diff options
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 442 |
1 files changed, 245 insertions, 197 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 24062c0f1..c59e38043 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-27 04:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 23:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 23:16+0100\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -93,6 +93,9 @@ msgstr "1 bufro detruita" msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d bufroj detruitaj" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" + msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" @@ -116,9 +119,6 @@ msgstr "" "E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %ld (aldonu ! por " "transpasi)" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" - msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas" @@ -153,6 +153,9 @@ msgstr "[Nova dosiero]" msgid "[Read errors]" msgstr "[Eraroj de legado]" +msgid "[RO]" +msgstr "[Nurlegebla]" + msgid "[readonly]" msgstr "[nurlegebla]" @@ -437,6 +440,9 @@ msgstr "E130: Nekonata funkcio: %s" msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" + msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Malpli da celoj ol Listeroj" @@ -596,13 +602,13 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" msgid "&Ok" msgstr "&Bone" -msgid "extend() argument" -msgstr "argumento de extend()" - #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" +msgid "extend() argument" +msgstr "argumento de extend()" + msgid "map() argument" msgstr "argumento de map()" @@ -700,9 +706,6 @@ msgstr "E730: uzo de Listo kiel Ĉeno" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno" -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" - #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" @@ -1664,9 +1667,6 @@ msgstr "[kontaktoskatolo]" msgid "[character special]" msgstr "[speciala signo]" -msgid "[RO]" -msgstr "[Nurlegebla]" - msgid "[CR missing]" msgstr "[CR mankas]" @@ -2268,32 +2268,28 @@ msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Tiparo '%s' ne estas egallarĝa" #, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: Nomo de tiparo: %s\n" +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: Nomo de tiparo: %s" #, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "Font0: %s\n" +msgid "Font0: %s" +msgstr "Font0: %s" #, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "Font1: %s\n" +msgid "Font1: %s" +msgstr "Font1: %s" #, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "Font%ld ne estas duoble pli larĝa ol font0\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0" +msgstr "Font%ld ne estas duoble pli larĝa ol font0" #, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "Larĝo de font0: %ld\n" +msgid "Font0 width: %ld" +msgstr "Larĝo de font0: %ld" #, c-format -msgid "" -"Font1 width: %ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Larĝo de Font1: %ld\n" -"\n" +msgid "Font1 width: %ld" +msgstr "Larĝo de Font1: %ld" msgid "Invalid font specification" msgstr "Nevalida tiparo specifita" @@ -2482,6 +2478,9 @@ msgstr "E566: Ne eblis krei duktojn de cscope" msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Ne eblis forki cscope" +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "plenumo de cs_create_connection-setgpid fiaskis" + msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "plenumo de cs_create_connection fiaskis" @@ -2649,9 +2648,6 @@ msgstr "nepermesebla en sabloludejo de Vim" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Vim ne povas plenumi :python post uzo de :py3" -msgid "only string keys are allowed" -msgstr "nur ĉenaj ŝlosiloj estas permeseblaj" - msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2665,9 +2661,6 @@ msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Vim ne povas plenumi :py3 post uzo de :python" -msgid "index must be int or slice" -msgstr "indekso devas esti 'int' aŭ 'slice'" - msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno" @@ -4009,13 +4002,6 @@ msgstr " (Interrompita)" msgid "Beep!" msgstr "Bip!" -msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: konservo de dosieroj...\n" - -#. close all memfiles, without deleting -msgid "Vim: Finished.\n" -msgstr "Vim: Finita.\n" - msgid "ERROR: " msgstr "ERARO: " @@ -4529,17 +4515,6 @@ msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\"" msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\"" -msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -msgstr "Vim: Duobla signalo, eliranta\n" - -#, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -msgstr "Vim: Kaptis mortigantan signalon %s\n" - -#, c-format -msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -msgstr "Vim: Kaptis mortigantan signalon\n" - #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Malfermo de vidigo X daŭris %ld msek" @@ -4769,6 +4744,21 @@ msgstr "E54: Neekvilibra %s(" msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Neekvilibra %s" +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( estas nepermesebla tie" + +# DP: vidu http://www.thefreedictionary.com/et+al. +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Mankas ] post %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Malplena %s%%[]" + msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Ŝablono tro longa" @@ -4808,25 +4798,10 @@ msgstr "E64: %s%c sekvas nenion" msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( estas