summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/tr.po')
-rw-r--r--src/po/tr.po292
1 files changed, 108 insertions, 184 deletions
diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po
index 640b984d4..31682253e 100644
--- a/src/po/tr.po
+++ b/src/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim Turkish Localization Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-12 21:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-12 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-09 13:10+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-09 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://github.com/bitigchi/vim>\n"
"Language: tr\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
-"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln..\n"
+"[bayt] %lu-%lu toplam ayr./boşalt., %lu kullanımda, %lu tavan kulln.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Yeni DİZİN]"
msgid "[File too big]"
-msgstr "[Dosya çok büyük]"
+msgstr "[Dosya pek büyük]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[İzin verilmedi]"
@@ -2385,7 +2385,7 @@ msgid " returned\n"
msgstr " döndürüldü\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
-msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çok küçük."
+msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE pek küçük."
msgid "I/O ERROR"
msgstr "GİRDİ/ÇIKTI HATASI"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satır ucunda fazladan metin: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
-msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı çok uzun: %s"
+msgstr "%s içinde %d. satırda ek adı pek uzun: %s"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Sözcük soyağacı sıkıştırılıyor..."
@@ -3338,6 +3338,10 @@ msgid "%s returning %s"
msgstr "%s, %s döndürüyor"
#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "%s işlevini derlemeye gerek yok "
+
+#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, %s tarihinde derlendi)"
@@ -3847,7 +3851,7 @@ msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Değişiklik yapılamıyor, 'modifiable' kapalı"
msgid "E22: Scripts nested too deep"
-msgstr "E22: Betikler çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E22: Betikler pek iç içe geçmiş"
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Başka bir dosya yok"
@@ -3963,7 +3967,6 @@ msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Eşleşmemiş %s)"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: %s@ sonrası geçersiz karakter"
@@ -3979,7 +3982,6 @@ msgstr "E61: İç içe geçmiş %s*"
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: İç içe geçmiş %s%c"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Geçersiz kullanım: \\_"
@@ -4014,15 +4016,14 @@ msgstr "E71: %s%% sonrası geçersiz karakter"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Takas dosyasında kapatma hatası"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Etiket yığını boş"
msgid "E74: Command too complex"
-msgstr "E74: Komut çok karmaşık"
+msgstr "E74: Komut pek karmaşık"
msgid "E75: Name too long"
-msgstr "E75: Ad çok uzun"
+msgstr "E75: Ad pek uzun"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çok fazla ["
@@ -4261,7 +4262,6 @@ msgstr "E142: Dosya yazılamadı: Yazma 'write' seçeneği ile kapatılmış"
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: yeni %s arabelleğini otokomutlar beklenmedik bir biçimde sildi"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z için sayısal olmayan argüman"
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanıldı"
msgid "E169: Command too recursive"
-msgstr "E169: Komut çok özyineli"
+msgstr "E169: Komut pek özyineli"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: :endwhile eksik"
@@ -4389,7 +4389,6 @@ msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Sayım için geçersiz öntanımlı değer"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: %s için argüman gerekiyor"
@@ -4440,7 +4439,7 @@ msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Değişken bir harf veya açma/kapatma tırnağı olmalıdır"
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
-msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı çok derinde"
+msgstr "E192: :normal'in özyineli kullanımı pek derinde"
#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
@@ -4480,9 +4479,8 @@ msgstr "E204: Otokomut satır sayısını beklenmeyen biçimde değiştirdi"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Yama kipi: Orijinal dosya kaydedilemiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
-msgstr "E206: Yama kipi: Orijinal boş dosyaya dokunulamıyor"
+msgstr "E206: Yama kipi: Özgün boş dosyaya dokunulamıyor"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Yedek dosyası silinemiyor"
@@ -4527,9 +4525,8 @@ msgstr "E216: Böyle bir grup veya olay yok: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Otokomutlar TÜM olaylar için çalıştırılamıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
-msgstr "E218: Çok fazla iç içe geçmiş otokomut"
+msgstr "E218: Pek çok iç içe geçmiş otokomut"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: { eksik."
