diff options
Diffstat (limited to 'src/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/po/ja.po | 111 |
1 files changed, 89 insertions, 22 deletions
diff --git a/src/po/ja.po b/src/po/ja.po index db6bedd4b..67d877d47 100644 --- a/src/po/ja.po +++ b/src/po/ja.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # # MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>, 2001-6. -# Last Change: 28-Mar-2006. +# Last Change: 18-Apr-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-28 20:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:10+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-18 11:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-18 11:30+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" "Language-Team: MURAOKA Taro <koron@tka.att.ne.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -204,6 +204,9 @@ msgstr "E102: バッファ \"%s\" がみつかりません" msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: バッファ \"%s\" は差分モードではありません" +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: 予期せずバッファが変更変更されました" + msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: 合字にEscapeは使用できません" @@ -217,8 +220,8 @@ msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " キーワード補完 (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" -msgstr " ^X モード (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X モード (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " 行(全体)補完 (^L^N^P)" @@ -250,8 +253,8 @@ msgstr " ユーザ定義補完 (^U^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " オムニ補完 (^O^N^P)" -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " 綴り修正候補 (^S^N^P)" +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " 綴り修正候補 (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " 局所キーワード補完 (^N^P)" @@ -486,6 +489,22 @@ msgstr "E723: 辞書型の最後に '}' がありません: %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: 表示するには変数の入れ子が深過ぎます" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: 未知の関数です: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: 関数の引数が少な過ぎます: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: スクリプト以外で<SID>が使われました: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: 辞書用関数が呼ばれましたが辞書がありません: %s" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: が多過ぎます" @@ -522,8 +541,8 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも多く呼ばれました" -msgid "E745: Range not allowed" -msgstr "E745: 範囲指定は許可されていません" +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: 範囲指定は許可されていません" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: len() には無効な型です" @@ -1380,6 +1399,9 @@ msgstr "E602: :try のない :endtry です" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: 関数の外に :endfunction がありました" +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: 現在は他のバッファを編集することは許されません" + msgid "tagname" msgstr "タグ名" @@ -2484,12 +2506,33 @@ msgstr "<ウィンドウ %d>" msgid "no such window" msgstr "そのようなウィンドウはありません" +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ は文字列のインスタンスでなければなりません" + msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: このコマンドは無効です,ごめんなさい: " "Rubyライブラリをロードできませんでした." +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E265: 予期せぬ return です" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: 予期せぬ next です" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: 予期せぬ break です" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: 予期せぬ redo です" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: rescue の外の retry です" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: 取り扱われなかった例外があります" + #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: 未知のlongjmp状態: %d" @@ -4184,9 +4227,6 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE が小さ過ぎます." msgid "I/O ERROR" msgstr "入出力エラー" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(省略)" - msgid "Message" msgstr "メッセージ" @@ -4621,6 +4661,16 @@ msgstr "E388: 定義をみつけられません" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: パターンをみつけられません" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# 最後の %s検索パターン:\n" +"~" + msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: スペルファイルの書式エラーです" @@ -4646,7 +4696,7 @@ msgid "Compressing word tree..." msgstr "単語ツリーを圧縮しています..." msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: すぺくチェックは無効化されています" +msgstr "E756: スペルチェックは無効化されています" #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" @@ -4698,6 +4748,22 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "%s 内の %d 行目にフラグの二重使用があります: %s" #, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s の %d 行目の PFX 項目の後の COMPOUNDFORBIDFLAG " +"の定義は誤った結果を生じることがあります" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"%s の %d 行目の PFX 項目の後の COMPOUNDPERMITFLAG " +"の定義は誤った結果を生じることがあります" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "%s の %d 行目の COMPOUNDWORDMAX の値に誤りがあります: %s" @@ -4739,10 +4805,6 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "%s の %d 行目の 条件は壊れています: %s" #, c-format -msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" -msgstr "PFXPOSTPONEが指定されたので %s の %d 行目の affix フラグを無視しました: %s" - -#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "%s の %d 行目には REP(SAL) の回数が必要です" @@ -5299,7 +5361,7 @@ msgstr "E438: u_undo: 行番号が間違っています" msgid "more line" msgstr "行 追加しました" -msgid "行あります" +msgid "more lines" msgstr "行 追加しました" msgid "line less" @@ -5330,6 +5392,10 @@ msgstr "アンドゥ対象がありません" msgid "number changes time" msgstr "番号 変更 時刻" +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld 秒経過しています" + msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: アンドゥリストが壊れています" @@ -5636,6 +5702,9 @@ msgstr " 警告: Windows 95/98/Me を検出 " msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr " 詳細な情報は :help windows95<Enter> " +msgid "Already only one window" +msgstr "既にウィンドウは1つしかありません" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: プレビューウィンドウがありません" @@ -5648,9 +5717,6 @@ msgstr "E443: 他のウィンドウが分割されている時には順回できません" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: 最後のウィンドウを閉じることはできません" -msgid "Already only one window" -msgstr "既にウィンドウは1つしかありません" - msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: 他のウィンドウには変更があります" @@ -5680,7 +5746,8 @@ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "選択されたファイルをVimで編集する" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "起動に失敗しました: gvim へのパスが正しく設定されているか確認してください!" +msgstr "" +"起動に失敗しました: gvim へのパスが正しく設定されているか確認してください!" msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll エラー" |