diff options
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/it.po | 430 |
1 files changed, 255 insertions, 175 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index ee0becf45..ed25f47fc 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-02 18:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-25 09:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 21:30+0200\n" "Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n" "Language-Team: Italian" " Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>" @@ -224,13 +224,8 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Completamento Keyword (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" -msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" - -#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N^P)" -msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgstr " modalità ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)" @@ -259,15 +254,24 @@ msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)" msgid " User defined completion (^U^N^P)" msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" +msgid " Occult completion (^O^N^P)" +msgstr " Completamento nascosto (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" +msgstr " Suggerimento ortografico (^S^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" + msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota" - msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota" +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota" + #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Scansione dizionario: %s" @@ -669,6 +673,13 @@ msgstr "" "\n" "# variabili globali:\n" +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tImpostata l'ultima volta da " + msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." @@ -779,90 +790,6 @@ msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" #, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Pagina %d" - -msgid "No text to be printed" -msgstr "Manca testo da stampare" - -#, c-format -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " Copia %d di %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr "Stampato: %s" - -msgid "Printing aborted" -msgstr "Stampa non completata'" - -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" - -#, c-format -msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" -msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" - -#, c-format -msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" -msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" - -#, c-format -msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" -msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" - -msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." -msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili." - -msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." -msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte." - -msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." -msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte." - -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" - -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" -msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\"" - -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" -msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\"" - -#, c-format -msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" -msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" - -#, c-format -msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" -msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" - -msgid "Sending to printer..." -msgstr "Invio a stampante..." - -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" - -msgid "Print job sent." -msgstr "Richiesta di stampa inviata." - -#, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" @@ -965,6 +892,14 @@ msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?" #, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)" + +#, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld" @@ -1221,7 +1156,7 @@ msgstr "E182: Nome comando non valido" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" -"E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" +"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" @@ -2163,6 +2098,99 @@ msgstr "Dimensione:" msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: ERRORE processore Hangul" +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Manca ':'" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Componente non valido" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: aspettavo un numero" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "Manca testo da stampare" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Copia %d di %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Stampato: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "Stampa non completata'" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili." + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte." + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte." + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Invio a stampante..." + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" + +msgid "Print job sent." +msgstr "Richiesta di stampa inviata." + msgid "Add a new database" msgstr "Aggiungi un nuovo database" @@ -2612,8 +2640,8 @@ msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" -msgid "Unknown option" -msgstr "Opzione inesistente" +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Argomento di opzione sconosciuto" msgid "Too many edit arguments" msgstr "Troppi argomenti di edit" @@ -2621,8 +2649,8 @@ msgstr "Troppi argomenti di edit" msgid "Argument missing after" msgstr "Argomento mancante dopo" -msgid "Garbage after option" -msgstr "Spazzatura dopo opzione" +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Spazzatura dopo argomento di opzione" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\"" @@ -2630,6 +2658,10 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\"" msgid "Invalid argument for" msgstr "Argomento non valido per" +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d file da elaborare\n" + msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vim non compilato con opzione 'diff'." @@ -2651,10 +2683,6 @@ msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n" -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d file da elaborare\n" - #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" msgstr "linea comandi prima di vimrc" @@ -3549,8 +3577,9 @@ msgstr "" msgid "E328: Menu only exists in another mode" msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità" -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: Nessun Menu con quel nome" +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Nessun Menu \"%s\"" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu" @@ -3609,17 +3638,14 @@ msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>" msgid "Interrupt: " msgstr "Interruzione: " -msgid "Hit ENTER or type command to continue" -msgstr "Batti INVIO o un comando per proseguire" +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire" msgid "-- More --" msgstr "-- Ancora --" -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: linea, SPAZIO/b: pagina, d/u: mezza pagina, q: esci)" - -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: linea, SPAZIO: pagina, d: mezza pagina, q: esci)" +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " SPAZIO/d/j: schermo/pagina/riga giù, b/u/k: su, q: abbandona" msgid "Question" msgstr "Domanda" @@ -3657,6 +3683,12 @@ msgstr "Apri File dialogo" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()" + msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura" @@ -3776,15 +3808,6 @@ msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" -msgid "E550: Missing colon" -msgstr "E550: Manca ':'" - -msgid "E551: Illegal component" -msgstr "E551: Componente non valido" - -msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: aspettavo un numero" - #. Get here when the server can't be found. msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "Non posso connettermi a Netbeans #2" @@ -3964,13 +3987,6 @@ msgstr "E519: Opzione non supportata" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'" -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\tImpostata l'ultima volta da " - msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo =" @@ -4482,6 +4498,10 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%" #, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Manca ] dopo %s[" + +#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" @@ -4607,29 +4627,51 @@ msgstr "E759: Errore di formato nel file ortografico" msgid "E758: Truncated spell file" msgstr "E758: File ortografico troncato" +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Testo in eccesso in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s" + +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP" + +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP" + +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Comprimo albero di parole..." + msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Il controllo ortografico non è abilitato" #, c-format -msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\"" -msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s\"" +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\"" #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" msgstr "Lettura file ortografico \"%s\"" -msgid "E757: Wrong file ID in spell file" -msgstr "E757: File ID errato nel file ortografico" +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Questo non sembra un file ortografico" + +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: File ortografico obsoleto, necessario aggiornamento" + +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti" + +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Sezione non supportata nel file ortografico" #, c-format msgid "Warning: region %s not supported" msgstr "Attenzione: regione %s non supportata" #, c-format -msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s" - -#, c-format msgid "Reading affix file %s ..." msgstr "Lettura file affissi %s ..." @@ -4646,28 +4688,40 @@ msgid "Conversion in %s not supported" msgstr "Conversione in %s non supportata" #, c-format -msgid "Trailing text in %s line %d: %s" -msgstr "Testo in eccesso in %s linea %d: %s" +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Valore di FLAG non valido in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" -msgstr "Y o N deve essere presente in %s linea %d: %s" +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG dopo l'uso di flags in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "Affisso duplicato in %s linea %d: %s" +msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s" +msgstr "Il carattere usato per SLASH deve essere ASCII; in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Duplicate FOL in %s line %d" -msgstr "FOL duplicato in %s linea %d" +msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Valore errato per COMPOUNDMAX in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Duplicate LOW in %s line %d" -msgstr "LOW duplicato in %s linea %d" +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Duplicate UPP in %s line %d" -msgstr "UPP duplicato in %s linea %d" +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Y o N deve essere presente in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Affisso duplicato in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Condizione non rispettata in %s linea %d: %s" #, c-format msgid "Expected REP count in %s line %d" @@ -4682,8 +4736,24 @@ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s linea %d" #, c-format -msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s" -msgstr "Elemento non riconosciuto in %s linea %d: %s" +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Linea FOL/LOW/UPP mancante in %s" + +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX usato senza SYLLABLE" + +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "Troppi prefissi posposti" + +msgid "Too many compound flags" +msgstr "Troppi flag composti" + +msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "Troppi prefissi posposti e/o flag composti" #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" @@ -4694,8 +4764,16 @@ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" msgstr "Linee sia SAL che SOFO in %s" #, c-format -msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" -msgstr "Linea FOL/LOW/UPP mancante in %s" +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Il flag non è un numero in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Flag non ammesso in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff" #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." @@ -4714,8 +4792,16 @@ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" msgstr "Parola duplicata in %s linea %d: %s" #, c-format -msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" -msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Prima parola duplicata in %s linea %d: %s" + +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d parole duplicate in %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s" #, c-format msgid "Reading word file %s ..." @@ -4750,6 +4836,10 @@ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" msgstr "Flag non riconosciuti in %s linea %d: %s" #, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate" + +#, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining" msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d%%" @@ -4763,8 +4853,8 @@ msgstr "E754: Sono supportate fino ad 8 regioni" msgid "E755: Invalid region in %s" msgstr "E755: Regione non valida in %s" -msgid "Compressing word tree..." -msgstr "Comprimo albero di parole..." +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Attenzione: specificati sia composizione sia NOBREAK" #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." @@ -4780,11 +4870,9 @@ msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d bytes" msgid "E764: 'spellfile' is not set" msgstr "E764: opzione 'spellfile' vuota" -msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" -msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP" - -msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" -msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP" +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld enties" +msgstr "E765: 'spellfile' non ha %ld elementi" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" @@ -4792,27 +4880,19 @@ msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Spiacente, nessun suggerimento" +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti" + #. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:" #, c-format -msgid "%2d \"%s\"" -msgstr "%2d \"%s\"" - -#, c-format msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" -#, c-format -msgid " (%s%d - %d)" -msgstr " (%s%d - %d)" - -#, c-format -msgid " (%d)" -msgstr " (%d)" - msgid "E752: No previous spell replacement" msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente" |