@@ -4543,27 +4540,22 @@ msgstr "E221: İmleyici küçük harfle başlayamaz"
msgid "E222: Add to internal buffer that was already read from"
msgstr "E222: Halihazırda kendisinden okunmuş içsel arabelleğe ekle"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Özyineli eşlemleme"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: %s için global kısaltma hâlihazırda var"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: %s için global eşlemleme hâlihazırda var"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: %s için kısaltma hâlihazırda var"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: %s için eşlemleme hâlihazırda var"
@@ -4583,13 +4575,12 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' geçersiz"
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Hem ileti hem de geri çağırma ile BallonEval oluşturulamıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E233: Cannot open display"
-msgstr "E233: Görüntü açılamıyor"
+msgstr "E233: Ekran açılamıyor"
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
-msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi seti: %s"
+msgstr "E234: Bilinmeyen yazıtipi kümesi: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
@@ -4637,31 +4628,30 @@ msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: FileChangedShell otokomutu arabelleği sildi"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: \"%s\" adlı kayıtlı bir sunucu yok"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Hedef programa komut gönderimi başarısız oldu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Pencere yerleşimi beklenmedik bir biçimde değişti"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
-msgstr "E250: %s yazıtipi seti içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
+msgstr ""
+"E250: %s yazıtipi kümesi içinde şu karakter setleri için fontlar eksik:"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VİM oturumu kayıt değeri düzgün oluşturulmamış. Silindi!"
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
-msgstr "E252: Yazıtipi seti adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil"
+msgstr "E252: Yazıtipi kümesi adı: %s - '%s' yazıtipi eş aralıklı değil"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
-msgstr "E253: Yazıtipi seti adı: %s"
+msgstr "E253: Yazıtipi kümesi adı: %s"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
@@ -4670,7 +4660,6 @@ msgstr "E254: %s rengi ayrılamıyor"
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: İşaret verisinde okunamadı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: Etiket bulunamadı"
@@ -4678,7 +4667,6 @@ msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: İstemciye gönderilemiyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: cscope sorgusu %s/%s için eşleşme bulunamadı"
@@ -4686,12 +4674,10 @@ msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: -> sonrası ad eksik"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: %s cscope bağlantısı bulunamadı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: cscope bağlantısı %d okunurken hata"
@@ -4710,32 +4696,25 @@ msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr "E266: Üzgünüm, bu komut etkin değil, Ruby kitaplığı yüklenemedi."
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Beklenmeyen dönüş"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Beklenmeyen sonraki"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Beklenmeyen kesme"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Beklenmeyen yinele komutu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
-msgstr "E271: retry, rescue işlecinin dışında"
+msgstr "E271: Yeniden deneme, kurtarma yantümcesinin dışında"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: İşletilemeyen kural dışı durum"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Bilinmeyen longjmp durumu %d"
@@ -4782,11 +4761,9 @@ msgstr "E286: Giriş yöntemi açılamadı"
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Uyarı: Giriş yöntemine yok etme geri çağırması ayarlanamadı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Giriş yöntemi herhangi bir biçemi desteklemiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Giriş yöntemi benim ön düzenleme türümü desteklemiyor"
@@ -4797,7 +4774,6 @@ msgstr "E290: Liste veya numara gerekiyor"
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: del_bytes() için geçersiz sayım: %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E293: Block was not locked"
msgstr "E293: Blok kilitlenmemişti"
@@ -4881,33 +4857,27 @@ msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E316: ml_get: Cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong"
msgstr "E317: Gösterge blok kimliği yanlış"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: Blok 2 gösterge kimliği yanlış"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Blok 3 gösterge kimliği yanlış"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E317: Pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: Blok 4 gösterge kimliği yanlış"
msgid "E318: Updated too many blocks?"
-msgstr "E318: Çok fazla blok mu güncellendi?"
