zum iterieren" - msgid "E1033: catch unreachable after catch-all" msgstr "E1033: catch unerreichbar nach catch-all" @@ -6600,6 +6680,9 @@ msgstr "E1067: Separator-Unstimmigkeit %s" msgid "E1032: missing :catch or :finally" msgstr "E1032: fehlendes :catch oder :finally" +msgid "E1083: missing backtick" +msgstr "E1083: Fehlender Backtick" + #, c-format msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s" @@ -6607,6 +6690,12 @@ msgstr "E488: Überschüssige Zeichen: %s" msgid "E1025: using } outside of a block scope" msgstr "E1025: } außerhalb eines Blockbereichs verwendet" +msgid "E1095: Unreachable code after :return" +msgstr "E1095: Nicht erreichbarer Code nach :return" + +msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" +msgstr "E1086: Kann :function nicht innerhalb von :def verwenden" + msgid "E1026: Missing }" msgstr "E1026: Fehlendes }" @@ -6617,17 +6706,22 @@ msgid "E1028: compile_def_function failed" msgstr "E1028: compile_def_function fehlgeschlagen" #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: g:%s" -msgstr "E121: Undefinierte Variable: g:%s" +msgid "E1091: Function is not compiled: %s" +msgstr "E1091: Funktion ist nicht kompiliert: %s" -msgid "E1051: Expected string or number" -msgstr "E1051: Erwartete Zeichenkette oder Nummer" +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Undefinierte Variable: %c:%s" #, c-format msgid "E1029: Expected %s but got %s" msgstr "E1029: Erwartete %s, aber erhielt %s" #, c-format +msgid "E1093: Expected %d items but got %d" +msgstr "E1093: Erwartete %d Einträge, aber erhielt %d" + +#, c-format msgid "E1061: Cannot find function %s" msgstr "E1061: Funktion %s nicht gefunden" @@ -6638,8 +6732,8 @@ msgstr "E1062: Funktion %s ist nicht kompiliert" msgid "E1030: Using a String as a Number" msgstr "E1030: Verwende Zeichenkette als Nummer" -msgid "E1042: import/export can only be used in vim9script" -msgstr "E1042: import/export kann nur für vim9script verwendet werden" +msgid "E1042: export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: export kann nur für Vim9script verwendet werden" msgid "E1038: vim9script can only be used in a script" msgstr "E1038: vim9script kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden" @@ -6653,6 +6747,9 @@ msgstr "E1044: export mit ungültigem Argument" msgid "E1043: Invalid command after :export" msgstr "E1043: Ungültiger Befehl nach :export" +msgid "E1094: import can only be used in a script" +msgstr "E1094: import kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden" + #, c-format msgid "E1049: Item not exported in script: %s" msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s" @@ -6661,6 +6758,12 @@ msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s" msgid "E1048: Item not found in script: %s" msgstr "E1048: Element nicht in Script %s gefunden" +msgid "E1047: syntax error in import" +msgstr "E1047: Syntaxfehler in import" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import" + msgid "E1045: Missing \"as\" after *" msgstr "E1045: Fehlendes \"as\" nach *" @@ -6674,12 +6777,6 @@ msgstr "E1071: Ungültige Zeichenkette nach \"from\"" msgid "E1053: Could not import \"%s\"" msgstr "E1053: Konnte \"%s\" nicht importieren" -msgid "E1046: Missing comma in import" -msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import" - -msgid "E1047: syntax error in import" -msgstr "E1047: Syntaxfehler in import" - msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -6809,8 +6906,8 @@ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Wert von 'encoding', als diese Datei geschrieben wurde\n" #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s" +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Lesen der viminfo-Datei \"%s\"%s%s%s%s" msgid " info" msgstr " Information" @@ -6870,10 +6967,6 @@ msgstr "E443: Rotieren nicht möglich wenn ein anderes Fenster geteilt ist" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Letztes Fenster kann nicht geschlossen werden" -msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" -msgstr "" -"E813: Autokommando-Fenster oder Popup-Fenster kann nicht geschlossen werden" - msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: Kann Fenster nicht schließen, da nur Autokommando-Fenster übrig " @@ -7040,6 +7133,9 @@ msgstr "E476: Ungültiger Befehl" msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis" +msgid "E756: Spell checking is not possible" +msgstr "E756: Rechtschreibprüfung ist nicht möglich" + #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Bibliotheksaufruf für \"%s()\" schlug fehl" @@ -7253,10 +7349,17 @@ msgstr "E716: Schlüssel %s nicht im Dictionary vorhanden." msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste benötigt" +msgid "E1090: List, Dict or Blob required" +msgstr "E1090: Liste, Dictionary oder Blob benötigt" + msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Liste oder Blob benötigt" #, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Fehlendes Ende der Liste ']': %s" + +#, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: Argument von %s muss eine Liste oder ein Dictionary sein." @@ -7280,6 +7383,14 @@ msgstr "E113: Unbekannte Option: %s" msgid "E18: Unexpected characters in :let" msgstr "E18: Unerwartete Zeichen in :let" +#, c-format +msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value" +msgstr "E998: Reduzierung einer leeren %s ohne initialen Anfangswert" + +#, c-format +msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" +msgstr "E857: Dictionary Schlüssel \"%s\" benötigt" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Fehler während des Lesens der Fehlerdatei" @@ -7289,6 +7400,12 @@ msgstr "E48: In einer Sandbox nicht erlaubt" msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Hier nicht erlaubt" +msgid "E578: Not allowed to change text here" +msgstr "E578: Nicht erlaubt Text hier zu ändern" + +msgid "E565: Not allowed to change text or change window" +msgstr "E565: Es ist nicht erlaubt Text oder Fenster zu ändern" + msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Bildschirm-Modus wird nicht unterstützt" @@ -7398,6 +7515,9 @@ msgstr "E764: Option '%s' ist nicht gesetzt" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Ungültiger Register Name" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Float als String benutzt." + #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\"" @@ -7405,6 +7525,10 @@ msgstr "E919: Verzeichnis nicht gefunden in '%s': \"%s\"" msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Autokommando verursachten Rekursion" +msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" +msgstr "" +"E813: Autokommando-Fenster oder Popup-Fenster kann nicht geschlossen werden" + msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: Menü existiert nur in anderen Modi" @@ -7446,6 +7570,43 @@ msgstr "E587: :break ohne :while oder :for" msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt" +#, c-format +msgid "E1004: white space required before and after '%s'" +msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benötigt" + +#, c-format +msgid "E1069: white space required after '%s'" +msgstr "E1069: Leerzeichen benötigt nach '%s'" + +#, c-format +msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" +msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor '%s' erlaubt" + +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren." + +msgid "E1021: const requires a value" +msgstr "E1021: const erfordert einen Wert" + +msgid "E1022: type or initialization required" +msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E1016: Kann eine %s Variable nicht deklarieren: %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1016: Kann eine Umgebungsvariable nicht deklarieren: %s" + +msgid "E1050: Colon required before a range" +msgstr "E1050: Doppelpunkt vor einem Bereich benötigt" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen." + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "Suche erreichte den ANFANG und wurde am ENDE fortgesetzt" @@ -7784,3 +7945,5 @@ msgstr "gvim" msgid "Vim" msgstr "Vim" + + |