diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2021-01-02 16:39:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2021-01-02 16:39:53 +0100 |
commit | 7e6a515ed14e204fafb3dd6e98f2fb543e64aedd (patch) | |
tree | 75163fe37994ee84b512bbd8d833453583fd3bd8 /src/po | |
parent | 02faa944c69ea22a7a5338135b686dac2c946ca1 (diff) | |
download | vim-git-7e6a515ed14e204fafb3dd6e98f2fb543e64aedd.tar.gz |
Update runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 1489 |
1 files changed, 1004 insertions, 485 deletions
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 13be51825..a5e7c48a4 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2019. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 8.1\n" +"Project-Id-Version: Vim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-07 11:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-07 12:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-25 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-29 10:49+0100\n" "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "E164: Impossible d'aller avant le premier fichier" msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Impossible d'aller au-delà du dernier fichier" +msgid "E610: No argument to delete" +msgstr "E610: Aucun argument à supprimer" + msgid "E249: window layout changed unexpectedly" msgstr "E249: l'arrangement de fenêtre a été changé inopinément" @@ -232,9 +235,6 @@ msgstr "[Modifié]" msgid "[Not edited]" msgstr "[Non édité]" -msgid "[New file]" -msgstr "[Nouveau fichier]" - msgid "[Read errors]" msgstr "[Erreurs de lecture]" @@ -305,6 +305,12 @@ msgstr "ALERTE : Le fichier a été modifié depuis que Vim l'a lu !" msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Voulez-vous vraiment écrire dedans" +msgid "[New]" +msgstr "[Nouveau]" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Nouveau fichier]" + msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite" @@ -401,12 +407,6 @@ msgstr "[converti]" msgid "[Device]" msgstr "[Périph.]" -msgid "[New]" -msgstr "[Nouveau]" - -msgid "[New File]" -msgstr "[Nouveau fichier]" - msgid " [a]" msgstr " [a]" @@ -447,12 +447,16 @@ msgstr "W10: Alerte : Modification d'un fichier en lecture seule" msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Impossible de se connecter au port" +msgid "E898: socket() in channel_connect()" +msgstr "E898: socket() dans channel_connect()" + +#, c-format +msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s" +msgstr "E901: getaddrinfo() dans channel_open(): %s" + msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()" msgstr "E901: gethostbyname() dans channel_open()" -msgid "E898: socket() in channel_open()" -msgstr "E898: socket() dans channel_open()" - msgid "E903: received command with non-string argument" msgstr "E903: commande reçue avec un argument qui n'est pas une chaîne" @@ -486,18 +490,49 @@ msgstr "" "E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut " "ou nl" -msgid "E920: _io file requires _name to be set" -msgstr "E920: fichier _io nécessite _name" +msgid "No display" +msgstr "Aucun display" -msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" -msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name " +msgid ": Send failed.\n" +msgstr " : L'envoi a échoué.\n" + +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" #, c-format -msgid "E918: buffer must be loaded: %s" -msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s" +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d édités sur %d" -msgid "E916: not a valid job" -msgstr "E916: tâche invalide" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" + +msgid "E240: No connection to the X server" +msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" + +msgid "E941: already started a server" +msgstr "E941: serveur déjà démarré" + +msgid "E942: +clientserver feature not available" +msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" + +# DB - Message de débogage. +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" # DB - TODO : Pas compris le message ni comment le déclencher malgré une visite # dans le code. @@ -579,22 +614,6 @@ msgstr "%3d %s %s ligne %ld" msgid "%3d expr %s" msgstr "%3d expr %s" -#, c-format -msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" -msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" - -#, c-format -msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" -msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s" - -#, c-format -msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" -msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s" - -#, c-format -msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" -msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s" - msgid "extend() argument" msgstr "argument de extend()" @@ -748,18 +767,6 @@ msgstr "E105: :loadkeymap ne peut être utilisé que dans un script Vim" msgid "E791: Empty keymap entry" msgstr "E791: Entrée du descripteur de clavier (keymap) vide" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: ']' manquant" - -msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" -msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" - -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" - -msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" -msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse" - msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" msgstr "E689: Seul une Liste, un Dictionnaire ou un Blob peut être indexé" @@ -775,64 +782,15 @@ msgstr "E972: Le Blob n'a pas le bon nombre d'octets" msgid "E996: Cannot lock a range" msgstr "E996: Impossible de verrouiller une plage" -msgid "E710: List value has more items than target" -msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" - -msgid "E711: List value has not enough items" -msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" - msgid "E996: Cannot lock a list or dict" msgstr "E996: Impossible de verrouiller une liste ou un dictionnaire" -msgid "E690: Missing \"in\" after :for" -msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" - -# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et -# la lourdeur d'une traduction plus correcte. -msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" - -msgid "E804: Cannot use '%' with Float" -msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" - -msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" -msgstr "" -"E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères " -"hexadécimaux" - -msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: ')' manquant" - msgid "E260: Missing name after ->" msgstr "E260: Nom manquant après ->" msgid "E695: Cannot index a Funcref" msgstr "E695: Impossible d'indexer une Funcref" -msgid "E909: Cannot index a special variable" -msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -#, c-format -msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" - -#, c-format -msgid "E113: Unknown option: %s" -msgstr "E113: Option inconnue : %s" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est -# erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une -# "quote". -#, c-format -msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -#, c-format -msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" - msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!" msgstr "" "Pas assez de mémoire pour les références, arrêt du ramassage de miètes !" @@ -840,66 +798,6 @@ msgstr "" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variable trop imbriquée pour être affichée" -msgid "E805: Using a Float as a Number" -msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" - -msgid "E703: Using a Funcref as a Number" -msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" - -msgid "E745: Using a List as a Number" -msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" - -msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" -msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" - -msgid "E910: Using a Job as a Number" -msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" - -msgid "E913: Using a Channel as a Number" -msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" - -msgid "E974: Using a Blob as a Number" -msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre" - -msgid "E891: Using a Funcref as a Float" -msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" - -msgid "E892: Using a String as a Float" -msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant" - -msgid "E893: Using a List as a Float" -msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" - -msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" -msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" - -msgid "E907: Using a special value as a Float" -msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant" - -msgid "E911: Using a Job as a Float" -msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" - -msgid "E914: Using a Channel as a Float" -msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" - -msgid "E975: Using a Blob as a Float" -msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant" - -msgid "E729: using Funcref as a String" -msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" - -msgid "E730: using List as a String" -msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" - -msgid "E731: using Dictionary as a String" -msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" - -msgid "E976: using Blob as a String" -msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne" - -msgid "E908: using an invalid value as a String" -msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" - msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698: variable trop imbriquée pour en faire une copie" @@ -911,27 +809,6 @@ msgstr "" "\n" "\tModifié la dernière fois dans " -msgid " line " -msgstr " ligne " - -msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" -msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob" - -msgid "E691: Can only compare List with List" -msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" - -msgid "E692: Invalid operation for List" -msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste" - -msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" -msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" - -msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" -msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" - -msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" -msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" - msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" @@ -984,41 +861,14 @@ msgstr "E726: Le pas est nul" msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Début au-delà de la fin" -msgid "E240: No connection to the X server" -msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a échoué" - -msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: Impossible de lire la réponse du serveur" - -msgid "E941: already started a server" -msgstr "E941: serveur déjà démarré" - -msgid "E942: +clientserver feature not available" -msgstr "E942: La fonctionnalité +clientserver n'est pas disponible" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" - #, c-format msgid "E962: Invalid action: '%s'" msgstr "E962: Action invalide : « %s »" -msgid "(Invalid)" -msgstr "(Invalide)" - #, c-format msgid "E935: invalid submatch number: %d" msgstr "E935: numéro de submatch invalide : %d" -msgid "E18: Unexpected characters in :let" -msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" - msgid "E991: cannot use =<< here" msgstr "E991: Impossible d'utiliser =<< ici" @@ -1032,8 +882,8 @@ msgstr "E172: Marqueur manquant" msgid "E990: Missing end marker '%s'" msgstr "E990: Marqueur de fin manquant « %s »" -msgid "E985: .= is not supported with script version 2" -msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script 2" +msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2" +msgstr "E985: .