+msgstr "E318: Pek çok blok mu güncellendi?"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
@@ -4921,12 +4891,10 @@ msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: \"%s\" yeniden yüklenemedi"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
-msgstr "E322: satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
+msgstr "E322: Satır numarası erimin dışında: %ld en sonuncuyu geçmiş"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: %ld. blokta satır sayısı yanlış"
@@ -4979,7 +4947,7 @@ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Üzgünüm, konsol kipinde dosya tarayıcı yoktur"
msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Dizgi çok uzun"
+msgstr "E339: Dizgi pek uzun"
msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: İç hata: lalloc(0, )"
@@ -5059,7 +5027,6 @@ msgstr "E360: Kabuk -f seçeneği ile çalıştırılamıyor"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Bir Boole Değeri, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Dizgi 'maxmempattern' ögesinden daha fazla bellek kullanıyor"
@@ -5078,12 +5045,10 @@ msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Böyle bir grup yok: \"%s\""
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: libcall() içinde SIG%s alındı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: %s%%[] içinde geçersiz öge"
@@ -5137,14 +5102,12 @@ msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Geçersiz arama dizisi: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
-msgstr "E384: Arama dosyanın BAŞINA vardı, %s bulunamadı"
+msgstr "E384: Arama, dosyanın BAŞINA vardı; %s bulunamadı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
-msgstr "E385: Arama dosyanın SONUNA vardı, %s bulunamadı"
+msgstr "E385: Arama, dosyanın SONUNA vardı; %s bulunamadı"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ';' sonrasında '?' veya '/' bekleniyordu"
@@ -5177,7 +5140,6 @@ msgstr "E393: group[t]here burada kabul edilmez"
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: %s için bölge ögesi bulunamadı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: Burada kabul edilmeyen bir argüman içeriyor"
@@ -5203,9 +5165,8 @@ msgstr "E401: Dizgi sınırlandırıcısı bulunamadı: %s"
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Dizgiden sonra anlamsız veri: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
-msgstr "E403: Sözdizim eşitlemesi: Satır devamları dizgisi iki kez tanımlanmış"
+msgstr "E403: Sözdizim eşzamanı: Satır sürekleri dizgisi iki kez tanımlanmış"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
@@ -5236,7 +5197,6 @@ msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Geçersiz :syntax altkomutu: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Vurgulama grubu bulunamadı: %s"
@@ -5248,22 +5208,18 @@ msgstr "E412: Yetersiz sayıda argüman: \":highlight link %s\""
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çok fazla argüman: \":highlight link %s\""
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Grup ayarları mevcut, vurgulama bağlantısı yok sayıldı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Beklenmedik eşittir imi: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Eksik eşittir imi: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Argüman eksik: %s"
@@ -5282,9 +5238,8 @@ msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Renk adı veya numarası tanımlanamadı: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
-msgstr "E422: Uçbirim kodu çok uzun: %s"
+msgstr "E422: Uçbirim kodu pek uzun: %s"
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
@@ -5297,7 +5252,6 @@ msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: İlk eşleşen etiketten önceye gidilemiyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Etiket bulunamadı: %s"
@@ -5336,19 +5290,15 @@ msgstr "E435: Etiket bulunamadı, tahmin ediliyor!"
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: termcap içinde \"%s\" girdisi yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: \"cm\" uçbirim yeteneği gerekiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E438: u_undo: Line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: Satır numaraları yanlış"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E439: Undo list corrupt"
msgstr "E439: Geri al listesi hasarlı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E440: Undo line missing"
msgstr "E440: Geri al satırı eksik"
@@ -5381,7 +5331,6 @@ msgstr "E448: %s kitaplık işlevi yüklenemedi"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Geçersiz ifade alındı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Arabellek numarası, metin veya liste gerekiyor"
@@ -5395,7 +5344,6 @@ msgstr "E452: Değişkenler listesinde çifte ;"
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Bilinmeyen alt çizme rengi"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: İşlev listesi değiştirilmiş"
@@ -5420,7 +5368,6 @@ msgstr "E458: Renk eşlemi girdisi ayrılamadı, bazı renkler hatalı görüneb
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Bir önceki dizine gidilemiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: mapset() sözlük argümanında eksik girdiler"
@@ -5455,7 +5402,6 @@ msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Tamamlama argümanına yalnızca özel tamamlamalarda izin verilir"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Geçersiz cscopequickfix bayrağı %c, %c için"
@@ -5541,7 +5487,6 @@ msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler"
