summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/runtime/keymap/kana.vim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'runtime/keymap/kana.vim')
-rw-r--r--runtime/keymap/kana.vim12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/runtime/keymap/kana.vim b/runtime/keymap/kana.vim
index 644b0ab44..23b5f876a 100644
--- a/runtime/keymap/kana.vim
+++ b/runtime/keymap/kana.vim
@@ -3,10 +3,10 @@
"
" Maintainer: Rory McCann <ebelular at gmail dot com>
" Modified by: Edward L. Fox <edyfox at gmail dot com>
-" Last Change: 2006-04-29 11:14:32
+" Last Change: 2006 Apr 30
+"
+"
"
-"
-"
" Kana.kmap (Japanese Phonograms)
"
" Converted from Gaspar Sinai's yudit 2.7.6
@@ -27,15 +27,15 @@
" Summary:
"
" (1) To transliterate Japanese language, Table 1 should be used
-" primarily.
+" primarily.
" (2) Table 2 may be used only when existing conventions such as
-" international relationship should be respected.
+" international relationship should be respected.
" (3) Other transliteration is acceptable only when neither Table 1
" nor Table 2 gives any specification of the sound in question
"
" For details, refer to
"
-" http://xembho.tripod.com/siryo/naikaku_kokuzi.html
+" http://xembho.tripod.com/siryo/naikaku_kokuzi.html
"
" 2. The specification instructed by the Cabinet Notification is rather
" inadequate even for daily use. At the present time there are thus