= non supporté avec la version de script >= 2" # DB - todo : trouver mieux que "destinations". msgid "E687: Less targets than List items" @@ -1043,8 +893,8 @@ msgstr "E687: Moins de destinations que d'éléments dans la Liste" msgid "E688: More targets than List items" msgstr "E688: Plus de destinations que d'éléments dans la Liste" -msgid "Double ; in list of variables" -msgstr "Double ; dans une liste de variables" +msgid "E452: Double ; in list of variables" +msgstr "E452: Double ; dans une liste de variables" #, c-format msgid "E738: Can't list variables for %s" @@ -1053,9 +903,6 @@ msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" msgid "E996: Cannot lock an environment variable" msgstr "E996: Impossible de verrouiller une variable d'environnement" -msgid "E996: Cannot lock an option" -msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option" - msgid "E996: Cannot lock a register" msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre" @@ -1063,10 +910,6 @@ msgstr "E996: Impossible de verrouiller un registre" msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variable inexistante : %s" -#, c-format -msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" -msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s" - msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" msgstr "E743: variable trop imbriquée pour la (dé)verrouiller" @@ -1290,51 +1133,6 @@ msgstr "Motif trouvé dans toutes les lignes : %s" msgid "Pattern not found: %s" msgstr "Motif introuvable : %s" -# This message should *so* be E42! -msgid "E478: Don't panic!" -msgstr "E478: Pas de panique !" - -#, c-format -msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" - -#, c-format -msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" - -#, c-format -msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" -msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" - -#, c-format -msgid "E151: No match: %s" -msgstr "E151: Aucune correspondance : %s" - -#, c-format -msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture" - -#, c-format -msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture" - -#, c-format -msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" -msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" - -# AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus -# long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une -# traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas -# présent. -# DB - Suggestion. -#, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" -msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" - -#, c-format -msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" - msgid "No old files" msgstr "Aucun vieux fichier" @@ -1369,16 +1167,6 @@ msgstr "W20: Python version 2.x non supporté, fichier %s ignoré" msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s" msgstr "W21: Python 3.x non supporté, fichier %s ignoré" -# DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", -# sans qu'il soit possible de les traduire. -#, c-format -msgid "Current %slanguage: \"%s\"" -msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" - -#, c-format -msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" - msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Mode Ex activé. Tapez \"visual\" pour passer en mode Normal." @@ -1420,15 +1208,16 @@ msgstr "La plage spécifiée est inversée, OK pour l'inverser" msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Utilisez w ou w>>" -msgid "" -"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" -msgstr "" -"INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou ADDR_QUICKFIX" - msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" msgstr "" "E943: La table des commandes doit être mise à jour, lancez 'make cmdidxs'" +msgid "" +"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX" +msgstr "" +"INTERNE: Impossible d'utiliser EX_DFLALL avec ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ou " +"ADDR_QUICKFIX" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Désolé, cette commande n'est pas disponible dans cette version" @@ -1616,15 +1405,6 @@ msgstr "Interruption" msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: Imbrication de :if trop importante" -msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580: :endif sans :if" - -msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581: :else sans :if" - -msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582: :elseif sans :if" - msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: Il ne peut y avoir qu'un seul :else" @@ -1634,35 +1414,23 @@ msgstr "E584: :elseif après :else" msgid "E585: :while/:for nesting too deep" msgstr "E585: Imbrication de :while ou :for trop importante" -msgid "E586: :continue without :while or :for" -msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" - -msgid "E587: :break without :while or :for" -msgstr "E587: :break sans :while ou :for" - msgid "E732: Using :endfor with :while" msgstr "E732: Utilisation de :endfor avec :while" msgid "E733: Using :endwhile with :for" msgstr "E733: Utilisation de :endwhile avec :for" +msgid "E579: block nesting too deep" +msgstr "E579: Imbrication de bloc trop importante" + msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: Imbrication de :try trop importante" -msgid "E603: :catch without :try" -msgstr "E603: :catch sans :try" - msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch après :finally" -msgid "E606: :finally without :try" -msgstr "E606: :finally sans :try" - -msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" - -msgid "E602: :endtry without :try" -msgstr "E602: :endtry sans :try" +msgid "E193: :enddef not inside a function" +msgstr "E193: :enddef en dehors d'une fonction" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction en dehors d'une fonction" @@ -1776,10 +1544,10 @@ msgstr[0] "%ld ligne, " msgstr[1] "%ld lignes, " #, c-format -msgid "%lld character" -msgid_plural "%lld characters" -msgstr[0] "%lld