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Sonda fazladan karakterler: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: \"<yığın>\" yerine koymak için bir çağrı yığını yok"
@@ -5549,7 +5494,6 @@ msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Kıvırma bulunamadı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: '%s' konumunda json çözümü hatası"
@@ -5562,20 +5506,16 @@ msgstr "E493: Geriye dönük erim verildi"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: w veya w>> kullanın"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: \"<odosyası>\" yerine koymak için otokomut dosya adı yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: \"<oarabelleği>\" yerine koymak için otokomut arabellek numarası yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: \"<oeşi>\" yerine koymak için otokomut eşleşme adı yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: \"<kdosyası>\" yerine koymak için :source dosya adı yok"
@@ -5622,14 +5562,12 @@ msgstr "E509: Yedek dosyası oluşturulamıyor (geçersiz kılmak için ! ekleyi
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Yedek dosyası yapılamıyor (yine de yazmak için ! ekleyin)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans hâlihazırda bağlı"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Kapatma başarısız oldu"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: Yazma hatası, dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için 'fenc'i boş "
@@ -5637,13 +5575,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
-"E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
+"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (geçersiz kılmak için "
"'fenc'i boş bırakın)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
@@ -5703,11 +5640,9 @@ msgstr "E530: Grafik arabirimde 'term' değiştirilemez"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Grafik arabirimi başlatmak için \":gui\" yazın"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Vurgu renk adı defineAnnoType içinde pek uzun"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Geniş yazıtipi seçilemiyor"
@@ -5718,7 +5653,6 @@ msgstr "E534: Geçersiz geniş yazıtipi"
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: <%c> sonrası izin verilmeyen karakter"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Virgül gerekiyor"
@@ -5737,7 +5671,6 @@ msgstr "E539: İzin verilmeyen karakter <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Kapatılmamış ifade sıralaması"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Dengelenmemiş gruplar"
@@ -5756,7 +5689,6 @@ msgstr "E546: İzin verilmeyen kip"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: İzin verilmeyen fare imleci türü"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Basamak bekleniyordu"
@@ -5769,7 +5701,6 @@ msgstr "E550: İki nokta eksik"
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Geçersiz bileşen"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Basamak bekleniyordu"
@@ -5780,11 +5711,9 @@ msgstr "E553: Öge yok"
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: %s{...} içinde sözdizimi hatası"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Etiket yığınının en dibinde"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Etiket yığınının en tepesinde"
@@ -5801,7 +5730,6 @@ msgstr "E559: termcap içinde uçbirim bilgisi bulunamadı"
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Kullanım: cs[cope] %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Bilinmeyen cscope arama türü"
@@ -5822,15 +5750,12 @@ msgstr "E565: Pencere veya metin değişikliğine izin verilmiyor"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: cscope veri yolları oluşturulamadı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: cscope bağlantıları yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Yinelenen cscope veritabanı eklenmemiş"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E570: Fatal error in cs_manage_matches"
msgstr "E570: cs_manage_matches içinde onulmaz hata"
@@ -5839,7 +5764,6 @@ msgid ""
msgstr "E571: Üzgünüm, bu komut etkin değil: Tcl kitaplığı yüklenemedi."
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: %d çıkış kodu"
@@ -5860,16 +5784,11 @@ msgstr "'>' eksik"
msgid "Illegal register name"
msgstr "İzin verilmeyen yazmaç adı"
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Burada metin değişikliğine izin verilmiyor"
-
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: :if nesting too deep"
-msgstr "E579: :if'ler çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E579: :if'ler pek iç içe geçmiş"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E579: Block nesting too deep"
-msgstr "E579: İç içe geçmeler çok derin"
+msgstr "E579: İç içe geçmeler pek derin"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :if olmadan :endif"
@@ -5880,7 +5799,6 @@ msgstr "E581: :if olmadan :else"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :if olmadan :elseif"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Birden fazla :else"
@@ -5888,7 +5806,7 @@ msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :else sonrası :elseif"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
-msgstr "E585: :while/:for çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E585: :while/:for pek iç içe geçmiş"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :while veya :for olmadan :continue"
