diff options
Diffstat (limited to 'src/po/tr.po')
-rw-r--r-- | src/po/tr.po | 292 |
1 files changed, 108 insertions, 184 deletions
diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 640b984d4..31682253e 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-12 21:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 13:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 13:15+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n" "Language: tr\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln..\n" +"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln.\n" #, c-format msgid "" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "[New DIRECTORY]" msgstr "[Yeni DİZİN]" msgid "[File too big]" -msgstr "[Dosya çok büyük]" +msgstr "[Dosya pek büyük]" msgid "[Permission Denied]" msgstr "[İzin verilmedi]" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid " returned\n" msgstr " döndürüldü\n" msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." -msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çok küçük." +msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE pek küçük." msgid "I/O ERROR" msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI" @@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s" #, c-format msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" -msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı çok uzun: %s" +msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı pek uzun: %s" msgid "Compressing word tree..." msgstr "Sözcük soyağacı sıkıştırılıyor..." @@ -3338,6 +3338,10 @@ msgid "%s returning %s" msgstr "%s, %s döndürüyor" #, c-format +msgid "Function %s does not need compiling" +msgstr "%s işlevini derlemeye gerek yok " + +#, c-format msgid "%s (%s, compiled %s)" msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)" @@ -3847,7 +3851,7 @@ msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı" msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: Betikler çok iç içe geçmiş" +msgstr "E22: Betikler pek iç içe geçmiş" msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Başka bir dosya yok" @@ -3963,7 +3967,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E59: Invalid character after %s@" msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter" @@ -3979,7 +3982,6 @@ msgstr "E61: İç içe geçmiş %s*" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E63: Invalid use of \\_" msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_" @@ -4014,15 +4016,14 @@ msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter" msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E73: Tag stack empty" msgstr "E73: Etiket yığını boş" msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: Komut çok karmaşık" +msgstr "E74: Komut pek karmaşık" msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: Ad çok uzun" +msgstr "E75: Ad pek uzun" msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Çok fazla [" @@ -4261,7 +4262,6 @@ msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış" msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E144: Non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman" @@ -4350,7 +4350,7 @@ msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı" msgid "E169: Command too recursive" -msgstr "E169: Komut çok özyineli" +msgstr "E169: Komut pek özyineli" msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile eksik" @@ -4389,7 +4389,6 @@ msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E179: Argument required for %s" msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor" @@ -4440,7 +4439,7 @@ msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapatma tırnağı olmalıdır" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde" +msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı pek derinde" #, c-format msgid "E193: %s not inside a function" @@ -4480,9 +4479,8 @@ msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi" msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor" +msgstr "E206: Yama kipi: Özgün boş dosyaya dokunulamıyor" msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor" @@ -4527,9 +4525,8 @@ msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s" msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E218: Autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut" +msgstr "E218: Pek çok iç içe geçmiş otokomut" msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: { eksik." @@ -4543,27 +4540,22 @@ msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz" msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from" msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E223: Recursive mapping" msgstr "E223: Özyineli eşlemleme" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E225: Global mapping already exists for %s" msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E226: Abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E227: Mapping already exists for %s" msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var" @@ -4583,13 +4575,12 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E233: Cannot open display" -msgstr "E233: Görüntü açılamıyor" +msgstr "E233: Ekran açılamıyor" #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s" +msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi kümesi: %s" #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" @@ -4637,31 +4628,30 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E247: No registered server named \"%s\"" msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok" msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E249: Window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:" +msgstr "" +"E250: %s yazıtipi kümesi içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width" -msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil" +msgstr "E252: Yazıtipi kümesi adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil" #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s" -msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s" +msgstr "E253: Yazıtipi kümesi adı: %s" #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" @@ -4670,7 +4660,6 @@ msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor" msgid "E255: Couldn't read in sign data" msgstr "E255: İşaret verisinde okunamadı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E257: cstag: Tag not found" msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı" @@ -4678,7 +4667,6 @@ msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s" msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı" @@ -4686,12 +4674,10 @@ msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: -> sonrası ad eksik" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E261: Cscope connection %s not found" msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E262: Error reading cscope connection %d" msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata" @@ -4710,32 +4696,25 @@ msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi." -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E267: Unexpected return" msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E268: Unexpected next" msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E269: Unexpected break" msgstr "E269: Beklenmeyen kesme" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E270: Unexpected redo" msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E271: Retry outside of rescue clause" -msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında" +msgstr "E271: Yeniden deneme, kurtarma yantümcesinin dışında" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E272: Unhandled exception" msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E273: Unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d" @@ -4782,11 +4761,9 @@ msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı" msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E288: Input method doesn't support any style" msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor" @@ -4797,7 +4774,6 @@ msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyor" msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld" msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E293: Block was not locked" msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti" @@ -4881,33 +4857,27 @@ msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Koruma başarısız oldu" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong" msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 2" msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 3" msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E317: Pointer block id wrong 4" msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış" msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?" +msgstr "E318: Pek çok blok mu güncellendi?" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" @@ -4921,12 +4891,10 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş" +msgstr "E322: Satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E323: Line count wrong in block %ld" msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış" @@ -4979,7 +4947,7 @@ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur" msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Dizgi çok uzun" +msgstr "E339: Dizgi pek uzun" msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )" msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )" @@ -5059,7 +5027,6 @@ msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor" msgid "E362: Using a boolean value as a Float" msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'" msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor" @@ -5078,12 +5045,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\"" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E368: Got SIG%s in libcall()" msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E369: Invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge" @@ -5137,14 +5102,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı" +msgstr "E384: Arama, dosyanın BAŞINA vardı; %s bulunamadı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı" +msgstr "E385: Arama, dosyanın SONUNA vardı; %s bulunamadı" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu" @@ -5177,7 +5140,6 @@ msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez" msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E395: Contains argument not accepted here" msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor" @@ -5203,9 +5165,8 @@ msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s" msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış" +msgstr "E403: Sözdizim eşzamanı: Satır sürekleri dizgisi iki kez tanımlanmış" #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" @@ -5236,7 +5197,6 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E411: Highlight group not found: %s" msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s" @@ -5248,22 +5208,18 @@ msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\"" msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\"" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E415: Unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E416: Missing equal sign: %s" msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E417: Missing argument: %s" msgstr "E417: Argüman eksik: %s" @@ -5282,9 +5238,8 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E422: Terminal code too long: %s" -msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s" +msgstr "E422: Uçbirim kodu pek uzun: %s" #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" @@ -5297,7 +5252,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag" msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E426: Tag not found: %s" msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s" @@ -5336,19 +5290,15 @@ msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!" msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E439: Undo list corrupt" msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E440: Undo line missing" msgstr "E440: Geri al satırı eksik" @@ -5381,7 +5331,6 @@ msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi" msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E450: Buffer number, text or a list required" msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor" @@ -5395,7 +5344,6 @@ msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;" msgid "E453: UL color unknown" msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E454: Function list was modified" msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş" @@ -5420,7 +5368,6 @@ msgstr "E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görüneb msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument" msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler" @@ -5455,7 +5402,6 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c" msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için" @@ -5541,7 +5487,6 @@ msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler" msgid "E488: Trailing characters: %s" msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\"" msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok" @@ -5549,7 +5494,6 @@ msgid "E490: No fold found" msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E491: JSON decode error at '%s'" msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası" @@ -5562,20 +5506,16 @@ msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: w veya w>> kullanın" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: \"<odosyası>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: \"<oarabelleği>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok" @@ -5622,14 +5562,12 @@ msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyi msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)" msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E511: NetBeans already connected" msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı" msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş " @@ -5637,13 +5575,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " +"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" "E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için " "'fenc'i boş bırakın)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E514: Write error (file system full?)" msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)" @@ -5703,11 +5640,9 @@ msgstr "E530: Grafik arabirimde 'term' değiştirilemez" msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType" msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E533: Can't select wide font" msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor" @@ -5718,7 +5653,6 @@ msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi" msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E536: Comma required" msgstr "E536: Virgül gerekiyor" @@ -5737,7 +5671,6 @@ msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>" msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E542: Unbalanced groups" msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar" @@ -5756,7 +5689,6 @@ msgstr "E546: İzin verilmeyen kip" msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E548: Digit expected" msgstr "E548: Basamak bekleniyordu" @@ -5769,7 +5701,6 @@ msgstr "E550: İki nokta eksik" msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Geçersiz bileşen" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E552: Digit expected" msgstr "E552: Basamak bekleniyordu" @@ -5780,11 +5711,9 @@ msgstr "E553: Öge yok" msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E555: At bottom of tag stack" msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E556: At top of tag stack" msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde" @@ -5801,7 +5730,6 @@ msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı" msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E561: Unknown cscope search type" msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü" @@ -5822,15 +5750,12 @@ msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor" msgid "E566: Could not create cscope pipes" msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E567: No cscope connections" msgstr "E567: cscope bağlantıları yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E568: Duplicate cscope database not added" msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches" msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata" @@ -5839,7 +5764,6 @@ msgid "" msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi." #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E572: Exit code %d" msgstr "E572: %d çıkış kodu" @@ -5860,16 +5784,11 @@ msgstr "'>' eksik" msgid "Illegal register name" msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı" -msgid "E578: Not allowed to change text here" -msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor" - -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş" +msgstr "E579: :if'ler pek iç içe geçmiş" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin" +msgstr "E579: İç içe geçmeler pek derin" msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :if olmadan :endif" @@ -5880,7 +5799,6 @@ msgstr "E581: :if olmadan :else" msgid "E582: :elseif without :if" msgstr "E582: :if olmadan :elseif" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E583: Multiple :else" msgstr "E583: Birden fazla :else" @@ -5888,7 +5806,7 @@ msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :else sonrası :elseif" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" -msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş" +msgstr "E585: :while/:for pek iç içe geçmiş" msgid "E586: :continue without :while or :for" msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue" @@ -5928,12 +5846,11 @@ msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor" msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Geçersiz font(lar)" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E597: Can't select fontset" -msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor" +msgstr "E597: Yazıtipi kümesi seçilemiyor" msgid "E598: Invalid fontset" -msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti" +msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi kümesi" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz" @@ -5942,7 +5859,7 @@ msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry eksik" msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş" +msgstr "E601: :try pek iç içe geçmiş" msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try olmadan :endtry" @@ -5960,7 +5877,6 @@ msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s" msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :try olmadan :finally" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E607: Multiple :finally" msgstr "E607: Birden fazla :finally" @@ -5988,12 +5904,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI" msgstr "E617: GTK grafik arabiriminde değiştirilemez" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil" @@ -6016,26 +5930,21 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E625: Cannot open cscope database: %s" msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E626: Cannot get cscope database information" msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E630: %s(): Write while not connected" msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E631: %s(): Write failed" msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s" msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s" @@ -6065,7 +5974,6 @@ msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında" msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E664: Changelist is