permesebla tie" - -# DP: vidu http://www.thefreedictionary.com/et+al. -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas nepermeseblaj tie" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Nevalida signo post \\z" #, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Mankas ] post %s%%[" - -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Malplena %s%%[]" - -#, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Nevalida signo post %s%%[dxouU]" @@ -4848,17 +4823,25 @@ msgstr "" "E864: \\%#= povas nur esti sekvita de 0, 1, aŭ 2. La aŭtomata motoro de " "regulesprimo estos uzata " +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "E865: (NFA) Trovis finon de regulesprimo tro frue" + #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA-regulesprimo) Mispoziciigita %c" -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "E865: (NFA) Trovis finon de regulesprimo tro frue" +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" +msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo: %ld" #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\z%c'" +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) Nekonata operatoro '\\%%%c'" + #. should never happen msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" msgstr "E868: Eraro dum prekomputado de NFA kun ekvivalentoklaso!" @@ -4870,14 +4853,19 @@ msgstr "E869: (NFA) Nekonata operatoro '\\@%c'" msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" msgstr "E870: (NFS-regulesprimo) Eraro dum legado de limoj de ripeto" +#. Can't have a multi follow a multi. msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" msgstr "" "E871: (NFA-regulesprimo) Ne povas havi mult-selekton tuj post alia mult-" "selekto!" +#. Too many `(' msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" msgstr "E872: (NFA-regulesprimo) tro da '('" +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E879: (NFA-regulesprimo) tro da \\z(" + msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (NFA-regulesprimo) propra end-eraro" @@ -4894,17 +4882,8 @@ msgstr "" msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " msgstr "E876: (NFA-regulesprimo) ne sufiĉa spaco por enmomorigi la tutan NFA " -msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !" -msgstr "" -"E999: (interna eraro de NFA-regulesprimo) Ne devus procezi nodon 'NOT'!" - -#. should not be here :P -msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class " -msgstr "E877: (NFA-regulesprimo) Nevalida klaso de signo " - -#, c-format -msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" -msgstr "(NFA) NE POVIS MALFERMI %s!" +msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" +msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " @@ -4912,8 +4891,9 @@ msgstr "" "Ne povis malfermi provizoran protokolan dosieron por skribi, nun montras sur " "stderr ..." -msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" -msgstr "E878: (NFA) Ne povis asigni memoron por traigi branĉojn!" +#, c-format +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "(NFA) NE POVIS MALFERMI %s!" msgid "Could not open temporary log file for writing " msgstr "Ne povis malfermi la provizoran protokolan dosieron por skribi " @@ -5354,12 +5334,12 @@ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" msgstr "E765: 'spellfile' ne havas %ld rikordojn" #, c-format -msgid "Word removed from %s" -msgstr "Vorto fortirita el %s" +msgid "Word '%.*s' removed from %s" +msgstr "Vorto '%.*s' fortirita el %s" #, c-format -msgid "Word added to %s" -msgstr "Vorto aldonita al %s" +msgid "Word '%.*s' added to %s" +msgstr "Vorto '%.*s' aldonita al %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj" @@ -5413,6 +5393,9 @@ msgstr "E782: eraro dum legado de dosiero .sug: %s" msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" @@ -5421,9 +5404,6 @@ msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Nenia sintaksa fasko: %s" -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro" - msgid "syncing on C-style comments" msgstr "sinkronigo per C-stilaj komentoj" @@ -5549,6 +5529,11 @@ msgstr "E409: Nekonata nomo de grupo: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Nevalida \":syntax\" subkomando: %s" +msgid "" +" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +msgstr "" +" TOTALO NOMBRO KONGRUO PLEJ MALRAPID MEZA NOMO ŜABLONO" + msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim" @@ -5744,8 +5729,8 @@ msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -msgid "E834: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite" +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" @@ -6474,6 +6459,9 @@ msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo" + msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Nula argumento" @@ -6631,107 +6619,168 @@ msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO" msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\"" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de OutputObject" +msgid "empty keys are not allowed" +msgstr "malplenaj ŝlosiloj nepermeseblaj" + +msgid "dictionary is locked" +msgstr "vortaro estas ŝlosita" + +msgid "list is locked" +msgstr "listo estas ŝlosita" + +#, c-format +msgid "failed to add key '%s' to dictionary" +msgstr "aldono de ŝlosilo '%s' al vortaro fiaskis" + +#, c-format +msgid "index must be int or slice, not %s" +msgstr "indekso devas esti 'int' aŭ 'slice', ne %s" -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "malmolspaceto (softspace) devas esti entjero" +#, c-format +msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" +msgstr "atendis aperon de str() aŭ unicode(), sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" +msgstr "atendis aperon de bytes() aŭ str(), sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" +msgstr "atendis int(), long() aŭ ion konverteblan al long(), sed ricevis %s" + +#, c-format +msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" +msgstr "atendis int() aŭ ion konverteblan al int(), sed ricevis %s" + +msgid "value is too large to fit into C int type" +msgstr "valoro estas tro grada por C-tipo 'int'" + +msgid "value is too small to fit into C int type" +msgstr "valoro estas tro malgranda por C-tipo 'int'" + +msgid "number must be greater than zero" +msgstr "nombro devas esti pli granda ol nul" -msgid "invalid attribute" -msgstr "nevalida atributo" +msgid "number must be greater or equal to zero" +msgstr "nombro devas esti egala aŭ pli granda ol nul" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() bezonas liston de ĉenoj" +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de OutputObject" + +#, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "nevalida atributo: %s" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj" -msgid "empty keys are not allowed" -msgstr "malplenaj ŝlosiloj nepermeseblaj" +msgid "failed to change directory" +msgstr "ne povis ŝanĝi dosierujon" -msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes" -msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de DictionaryObject" +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" +msgstr "atendis 3-opon kiel rezulto de imp.find_module(), sed ricevis %s" -msgid "Cannot modify fixed dictionary" -msgstr "Ne eblas ŝanĝi fiksan vortaron" +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +msgstr "atendis 3-opon kiel rezulto de imp.find_module(), sed ricevis %d-opon" -msgid "Cannot set this attribute" -msgstr "Ne eblas agordi tiun atributon" +msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" +msgstr "interna eraro: imp.find_module liveris opon kun NULL" -msgid "dict is locked" -msgstr "vortaro estas ŝlosita" +msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" +msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de 'vim.Dictionary'" + +msgid "cannot modify fixed dictionary" +msgstr "ne eblas ŝanĝi fiksan vortaron" + +#, c-format +msgid "cannot set attribute %s" +msgstr "ne eblas agordi atributon %s" + +msgid "hashtab changed during iteration" +msgstr "hakettabelo ŝanĝiĝis dum iteracio" + +#, c-format +msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" +msgstr "atendis 2-longan sekvencon, sed ricevis %d-longan sekvencon" -msgid "failed to add key to dictionary" -msgstr "aldono de ŝlosilo al vortaro fiaskis" +msgid "list constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "konstruilo de listo ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn" msgid "list index out of range" msgstr "indekso de listo ekster limoj" -msgid "internal error: failed to get vim list item" -msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero fiaskis" +#. No more suitable format specifications in python-2.3 +#, c-format +msgid "internal error: failed to get vim list item %d" +msgstr "interna eraro: obteno de vim-a listero %d fiaskis" -msgid "list is locked" -msgstr "listo estas ŝlosita" +msgid "slice step cannot be zero" +msgstr "paŝo de sekco ne povas esti nul" -msgid "Failed to add item to list" -msgstr "Aldono de listero fiaskis" +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +msgstr "provis valorizi sekvencon kun pli ol %d eroj en etendita sekco" -msgid "internal error: no vim list item" -msgstr "interna eraro: neniu vim-a listero" +#, c-format +msgid "internal error: no vim list item %d" +msgstr "interna eraro: neniu vim-a listero %d" -msgid "can only assign lists to slice" -msgstr "nur eblas pravalorizi listojn al segmento" +msgid "internal error: not enough list items" +msgstr "interna eraro: ne sufiĉaj listeroj" msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "interna eraro: aldono de listero fiaskis" -msgid "can only concatenate with lists" -msgstr "eblas nur kunmeti kun listoj" +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" +msgstr "provis valorizi sekvencon kun %d eroj al etendita sekco kun %d eroj" + +msgid "failed to add item to list" +msgstr "aldono de listero fiaskis" -msgid "cannot delete vim.dictionary attributes" -msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de 'vim.dictionary'" +msgid "cannot delete vim.List attributes" +msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de 'vim.List'" msgid "cannot modify fixed list" msgstr "ne eblas ŝanĝi fiksan liston" -msgid "cannot set this attribute" -msgstr "ne eblas agordi tiun atributon" +#, c-format +msgid "unnamed function %s does not exist" +msgstr "sennoma funkcio %s ne ekzistas" + +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcio %s ne ekzistas" -msgid "'self' argument must be a dictionary" -msgstr "argumento 'self' devas esti vortaro" +msgid "function constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "konstruilo de funkcio ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn" -msgid "failed to run function" -msgstr "fiaskis ruli funkcion" +#, c-format +msgid "failed to run function %s" +msgstr "fiaskis ruli funkcion %s" msgid "unable to get option value" msgstr "fiaskis akiri valoron de