diff options
Diffstat (limited to 'src/po/pl.po')
-rw-r--r-- | src/po/pl.po | 172 |
1 files changed, 97 insertions, 75 deletions
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 40e140f62..583bd8397 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-12 20:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-12 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-27 18:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 19:15+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <mikmach@wp.pl>\n" +"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -198,8 +198,7 @@ msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Brak innego bufora w trybie r�nic" msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: Wi�cej ni� jeden bufor w trybie r�nicowania, nie wiem kt�rego u�y�" +msgstr "E101: Wi�cej ni� jeden bufor w trybie r�nicowania, nie wiem kt�rego u�y�" #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" @@ -221,6 +220,9 @@ msgstr "E544: Nie znaleziono pliku rozk�adu klawiszy" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Zastosowano :loadkeymap w niewczytanym pliku" +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Pusty wpis keymap" + msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Dope�nianie s��w kluczowych (^N^P)" @@ -494,6 +496,22 @@ msgstr "E723: Brak ko�ca w S�owniku '}': %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: Zmienna zagnie�d�ona zbyt g��boko by pokaza�" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Nieznana funkcja: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Za ma�o argument�w dla funkcji: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: U�ycie <SID> poza kontekstem skryptu: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Wywo�anie funkcji \"dict\" bez S�ownika: %s" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Za du�o argument�w" @@ -1088,8 +1106,7 @@ msgid "End of function" msgstr "Koniec funkcji" msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" -msgstr "" -"E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u�ytkownika" +msgstr "E464: Niejednoznaczne zastosowanie komendy zdefiniowanej przez u�ytkownika" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Nie jest komend� edytora" @@ -1172,8 +1189,7 @@ msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Niew�a�ciwa warto�� dope�niania: %s" msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" -msgstr "" -"E468: Argument depe�niania dozwolony wy��cznie dla dope�niania u�ytkownika" +msgstr "E468: Argument depe�niania dozwolony wy��cznie dla dope�niania u�ytkownika" msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "E467: Dope�nianie u�ytkownika wymaga funkcji jako argumentu" @@ -1223,8 +1239,7 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Pozycja okna: X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "" -"E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu" +msgstr "E188: Pozyskiwanie pozycji okna nie jest zaimplementowane dla tego systemu" msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos wymaga dw�ch argument�w numerycznych" @@ -1524,8 +1539,7 @@ msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Brak pasuj�cych autokomend dla bufora acwrite" msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "" -"E203: Autokomendy skasowa�y lub wy�adowa�y bufor przeznaczony do zapisu" +msgstr "E203: Autokomendy skasowa�y lub wy�adowa�y bufor przeznaczony do zapisu" msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: Autokomenda zmieni�a liczb� wierszy w nieoczekiwany spos�b" @@ -1579,8 +1593,7 @@ msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Zamkni�cie si� nie powiod�o" msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" -msgstr "" -"E513: B��d zapisu, przemiana si� nie powiod�a (opr�nij 'fenc' aby wymusi�)" +msgstr "E513: B��d zapisu, przemiana si� nie powiod�a (opr�nij 'fenc' aby wymusi�)" msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: b��d w zapisie (mo�e system plik�w jest przepe�niony?)" @@ -1711,8 +1724,7 @@ msgstr "Zobacz \":help W11\" dla dalszych informacji." #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "" -"W16: OSTRZE�ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni� si� od czasu rozpocz�cia edycji" +msgstr "W16: OSTRZE�ENIE: Tryb pliku \"%s\" zmieni� si� od czasu rozpocz�cia edycji" msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Zobacz \":help W16\" dla dalszych informacji." @@ -2064,8 +2076,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "" -"E250: Brak czcionek dla nast�puj�cych zestaw�w znak�w w zestawie czcionek %s:" +msgstr "E250: Brak czcionek dla nast�puj�cych zestaw�w znak�w w zestawie czcionek %s:" #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" @@ -2494,12 +2505,32 @@ msgstr "<okno %d>" msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ musi by� reprezentacj� �a�cucha" + +msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wy��czona, bo nie mo�na za�adowa� " "biblioteki