@@ -5928,12 +5846,11 @@ msgstr "E595: 'showbreak' yazdırılamaz veya geniş karakter içeriyor"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Geçersiz font(lar)"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E597: Can't select fontset"
-msgstr "E597: Yazıtipi seti seçilemiyor"
+msgstr "E597: Yazıtipi kümesi seçilemiyor"
msgid "E598: Invalid fontset"
-msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi seti"
+msgstr "E598: Geçersiz yazıtipi kümesi"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: 'imactivatekey' değeri geçersiz"
@@ -5942,7 +5859,7 @@ msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: :endtry eksik"
msgid "E601: :try nesting too deep"
-msgstr "E601: :try çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E601: :try pek iç içe geçmiş"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :try olmadan :endtry"
@@ -5960,7 +5877,6 @@ msgstr "E605: Kural dışı durum yakalanmadı: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :try olmadan :finally"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Birden fazla :finally"
@@ -5988,12 +5904,10 @@ msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: GTK grafik arabiriminde değiştirilemez"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: \"%s\" dosyası bir PostScript özkaynak dosyası değil"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: \"%s\" dosyası desteklenen bir PostScript özkaynak dosyası değil"
@@ -6016,26 +5930,21 @@ msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: \"%s\" dosyası açılamıyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: cscope veritabanı açılamıyor: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: cscope veritabanı bilgisi alınamıyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Bağlantı yokken yazım"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Yazma başarısız"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Arama dizgisi sonrası eksik sınırlandırıcı: %s"
@@ -6065,7 +5974,6 @@ msgstr "E662: Değişiklik listesinin başında"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Değişiklik listesinin sonunda"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Değişiklik listesi boş"
@@ -6073,7 +5981,6 @@ msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Grafik arabirim başlatılamıyor, geçerli bir font bulunamadı"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Derleyici desteklenmiyor: %s"
@@ -6100,7 +6007,7 @@ msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: MDI uygulaması içinde pencere açılamıyor"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
-msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter seti"
+msgstr "E673: Uyumsuz çoklu bayt kodlaması ve karakter kümesi"
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset çoklu bayt kodlamada boş olamaz"
@@ -6118,7 +6025,6 @@ msgstr "E677: Geçici dosya yazılırken hata"
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: %s%%[dxouU] sonrası geçersiz karakter"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: syncolor.vim yüklenirken özyineli döngü"
@@ -6136,7 +6042,6 @@ msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Dosya adı eksik veya geçersiz dizgi"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Liste sırası erim dışında: %ld"
@@ -6181,9 +6086,8 @@ msgstr "E696: Listede virgül eksik: %s"
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Liste sonunda ']' eksik: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
-msgstr "E698: Değişken kopyalama için çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E698: Değişken kopyalama için pek iç içe geçmiş"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Çok fazla argüman"
@@ -6267,9 +6171,8 @@ msgstr "E722: Sözlükte virgül eksik: %s"
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Sözlük sonu '}' eksik: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
-msgstr "E724: Değişken çok iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
+msgstr "E724: Değişken pek iç içe geçtiğinden görüntülenemiyor"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
@@ -6339,9 +6242,8 @@ msgstr "E742: Değer değiştirilemiyor"
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: %s ögesinin değeri değiştirilemiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E743: Değişken kilitlenemez/kilidi açılamaz, pek iç içe geçmiş"
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans saltokunur dosyalarda değişikliklere izin vermiyor"
@@ -6361,7 +6263,6 @@ msgstr ""
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Daha önce kullanılan bir yazmaç yok"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Boş arabellek"
@@ -6475,11 +6376,9 @@ msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug dosyası .spl dosyasına eşleşmiyor: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: .sug dosyasını okurken hata: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: MAP girdisinde yinelenen karakter"
@@ -6565,7 +6464,6 @@ msgstr "E804: Bir kayan noktalı değer ile '%' kullanılamaz"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Bir Kayan Noktalı Değer, Sayı yerine kullanılıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E806: Using Float as a String"
msgstr "E806: Kayan Noktalı Değer, bir Dizi yerine kullanılıyor"
@@ -6646,7 +6544,6 @@ msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Geri al dosyası yazma için açılamıyor: %s"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Geri al dosyasında yazma hatası: %s"