opcio" -msgid "unable to unset global option" -msgstr "ne povis malŝalti mallokan opcion" - -msgid "unable to unset option without global value" -msgstr "ne povis malŝalti opcion sen malloka valoro" - -msgid "object must be integer" -msgstr "objekto devas esti entjero." +msgid "internal error: unknown option type" +msgstr "interna eraro: nekonata tipo de opcio" -msgid "object must be string" -msgstr "objekto devas esti ĉeno" - -msgid "attempt to refer to deleted tab page" -msgstr "provo de referenco al forviŝita langeto" +msgid "problem while switching windows" +msgstr "problemo dum salto al vindozoj" #, c-format -msgid "<tabpage object (deleted) at %p>" -msgstr "<langeta objekto (forviŝita) ĉe %p>" +msgid "unable to unset global option %s" +msgstr "ne povis malŝalti mallokan opcion %s" #, c-format -msgid "<tabpage object (unknown) at %p>" -msgstr "<langeta objekto (nekonata) ĉe %p>" +msgid "unable to unset option %s which does not have global value" +msgstr "ne povis malŝalti opcion %s, kiu ne havas mallokan valoron" -#, c-format -msgid "<tabpage %d>" -msgstr "<langeto %d>" +msgid "attempt to refer to deleted tab page" +msgstr "provo de referenco al forviŝita langeto" msgid "no such tab page" msgstr "ne estas tia langeto" @@ -6739,45 +6788,35 @@ msgstr "ne estas tia langeto" msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "provo de referenco al forviŝita fenestro" -msgid "readonly attribute" -msgstr "nurlegebla atributo" +msgid "readonly attribute: buffer" +msgstr "nurlegebla atributo: buffer" msgid "cursor position outside buffer" msgstr "kursoro poziciita ekster bufro" -#, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %p>" - -#, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %p>" - -#, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<fenestro %d>" - msgid "no such window" msgstr "ne estas tia fenestro" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro" -#, c-format -msgid "<buffer object (deleted) at %p>" -msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %p>" +msgid "failed to rename buffer" +msgstr "ne povis renomi bufron" -msgid "key must be integer" -msgstr "ŝlosilo devas esti entjero." +msgid "mark name must be a single character" +msgstr "nomo de marko devas esti unuopa signo" -msgid "expected vim.buffer object" -msgstr "atendis objekton vim.buffer" +#, c-format +msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" +msgstr "atendis objekton vim.Buffer, sed ricevis %s" -msgid "failed to switch to given buffer" -msgstr "ne povis salti al la specifita bufro" +#, c-format +msgid "failed to switch to buffer %d" +msgstr "ne povis salti al la bufro %d" -msgid "expected vim.window object" -msgstr "atendis objekton vim.window" +#, c-format +msgid "expected vim.Window object, but got %s" +msgstr "atendis objekton vim.window, sed ricevis %s" msgid "failed to find window in the current tab page" msgstr "ne povis trovi vindozon en la nuna langeto" @@ -6785,8 +6824,9 @@ msgstr "ne povis trovi vindozon en la nuna langeto" msgid "did not switch to the specified window" msgstr "ne saltis al la specifita vindozo" -msgid "expected vim.tabpage object" -msgstr "atendis objekton vim.tabpage" +#, c-format +msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" +msgstr "atendis objekton vim.TabPage, sed ricevis %s" msgid "did not switch to the specified tab page" msgstr "ne saltis al la specifita langeto" @@ -6800,26 +6840,34 @@ msgstr "E858: Eval ne revenis kun valida python-objekto" msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" msgstr "E859: Konverto de revena python-objekto al vim-valoro fiaskis" -msgid "unable to convert to vim structure" -msgstr "ne povis konverti al vim-strukturo" +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim dictionary" +msgstr "ne povis konverti %s al vim-vortaro" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim structure" +msgstr "ne povis konverti %s al vim-strukturo" -msgid "NULL reference passed" -msgstr "NULL-referenco argumento" +msgid "internal error: NULL reference passed" +msgstr "interna eraro: NULL-referenco argumento" msgid "internal error: invalid value type" msgstr "interna eraro: nevalida tipo de valoro" -#~ msgid "E863: return value must be an instance of str" -#~ msgstr "E863: elira valoro devas esti apero de str" - -#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object" -#~ msgstr "E860: Eval ne revenis kun valida python3-objekto" - -#~ msgid "E861: Failed to convert returned python 3 object to vim value" -#~ msgstr "E861: Konverto de revena python3-objekto al vim-valoro fiaskis" - -#~ msgid "Only boolean objects are allowed" -#~ msgstr "Nur buleaj objektoj estas permeseblaj" +msgid "" +"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" +"You should now do the following:\n" +"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" +"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" +msgstr "" +"Fiaskis valorizi sys.path_hooks: sys.path_hooks ne estas listo\n" +"Vi nun devas fari tion:\n" +"- postaldoni vim.path_hook al sys.path_hooks\n" +"- postaldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path\n" -#~ msgid "no such key in dictionary" -#~ msgstr "tiu ŝlosilo ne ekzistas en vortaro" +msgid "" +"Failed to set path: sys.path is not a list\n" +"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" +msgstr "" +"Ne povis agordi serĉvojon: sys.path ne estas listo\n" +"Vi nun devas aldoni vim.VIM_SPECIAL_PATH al sys.path" |