Ruby." +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: nieoczekiwany return" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: nieoczekiwany next" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: nieoczekiwany break" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: nieoczekiwane redo" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: ponowna pr�ba poza klauzul� ratunku" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: nieobs�ugiwany wyj�tek" + #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: Nieznany status longjmp %d" @@ -2628,8 +2659,7 @@ msgstr "b��d vima" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "nie mog� stworzy� bufora/okna komendy: obiekt jest kasowany" -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "nie mog� zarejestrowa� wstecznego wywo�ania komendy: bufor/okno ju� zosta�a " "skasowana" @@ -2647,13 +2677,10 @@ msgstr "" "nie mog� zarejestrowa� wstecznego wywo�ania komendy: brak odniesienia do " "bufora/okna" -msgid "" -"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "" -"Przykro mi, ta komenda jest wy��czona, bo nie mo�na za�adowa� biblioteki Tcl." +msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy��czona, bo nie mo�na za�adowa� biblioteki Tcl." -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" "E281: B��D TCL: kod zako�czeniowy nie jest ca�kowity!? Prosz� z�o�y� raport " "o tym na vim-dev@vim.org" @@ -2676,8 +2703,7 @@ msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: U�yto niew�a�ciwego id serwera: %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "" -"E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest �le sformowane. Skasowano!" +msgstr "E251: wcielenia instancji rejestru Vima jest �le sformowane. Skasowano!" msgid "Unknown option argument" msgstr "Nieznany argument opcji" @@ -2692,8 +2718,7 @@ msgid "Garbage after option argument" msgstr "�miecie po argumencie opcji" msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" -msgstr "" -"Zbyt wiele argument�w \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\"" +msgstr "Zbyt wiele argument�w \"+komenda\", \"-c komenda\" lub \"--cmd komenda\"" msgid "Invalid argument for" msgstr "Niew�a�ciwy argument dla" @@ -2906,8 +2931,7 @@ msgstr "" "jakiegokolwiek pliku vimrc" msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" -msgstr "" -"-c <command>\t\tWykonaj komend� <command> po za�adowaniu pierwszego pliku" +msgstr "-c <command>\t\tWykonaj komend� <command> po za�adowaniu pierwszego pliku" msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "-S <sesja>\t\tWczytaj plik <sesja> po za�adowaniu pierwszego pliku" @@ -2916,12 +2940,10 @@ msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <scriptin>\tWczytuj komendy trybu normalnego z pliku <scriptin>" msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "" -"-w <scriptout>\tDo��cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" +msgstr "-w <scriptout>\tDo��cz wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "" -"-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" +msgstr "-W <scriptout>\tZapisuj wszystkie wprowadzane komendy do pliku <scriptout>" msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tEdytuj zakodowane pliki" @@ -2938,15 +2960,11 @@ msgstr "--remote <pliki>\tEdytuj pliki w serwerze Vima je�li mo�liwe" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je�li nie ma serwera" -msgid "" -"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "" -"--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj�" +msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "--remote-wait <pliki>\tTak jak --remote, lecz czekaj na pliki przed edycj�" -msgid "" -"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" -msgstr "" -"--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je�li nie ma serwera" +msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent <pliki> To samo, nie narzekaj je�li nie ma serwera" msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file" msgstr "" @@ -3011,8 +3029,7 @@ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <kolor>\tU�ywaj <kolor> dla t�a (r�wnie�: -bg)" msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -msgstr "" -"-foreground <kolor>\tU�ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (r�wnie�: -fg)" +msgstr "-foreground <kolor>\tU�ywaj <kolor> dla normalnego tekstu (r�wnie�: -fg)" msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <font>\t\tU�ywaj <font> dla normalnego tekstu (r�wnie�: -fn)" @@ -3024,19 +3041,16 @@ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <font>\tU�ywaj <font> dla pochy�ego" msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "" -"-geometry <geom>\tU�ywaj <geom> dla pocz�tkowych rozmiar�w (r�wnie�: -geom)" +msgstr "-geometry <geom>\tU�ywaj <geom> dla pocz�tkowych rozmiar�w (r�wnie�: -geom)" msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <szer>\tU�yj ramki o grubo�ci <szer> (r�wnie�: -bw)" msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" -msgstr "" -"-scrollbarwidth <szer> U�ywaj przewijacza o szeroko�ci <szer> (r�wnie�: -sw)" +msgstr "-scrollbarwidth <szer> U�ywaj przewijacza o szeroko�ci <szer> (r�wnie�: -sw)" msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" -msgstr "" -"-menuheight <height>\tStosuj belk� menu o wysoko�ci <height> (r�wnie�: -mh)" +msgstr "-menuheight <height>\tStosuj belk� menu o wysoko�ci <height> (r�wnie�: -mh)" msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tStosuj negatyw kolor�w (r�wnie�: -rv)" @@ -3225,8 +3239,7 @@ msgstr "E302: Nie mog�em zmieni� nazwy pliku wymiany" #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "" -"E303: Nie mog� otworzy� pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo�liwe" +msgstr "E303: Nie mog� otworzy� pliku wymiany dla \"%s\"; odtworzenie niemo�liwe" msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" msgstr "E304: ml_upd_block(): Nie otrzyma�em bloku 0??" @@ -3321,16 +3334,14 @@ msgstr "???KONIEC" msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Przerwanie odtwarzania" -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "E312: Wykryto b��dy podczas odtwarzania; od kt�rych wierszy zacz�� ???" msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Zobacz \":help E312\" dla dalszych informacji." msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "" -"Odtwarzanie zako�czono. Powiniene� sprawdzi� czy wszystko jest w porz�dku." +msgstr "Odtwarzanie zako�czono. Powiniene� sprawdzi� czy wszystko jest w porz�dku." msgid "" "\n" @@ -4217,9 +4228,6 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE zbyt niskie." msgid "I/O ERROR" msgstr "B��D I/O" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(obci�ty)" - msgid "Message" msgstr "Wiadomo��" @@ -4247,8 +4255,7 @@ msgstr "Wydrukowano '%s'" #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "" -"E244: Niedozwolona nazwa zestawu znak�w \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\"" +msgstr "E244: Niedozwolona nazwa zestawu znak�w \"%s\" w nazwie czcionki \"%s\"" #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" @@ -4661,6 +4668,16 @@ msgstr "E388: Nie znalaz�em definicji" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Nie znalaz�em wzorca" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Ostatni %sWyszukiwany wzorzec:\n" +"~" + msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: Nieprawid�owy format pliku sprawdzania pisowni" @@ -4689,8 +4706,7 @@ msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest w��czone" #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" -msgstr "" -"Ostrze�enie: Nie mog� znale�� listy s��w \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Ostrze�enie: Nie mog� znale�� listy s��w \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\"" #, c-format msgid "Reading spell file \"%s\"" @@ -5384,6 +5400,13 @@ msgstr "Nie ma zmian do cofni�cia" msgid "number changes time" msgstr "liczba zmiany czas" +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld sekund temu" + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin nie jest dozwolone po undo" + msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: uszkodzona lista cofania" @@ -5690,6 +5713,9 @@ msgstr "OSTRZE�ENIE: wykryto Windows 95/98/ME" msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "wprowad� :help windows95<Enter> dla informacji to tym " +msgid "Already only one window" +msgstr "Ju� jest tylko jeden widok" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Nie ma okna podgl�du" @@ -5702,9 +5728,6 @@ msgstr "E443: Nie mog� przekr�ci�, gdy inne okno jest rozdzielone" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Nie mog� zamkn�� ostatniego okna" -msgid "Already only one window" -msgstr "Ju� jest tylko jeden widok" - msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Inne okno zawiera zmiany" @@ -5720,8 +5743,7 @@ msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Nie mog�em za�adowa� biblioteki %s" msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." -msgstr "" -"Przykro mi, ta komenda jest wy��czona: nie mog�em za�adowa� biblioteki Perla." +msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wy��czona: nie mog�em za�adowa� biblioteki Perla." msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "E299: wyliczenie Perla zabronione w piaskownicy bez modu�u Safe" @@ -5771,8 +5793,7 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: po \\ powinno by� /, ? lub &" msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" -msgstr "" -"E11: Niedozwolone w oknie wiersza polece�; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza" +msgstr "E11: Niedozwolone w oknie wiersza polece�; <CR> wykonuje, CTRL-C opuszcza" msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" @@ -6095,3 +6116,4 @@ msgstr "szukanie dobi�o G�RY; kontynuacja od KO�CA" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "szukanie dobi�o KO�CA; kontynuacja od G�RY" + |