diff options
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 152 |
1 files changed, 122 insertions, 30 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 78e193337..854407eaa 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-19 10:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-19 10:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-27 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-28 09:53+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,6 +179,9 @@ msgstr "[Listo de lokoj]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Listo de rapidriparoj]" +msgid "[Scratch]" +msgstr "[Malneto]" + # DP: Vidu ":help sign-support" por klarigo pri "Sign" msgid "" "\n" @@ -199,6 +202,9 @@ msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Ne eblas dosierdiferenci pli ol %ld bufrojn" +msgid "E810: Cannot read or write temp files" +msgstr "E810: Ne eblas legi aŭ skribi provizorajn dosierojn" + msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Ne eblas krei dosierdiferencojn" @@ -310,7 +316,6 @@ msgstr " (anstataŭigo) Rulumo (^E/^Y)" msgid "Scanning: %s" msgstr "Analizas: %s" -#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "Analizas etikedojn." @@ -437,8 +442,8 @@ msgid "E690: Missing \"in\" after :for" msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\"" #, c-format -msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: Mankas kramposigno malantaŭ: %s" +msgid "E107: Missing parentheses: %s" +msgstr "E107: Mankas krampoj: %s" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" @@ -521,6 +526,14 @@ msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variablo ingita tro profunde por vidigi" #, c-format +msgid "E740: Too many arguments for function %s" +msgstr "E740: Tro da argumentoj por funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E116: Invalid arguments for function %s" +msgstr "E116: Nevalidaj argumentoj por funkcio: %s" + +#, c-format msgid "E117: Unknown function: %s" msgstr "E117: Nekonata funkcio: %s" @@ -670,6 +683,10 @@ msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion" #, c-format +msgid "E123: Undefined function: %s" +msgstr "E123: Nedifinita funkcio: %s" + +#, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Mankas '(': %s" @@ -681,6 +698,14 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" #, c-format +msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" +msgstr "E707: Nomo de funkcio konfliktas kun variablo: %s" + +#, c-format +msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" +msgstr "E127: Ne eblas redifini funkcion %s: Estas nuntempe uzata" + +#, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Nomo de funkcio ne kongruas kun dosiernomo de skripto: %s" @@ -736,6 +761,9 @@ msgstr "" "\n" "\tLaste ŝaltita de " +msgid "No old files" +msgstr "Neniu malnova dosiero" + #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" msgstr "<%s>%s%s %d, Deksesuma %02x, Okuma %03o" @@ -785,6 +813,9 @@ msgstr " informo" msgid " marks" msgstr " markoj" +msgid " oldfiles" +msgstr " malnovaj dosieroj" + msgid " FAILED" msgstr " FIASKIS" @@ -1327,6 +1358,9 @@ msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aŭ retrocitilo" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Tro profunda rekursia alvoko de \":normal\"" +msgid "E809: #< is not available without the +eval feature" +msgstr "E809: #< ne haveblas sen la eblo +eval" + msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'" @@ -1477,6 +1511,9 @@ msgstr "E193: \":endfunction\" ekster funkcio" msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" msgstr "E788: Nun malpermesas redakti alian bufron" +msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" +msgstr "E811: Ne eblas ŝanĝi informon de bufro nun" + msgid "tagname" msgstr "nomo de etikedo" @@ -1512,6 +1549,9 @@ msgstr "E198: cmd_pchar preter la longo de komando" msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Aktiva fenestro aŭ bufro forviŝita" +msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" +msgstr "E812: Aŭtokomandoj ŝanĝis bufron aŭ nomon de bufro" + msgid "Illegal file name" msgstr "Nevalida dosiernomo" @@ -1570,10 +1610,6 @@ msgstr "[Nurlegebla]" msgid "[CR missing]" msgstr "[CR mankas]" -# DP: ĉu traduki NL? -msgid "[NL found]" -msgstr "[NL trovita]" - msgid "[long lines split]" msgstr "[divido de longaj linioj]" @@ -2317,7 +2353,7 @@ msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero fiaskis" msgid "Print job sent." -msgstr "Laboro de presado sendita" +msgstr "Laboro de presado sendita." msgid "Add a new database" msgstr "Aldoni novan datumbazon" @@ -2405,8 +2441,29 @@ msgid "cscope commands:\n" msgstr "komandoj de cscope:\n" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" -msgstr "%-5s: %-30s (Uzo: %s)" +msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %s%*s (Uzo: %s)" + +msgid "" +"\n" +" c: Find functions calling this function\n" +" d: Find functions called by this function\n" +" e: Find this egrep pattern\n" +" f: Find this file\n" +" g: Find this definition\n" +" i: Find files #including this file\n" +" s: Find this C symbol\n" +" t: Find assignments to\n" +msgstr "" +"\n" +" c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n" +" d: Trovi funkciojn alvokataj de tiu funkcio\n" +" e: Trovi tiun egrep-ŝablonon\n" +" f: Trovi tiun dosieron\n" +" g: Trovi tiun difinon\n" +" i: Trovi dosierojn, kiuj inkluzivas (#include) tiun dosieron\n" +" s: Trovi tiun C-simbolon\n" +" t: Trovi atribuojn al\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2461,11 +2518,11 @@ msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nomo