@@ -6678,7 +6575,6 @@ msgstr "E836: Bu Vim :py3 komutundan sonra :python komutunu çalıştıramaz"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Bu Vim :python komutundan sonra :py3 komutunu çalıştıramaz"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans bu grafik arabirimde desteklenmiyor"
@@ -6688,14 +6584,12 @@ msgstr "E840: Tamamlama işlevi metni sildi"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr "E841: Ayrılmış ad, kullanıcı tanımlı komut için kullanılamaz"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: \"<slnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Takas dosyası şifrelemesi güncellenirken hata"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Geçersiz cchar değeri"
@@ -6727,9 +6621,8 @@ msgstr "E852: Alt süreç grafik arabirimini başlatamadı"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Yinelenen argüman adı: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E854: Path too long for completion"
-msgstr "E854: Yol tamamlama için çok uzun"
+msgstr "E854: Yol tamamlama için pek uzun"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Otokomutlar komutun durmasına neden oldu"
@@ -6812,8 +6705,8 @@ msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
-"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında çok "
-"fazla durum bırakıldı"
+"E875: (BSO düzenli ifadesi) (Art takı'dan BSO'ya çevirirken), yığında pek "
+"çok durum bırakıldı"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: (BSO düzenli ifadesi) Tüm BSO'yu depolamak için yeterli alan yok"
@@ -6839,7 +6732,7 @@ msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Benzersizlik karşılaştırma işlevi başarısız oldu"
msgid ""
-"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
+"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Arama dizgisi ve ifade yazmacı iki veya daha fazla satır içeremez"
@@ -6870,7 +6763,6 @@ msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Sayı gerekiyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: ']' sonrası fazladan karakter: %s]%s"
@@ -6920,24 +6812,19 @@ msgstr "E901: channel_open() içinde gethostbyname()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Kapıya bağlanılamıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Dizi olmayan argüman içeren komut alındı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: İfadenin/çağrının son argüman bir sayı olmalıdır"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Çağrının üçüncü argümanı bir liste olmalıdır"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Bilinmeyen komut alındı: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Açık bir kanal değil"
@@ -6945,7 +6832,6 @@ msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Bir Özel Değer, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Geçersiz bir değer bir Dizi yerine kullanılıyor: %s"
@@ -6958,7 +6844,6 @@ msgstr "E910: Bir İş, Sayı yerine kullanılıyor"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Bir İş, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr "E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() raw/nl kanalları ile kullanılamaz"
@@ -6971,7 +6856,6 @@ msgstr "E914: Bir Kanal, Kayan Noktalı Değer yerine kullanılıyor"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: in_io arabelleği in_buf veya in_name ayarlı olmasını gerektirir"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Geçerli bir iş değil"
@@ -6980,7 +6864,6 @@ msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: %s() ile geri çağırma kullanılamıyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Arabellek yüklenmiş olmalıdır: %s"
@@ -6994,7 +6877,6 @@ msgstr "E920: _io dosyası _name ayarlı olmasını gerektirir"
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Geçersiz geri çağırma argümanı"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E922: Expected a dict"
msgstr "E922: Bir sözlük bekleniyordu"
@@ -7039,7 +6921,6 @@ msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Adı olmayan bir arabelleğe atlamak olanaklı değil"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Geçersiz alteşleşme numarası: %d"
@@ -7061,7 +6942,6 @@ msgstr "E939: Pozitif sayım gerekiyor"
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Değişken %s kilitlenemiyor veya açılamıyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Sunucu hâlihazırda çalışıyor"
@@ -7076,7 +6956,7 @@ msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Karakter sınıfında geriye dönük erim"
msgid "E945: Range too large in character class"
-msgstr "E945: Karakter sınıfında erim çok büyük"
+msgstr "E945: Karakter sınıfında erim pek büyük"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E946: Uçbirim bir iş çalışırken değiştirilebilir yapılamaz"
@@ -7100,7 +6980,7 @@ msgstr "E950: %s ve %s arasında dönüştürme yapılamıyor"
#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
-msgstr "E951: \\% çok büyük bir değer"
+msgstr "E951: \\% değeri pek büyük"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Otokomut özyineli davranışa neden oldu"
@@ -7130,7 +7010,6 @@ msgstr "E959: Geçersiz karşılaştırma biçimi"
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Karşılaştırma hazırlanırken sorun"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: \"<sflnum>\" kullanımı için satır numarası yok"
@@ -7139,7 +7018,6 @@ msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Geçersiz eylem: '%s'"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
@@ -7147,7 +7025,6 @@ msgstr "E963: %s yanlış türe sahip değere ayarlanıyor"
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Geçersiz sütun numarası: %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