empty" msgstr "E664: Değişiklik listesi boş" @@ -6073,7 +5981,6 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E666: Compiler not supported: %s" msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s" @@ -6100,7 +6007,7 @@ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor" msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set" -msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti" +msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter kümesi" msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz" @@ -6118,7 +6025,6 @@ msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata" msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü" @@ -6136,7 +6042,6 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E684: List index out of range: %ld" msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld" @@ -6181,9 +6086,8 @@ msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s" msgid "E697: Missing end of List ']': %s" msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy" -msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş" +msgstr "E698: Değişken kopyalama için pek iç içe geçmiş" msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Çok fazla argüman" @@ -6267,9 +6171,8 @@ msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s" msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E724: Variable nested too deep for displaying" -msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" +msgstr "E724: Değişken pek iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor" #, c-format msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" @@ -6339,9 +6242,8 @@ msgstr "E742: Değer değiştirilemiyor" msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş" +msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, pek iç içe geçmiş" msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor" @@ -6361,7 +6263,6 @@ msgstr "" msgid "E748: No previously used register" msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E749: Empty buffer" msgstr "E749: Boş arabellek" @@ -6475,11 +6376,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E782: Error while reading .sug file: %s" msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E783: Duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter" @@ -6565,7 +6464,6 @@ msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz" msgid "E805: Using a Float as a Number" msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E806: Using Float as a String" msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor" @@ -6646,7 +6544,6 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E829: Write error in undo file: %s" msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s" @@ -6678,7 +6575,6 @@ msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor" @@ -6688,14 +6584,12 @@ msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\"" msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok" msgid "E843: Error while updating swap file crypt" msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E844: Invalid cchar value" msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri" @@ -6727,9 +6621,8 @@ msgstr "E852: Alt süreç grafik arabirimini başlatamadı" msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E854: Path too long for completion" -msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun" +msgstr "E854: Yol tamamlama için pek uzun" msgid "E855: Autocommands caused command to abort" msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu" @@ -6812,8 +6705,8 @@ msgid "" "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " "left on stack" msgstr "" -"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok " -"fazla durum bırakıldı" +"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında pek " +"çok durum bırakıldı" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA" msgstr "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok" @@ -6839,7 +6732,7 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed" msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu" msgid "" -"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" "E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez" @@ -6870,7 +6763,6 @@ msgid "E889: Number required" msgstr "E889: Sayı gerekiyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s" msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s" @@ -6920,24 +6812,19 @@ msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E903: Received command with non-string argument" msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number" msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E904: Third argument for call must be a list" msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E905: Received unknown command: %s" msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E906: Not an open channel" msgstr "E906: Açık bir kanal değil" @@ -6945,7 +6832,6 @@ msgid "E907: Using a special value as a Float" msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s" msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s" @@ -6958,7 +6844,6 @@ msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor" msgid "E911: Using a Job as a Float" msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz" @@ -6971,7 +6856,6 @@ msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor" msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E916: Not a valid job" msgstr "E916: Geçerli bir iş değil" @@ -6980,7 +6864,6 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()" msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E918: Buffer must be loaded: %s" msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s" @@ -6994,7 +6877,6 @@ msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir" msgid "E921: Invalid callback argument" msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E922: Expected a dict" msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu" @@ -7039,7 +6921,6 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E935: Invalid submatch number: %d" msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d" @@ -7061,7 +6942,6 @@ msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor" msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E941: Already started a server" msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor" @@ -7076,7 +6956,7 @@ msgid "E944: Reverse range in character class" msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim" msgid "E945: Range too large in character class" -msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük" +msgstr "E945: Karakter sınıfında erim pek büyük" msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable" msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz" @@ -7100,7 +6980,7 @@ msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor" #, no-c-format msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer" +msgstr "E951: \\% değeri pek büyük" msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu" @@ -7130,7 +7010,6 @@ msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi" msgid "E960: Problem creating the internal diff" msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\"" msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok" @@ -7139,7 +7018,6 @@ msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E963: Setting %s to value with wrong type" msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" @@ -7147,7 +7025,6 @@ msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor" msgid "E964: Invalid column number: %ld" msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E965: Missing property type name" msgstr "E965: Özellik tür adı eksik" @@ -7155,7 +7032,6 @@ msgstr "E965: Özellik tür adı eksik" msgid "E966: Invalid line number: %ld" msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E967: Text property info corrupted" msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı" @@ -7202,7 +7078,6 @@ msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem" msgid "E979: Blob index out of range: %ld" msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E980: Lowlevel input not supported" msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor" @@ -7222,11 +7097,9 @@ msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanı msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc" msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E987: Invalid return value from tagfunc" msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri" @@ -7240,7 +7113,6 @@ msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra" msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E991: Cannot use =<< here" msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz" @@ -7248,7 +7120,6 @@ msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E993: Window %d is not a popup window" msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil" @@ -7322,7 +7193,7 @@ msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s" #, c-format msgid "E1011: Name too long: %s" -msgstr "E1011: Ad çok uzun: %s" +msgstr "E1011: Ad pek uzun: %s" #, c-format msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" @@ -7495,7 +7366,7 @@ msgid "E1057: Missing :enddef" msgstr "E1057: :enddef eksik" msgid "E1058: Function nesting too deep" -msgstr "E1058: İşlev çok iç içe geçmiş" +msgstr "E1058: İşlev pek iç içe geçmiş" #, c-format msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" @@ -8230,7 +8101,6 @@ msgstr "E1261: .vim, \"as\" kullanmadan içe aktarılamıyor" msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s" msgstr "E1262: Aynı betik iki kez içe aktarılamaz: %s" -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead" msgstr "E1263: Vim9 betiğinde bir adla # kullanılamaz, yerine export kullanın" @@ -8263,7 +8133,6 @@ msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script" msgstr "E1270: :s\\/sub/, Vim9 betiğinde kullanılamaz" #, c-format -# TODO: Capitalise first word of message? msgid "E1271: Compiling closure without context: %s" msgstr "E1271: Kapatma, bağlam olmadan derleniyor: %s" @@ -8278,6 +8147,61 @@ msgstr "E1273: (BSO düzenli ifadesi) '\\%%%c' içinde değer eksik" msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\"" msgstr "E1274: \"<betik>\" yerine koymak için betik dosyası adı yok" +msgid "E1275: String or function required for ->(expr)" +msgstr "E1275: ->(expr) için dizi veya işlev gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'" +msgstr "E1276: Geçersiz eşlem kipi dizisi: '%s'" + +msgid "E1277: Channel and job feature is not available" +msgstr "E1277: Kanal ve iş özelliği kullanılabilir değil" + +#, c-format +msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s" +msgstr "E1278: Eşleşen bir '{' olmadan başıboş '}': %s" + +#, c-format +msgid "E1279: Missing '}': %s" +msgstr "E1279: '}' eksik: %s" + +msgid "E1280: Illegal character in word" +msgstr "E1280: Sözcük içinde izin verilmeyen karakter" + +#, c-format +msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern" +msgstr "E1281: '\\%%#=%c' atomu, dizginin başlangıcında olmalı" + +msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers" +msgstr "E1282: Bit kaydırma işlenenleri sayı olmalı" + +msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number" +msgstr "E1283: Bit kaydırma miktarı bir pozitif sayı olmalı" + +#, c-format +msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required" +msgstr "E1284: Argüman 1, liste ögesi %d: Sözlük gerekiyor" + +#, c-format +msgid "E1285: Could not clear timeout: %s" +msgstr "E1285: Zaman aşımı temizlenemedi: %s" + +#, c-format +msgid "E1286: Could not set timeout: %s" +msgstr "E1286: Zaman aşımı ayarlanamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s" +msgstr "E1287: Zaman aşımı için işleyici ayarlanamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s" +msgstr "E1288: Zaman aşımı için işleyici sıfırlanamadı: %s" + +#, c-format +msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s" +msgstr "E1289: Bekleyen SIGALRM için denetlenemedi: %s" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" @@ -8331,10 +8255,10 @@ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" msgstr "int() veya int()'e baskıyı destekleyen bir şey bekleniyordu, %s geldi" msgid "value is too large to fit into C int type" -msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok büyük" +msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek büyük" msgid "value is too small to fit into C int type" -msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok küçük" +msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek küçük" msgid "number must be greater than zero" msgstr "sayı sıfırdan büyük olmalı" @@ -9222,7 +9146,7 @@ msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy" msgstr ":hardcopy için Postscript dosyasını yazdırmada kullanılan kodlama" msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy" -msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter seti" +msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter kümesi" msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy" msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK yazıtipi" |