de datumbazo prefiksa vojo\n" msgid "" -"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." msgstr "" -"???: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko MzScheme ne " -"ŝargeblis." +"E815: Bedaŭrinde, tiu komando estas malŝaltita, ne eblis ŝargi la " +"bibliotekojn." msgid "invalid expression" msgstr "nevalida esprimo" @@ -2815,7 +2872,10 @@ msgid "%d files to edit\n" msgstr "%d redaktendaj dosieroj\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr "Tiu Vim ne estis kompilita kun la kompara eblo" +msgstr "Tiu Vim ne estis kompilita kun la kompara eblo." + +msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n" +msgstr "'-nb' ne uzeblas: malŝaltita dum kompilado\n" msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Provas malfermi skriptan dosieron denove: \"" @@ -3746,7 +3806,7 @@ msgid "E792: Empty menu name" msgstr "E792: Malplena nomo de menuo" msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: Vojo de menuo ne rajtas konduki al sub-menuo." +msgstr "E330: Vojo de menuo ne rajtas konduki al sub-menuo" msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita" @@ -3796,7 +3856,7 @@ msgid "E354: Invalid register name: '%s'" msgstr "E354: Nevalida nomo de reĝistro: '%s'" msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" -msgstr "Flegado de mesaĝoj: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@free.fr>" +msgstr "Flegado de mesaĝoj: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>" msgid "Interrupt: " msgstr "Interrompo: " @@ -3864,11 +3924,12 @@ msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Averto: Ŝanĝo de nurlegebla dosiero" -msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " -msgstr "Tajpu nombron aŭ musklaku (<Enen-klavo> rezignas): " +msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " +msgstr "" +"Tajpu nombron kaj <Enenklavon> aŭ alklaku per la muso (malpleno rezignas): " -msgid "Choice number (<Enter> cancels): " -msgstr "Tajpu numeron (<Enen-klavo> rezignas): " +msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " +msgstr "Tajpu nombron kaj <Enenklavon> (malpleno rezignas): " msgid "1 more line" msgstr "1 plia linio" @@ -4002,6 +4063,9 @@ msgstr "E658: Konekto de NetBeans perdita por bufro %ld" msgid "E505: " msgstr "E505: " +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro" + msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" msgstr "E774: 'operatorfunc' estas malplena" @@ -4015,9 +4079,6 @@ msgstr "Averto: terminalo ne povas emfazi" msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Neniu ĉeno sub la kursoro" -msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro" - msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Ne eblas forviŝi faldon per aktuala 'foldmethod'" @@ -4031,7 +4092,7 @@ msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto" msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" -msgstr "Tajpu \":quit<Enen-klavo>\" por eliri el Vim" +msgstr "Tajpu \":quit<Enenklavo>\" por eliri el Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" @@ -4851,7 +4912,7 @@ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" msgstr "E762: Signo en FOL, LOW aŭ UPP estas ekster limoj" msgid "Compressing word tree..." -msgstr "Densigas arbon de vortoj" +msgstr "Densigas arbon de vortoj..." msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Literumilo ne estas ŝaltita" @@ -4882,7 +4943,7 @@ msgstr "Averto: regiono %s ne subtenita" #, c-format msgid "Reading affix file %s ..." -msgstr "Legado de afiksa dosiero %s..." +msgstr "Legado de afiksa dosiero %s ..." #, c-format msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" @@ -4921,6 +4982,10 @@ msgstr "" "en %s linio %d" #, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de COMPOUNDRULES en %s linio %d: %s" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Nevalida valoro de COMPOUNDWORDMAX en %s linio %d: %s" @@ -5014,7 +5079,7 @@ msgstr "Valoro de %s malsamas ol tiu en alia dosiero .aff" #, c-format msgid "Reading dictionary file %s ..." -msgstr "Legado de vortardosiero %s..." +msgstr "Legado de vortardosiero %s ..." #, c-format msgid "E760: No word count in %s" @@ -5121,7 +5186,7 @@ msgstr "Averto: ambaŭ NOBREAK kaj NOBREAK specifitaj" #, c-format msgid "Writing spell file %s ..." -msgstr "Skribado de literuma dosiero %s..." +msgstr "Skribado de literuma dosiero %s ..." msgid "Done!" msgstr "Farita!" @@ -5458,6 +5523,9 @@ msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Ignoro de longa linio en etikeda dosiero" + msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Ne eblas trovi ŝablonon de etikedo" @@ -5657,11 +5725,25 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"OpenVMS version" +msgstr "" +"\n" +"Versio OpenVMS" + +msgid "" +"\n" "Included patches: " msgstr "" "\n" "Flikaĵoj inkluzivitaj: " +msgid "" +"\n" +"Extra patches: " +msgstr "" +"\n" +"Ekstraj flikaĵoj: " + msgid "Modified by " msgstr "Modifita de " @@ -5910,6 +5992,12 @@ msgstr "E443: Ne eblas rotacii kiam alia fenestro estas dividita" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Ne eblas fermi la lastan fenestron" +msgid "E813: Cannot close autocmd window" +msgstr "E813: Ne eblas fermi la fenestron de aŭtokomandoj" + +msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" +msgstr "E814: Ne eblas fermi fenestron, nur la fenestro de aŭtokomandoj restus" + msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn" @@ -6300,3 +6388,7 @@ msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO" + +# DP: ĉu traduki NL? +#~ msgid "[NL found]" +#~ msgstr "[NL trovita]" |