@@ -7155,7 +7032,6 @@ msgstr "E965: Özellik tür adı eksik"
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Geçersiz satır numarası: %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E967: Text property info corrupted"
msgstr "E967: Metin özellik bilgisi hasarlı"
@@ -7202,7 +7078,6 @@ msgstr "E978: İkili geniş nesne için geçersiz işlem"
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: İkili geniş nesne sırası erimin dışında: %ld"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Alt düzey girdi desteklenmiyor"
@@ -7222,11 +7097,9 @@ msgstr "E984: :scriptversion kaynak alınmış bir dosyanın dışında kullanı
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= betiğin ikinci sürümünden itibaren desteklenmiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Etiket yığını tagfunc dahilinde değiştirilemiyor"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Etiket işlevinden geçersiz dönüş değeri"
@@ -7240,7 +7113,6 @@ msgstr "E989: Öntanımlı olmayan argüman öntanımlı argümandan sonra"
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Son imleyici '%s' eksik"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Burada =<< kullanılamaz"
@@ -7248,7 +7120,6 @@ msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: 'modelineexpr' kapalıyken bir kip satırında izin verilmiyor"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: %d penceresi bir açılır pencere değil"
@@ -7322,7 +7193,7 @@ msgstr "E1010: Tür tanımlanamadı: %s"
#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
-msgstr "E1011: Ad çok uzun: %s"
+msgstr "E1011: Ad pek uzun: %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
@@ -7495,7 +7366,7 @@ msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: :enddef eksik"
msgid "E1058: Function nesting too deep"
-msgstr "E1058: İşlev çok iç içe geçmiş"
+msgstr "E1058: İşlev pek iç içe geçmiş"
#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
@@ -8230,7 +8101,6 @@ msgstr "E1261: .vim, \"as\" kullanmadan içe aktarılamıyor"
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Aynı betik iki kez içe aktarılamaz: %s"
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr "E1263: Vim9 betiğinde bir adla # kullanılamaz, yerine export kullanın"
@@ -8263,7 +8133,6 @@ msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: :s\\/sub/, Vim9 betiğinde kullanılamaz"
#, c-format
-# TODO: Capitalise first word of message?
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Kapatma, bağlam olmadan derleniyor: %s"
@@ -8278,6 +8147,61 @@ msgstr "E1273: (BSO düzenli ifadesi) '\\%%%c' içinde değer eksik"
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: \"<betik>\" yerine koymak için betik dosyası adı yok"
+msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
+msgstr "E1275: ->(expr) için dizi veya işlev gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
+msgstr "E1276: Geçersiz eşlem kipi dizisi: '%s'"
+
+msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
+msgstr "E1277: Kanal ve iş özelliği kullanılabilir değil"
+
+#, c-format
+msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
+msgstr "E1278: Eşleşen bir '{' olmadan başıboş '}': %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1279: Missing '}': %s"
+msgstr "E1279: '}' eksik: %s"
+
+msgid "E1280: Illegal character in word"
+msgstr "E1280: Sözcük içinde izin verilmeyen karakter"
+
+#, c-format
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: '\\%%#=%c' atomu, dizginin başlangıcında olmalı"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Bit kaydırma işlenenleri sayı olmalı"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: Bit kaydırma miktarı bir pozitif sayı olmalı"
+
+#, c-format
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Argüman 1, liste ögesi %d: Sözlük gerekiyor"
+
+#, c-format
+msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
+msgstr "E1285: Zaman aşımı temizlenemedi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
+msgstr "E1286: Zaman aşımı ayarlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
+msgstr "E1287: Zaman aşımı için işleyici ayarlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
+msgstr "E1288: Zaman aşımı için işleyici sıfırlanamadı: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
+msgstr "E1289: Bekleyen SIGALRM için denetlenemedi: %s"
+
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
@@ -8331,10 +8255,10 @@ msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "int() veya int()'e baskıyı destekleyen bir şey bekleniyordu, %s geldi"
msgid "value is too large to fit into C int type"
-msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok büyük"
+msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek büyük"
msgid "value is too small to fit into C int type"
-msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için çok küçük"
+msgstr "değer C tamsayı türüne sığmak için pek küçük"
msgid "number must be greater than zero"
msgstr "sayı sıfırdan büyük olmalı"
@@ -9222,7 +9146,7 @@ msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr ":hardcopy için Postscript dosyasını yazdırmada kullanılan kodlama"
msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
-msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter seti"
+msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK karakter kümesi"
msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr ":hardcopy'deki ÇJK çıktısında kullanılan ÇJK yazıtipi"