caractère" -msgstr[1] "%lld caractères" +msgid "%lld byte" +msgid_plural "%lld bytes" +msgstr[0] "%lld octet" +msgstr[1] "%lld octets" msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -1867,6 +1635,9 @@ msgstr "<vide>" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" +msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob" +msgstr "le premier argument de writefile() doit être une Liste ou un Blob" + # DB : Les trois messages qui suivent sont des titres de boîtes # de dialogue par défaut. msgid "Select Directory dialog" @@ -1881,6 +1652,9 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Désolé, pas de sélecteur de fichiers en mode console" +msgid "no matches" +msgstr "aucune correspondance" + msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: chemin trop long pour complètement" @@ -1968,10 +1742,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' est invalide" msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Valeur de 'imactivatekey' invalide" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" - msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Aucune correspondance sous le curseur, recherche de la suivante" @@ -2006,15 +1776,15 @@ msgstr "Vim" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Impossible de créer un BalloonEval avec message ET callback" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" - msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -2159,7 +1929,9 @@ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argument non supporté : \"-%s\" ; Utilisez la version OLE." msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe." -msgstr "E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter gvim.exe." +msgstr "" +"E988: L'interface graphique ne peut pas être utilisée. Impossible d'exécuter " +"gvim.exe." msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Impossible d'ouvrir une fenêtre dans une application MDI" @@ -2207,6 +1979,27 @@ msgstr "Largeur de Font0 : %d" msgid "Font%d width: %d" msgstr "Largeur de Font%d : %d" +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "" +"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" + +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "" +"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " +"saisie" + # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... msgid "Invalid font specification" msgstr "La spécification de la police est invalide" @@ -2336,6 +2129,51 @@ msgstr "E365: L'impression du fichier PostScript a échoué" msgid "Print job sent." msgstr "Tâche d'impression envoyée." +# This message should *so* be E42! +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Pas de panique !" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Désolé, aucune aide en langue '%s' pour %s" + +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Désolé, aucune aide pour %s" + +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Désolé, le fichier d'aide \"%s\" est introuvable" + +#, c-format +msgid "E151: No match: %s" +msgstr "E151: Aucune correspondance : %s" + +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Impossible d'ouvrir %s en écriture" + +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Impossible d'ouvrir %s en lecture" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Encodages différents dans les fichiers d'aide en langue %s" + +# AB - L'étiquette la plus longue fait 27 caractères. Le nom de fichier le plus +# long fait 12 caractères. Il faudrait donc idéalement faire une +# traduction de 40 caractères ou moins. Ce qui est loin d'être le cas +# présent. +# DB - Suggestion. +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" + +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" + msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: boucle récursive lors du chargement de syncolor.vim" @@ -2376,6 +2214,9 @@ msgstr "E419: Couleur de premier plan inconnue" msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: Couleur d'arrière-plan inconnue" +msgid "E453: UL color unknown" +msgstr "E453: Couleur d'UL inconnue" + #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Nom ou numéro de couleur non reconnu : %s" @@ -2401,29 +2242,6 @@ msgstr "W18: Caractère invalide dans un nom de groupe" msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" -#, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" - -#, c-format -msgid "E801: ID already taken: %d" -msgstr "E801: ID déjà pris : %d" - -msgid "E290: List or number required" -msgstr "E290: Liste ou nombre requis" - -#, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" - -#, c-format -msgid "E803: ID not found: %d" -msgstr "E803: ID introuvable : %d" - -#, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" -msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d" - msgid "Add a new database" msgstr "Ajouter une base de données" @@ -2939,6 +2757,23 @@ msgstr "Correspondance %d sur %d" msgid "match %d" msgstr "Correspondance %d" +msgid "E920: _io file requires _name to be set" +msgstr "E920: fichier _io nécessite _name" + +msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set" +msgstr "E915: tampon in_io nécessite in_buf ou in_name " + +#, c-format +msgid "E918: buffer must be loaded: %s" +msgstr "E918: le tampon doit être chargé : %s" + +msgid "E916: not a valid job" +msgstr "E916: tâche invalide" + +#, c-format +msgid "E491: json decode error at '%s'" +msgstr "E491: Erreur de décodage json près de '%s'" + #, c-format msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\"" msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\"" @@ -2947,14 +2782,16 @@ msgstr "E938: Clé dupliquée dans le document JSON : \"%s\"" msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" msgstr "E899: L'argument de %s doit être une Liste ou un Blob" +msgid "E900: maxdepth must be non-negative number" +msgstr "E900: maxdepth doit être un nombre positif" + +msgid "flatten() argument" +msgstr "argument de flatten()" + #, c-format msgid "E696: Missing comma in List: %s" msgstr "E696: Il manque une virgule dans la Liste %s" -#, c-format -msgid "E697: Missing end of List ']': %s" -msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" - msgid "sort() argument" msgstr "argument de sort()" @@ -2970,6 +2807,9 @@ msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a échoué" msgid "map() argument" msgstr "argument de map()" +msgid "mapnew() argument" +msgstr "argument de mapnew()" + msgid "filter() argument" msgstr "argument de filter()" @@ -2985,6 +2825,16 @@ msgstr "argument de remove()" msgid "reverse() argument" msgstr "argument de reverse()" +# DB - Le premier %s est, au choix : "time ", "ctype " ou "messages ", +# sans qu'il soit possible de les traduire. +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Langue courante pour %s : \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Impossible de choisir la langue \"%s\"" + msgid "Unknown option argument" msgstr "Option inconnue" @@ -3405,25 +3255,6 @@ msgstr "-P <titre parent>\tOuvrir Vim dans une application parente" msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" msgstr "--windowid <HWND>\tOuvrir Vim dans un autre widget win32" -msgid "No display" -msgstr "Aucun display" - -msgid ": Send failed.\n" -msgstr " : L'envoi a échoué.\n" - -msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr " : L'envoi a échoué. Tentative d'exécution locale\n" - -#, c-format -msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d édités sur %d" - -msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Aucun display : L'envoi de l'expression a échoué.\n" - -msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr " : L'envoi de l'expression a échoué.\n" - #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: une abréviation globale existe déjà pour %s" @@ -3449,6 +3280,9 @@ msgstr "Aucun mappage trouvé" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap : mode invalide" +msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument" +msgstr "E460: entrées manquantes dans l'argument dict de mapset()" + #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap' : Aucun caractère correspondant pour %s" @@ -3485,29 +3319,31 @@ msgstr "" "\n" "modif ligne col fichier/texte" -msgid "E543: Not a valid codepage" -msgstr "E543: Page de codes non valide" +#, c-format +msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" -msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: Impossible de régler les valeurs IC" +#, c-format +msgid "E801: ID already taken: %d" +msgstr "E801: ID déjà pris : %d" -msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: Échec de la création du contexte de saisie" +msgid "E290: List or number required" +msgstr "E290: Liste ou nombre requis" -msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: Échec de l'ouverture de la méthode de saisie" +#, c-format +msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" -msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "" -"E287: Alerte : Impossible d'inscrire le callback de destruction dans la MS" +#, c-format +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E803: ID introuvable : %d" -msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: la méthode de saisie ne supporte aucun style" +#, c-format +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" +msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\" : %d" -msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "" -"E289: le type de préédition de Vim n'est pas supporté par la méthode de " -"saisie" +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Page de codes non valide" msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: le bloc n'était pas verrouillé" @@ -3715,12 +3551,17 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"You may want to delete the .swp file now.\n" -"\n" +"You may want to delete the .swp file now." msgstr "" "\n" -"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp.\n" +"Il est conseillé d'effacer maintenant le fichier .swp." + +msgid "" +"\n" +"Note: process STILL RUNNING: " +msgstr "" "\n" +"Note : processus EN COURS D'EXECUTION : " msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" msgstr "" @@ -3742,9 +3583,6 @@ msgstr " Dans le répertoire " msgid " -- none --\n" msgstr " -- aucun --\n" -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" - msgid " owned by: " msgstr " propriété de : " @@ -4030,6 +3868,10 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menu introuvable - vérifiez les noms des menus" #, c-format +msgid "Error detected while compiling %s:" +msgstr "Erreur détectée lors de la compilation %s" + +#, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Erreur détectée en traitant %s :" @@ -4094,11 +3936,12 @@ msgstr "E807: printf() attend un argument de type Flottant" msgid "E767: Too many arguments to printf()" msgstr "E767: Trop d'arguments pour printf()" -msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " -msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (rien annule) :" +msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): " +msgstr "" +"Tapez un nombre et <Entrée> ou cliquez avec la souris (q ou rien annule) :" -msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " -msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (rien annule) :" +msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): " +msgstr "Tapez un nombre et <Entrée> (q ou rien annule) :" #, c-format msgid "%ld more line" @@ -4121,12 +3964,6 @@ msgstr "Bip !" msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Erreur lors de l'écriture du fichier temporaire" -#, c-format -msgid "%ld second ago" -msgid_plural "%ld seconds ago" -msgstr[0] "il y a %ld seconde" -msgstr[1] "il y a %ld secondes" - msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " @@ -4245,6 +4082,12 @@ msgstr[0] "%ld ligne modifiée" msgstr[1] "%ld lignes modifiées" #, c-format +msgid "%d line changed" +msgid_plural "%d lines changed" +msgstr[0] "%d ligne modifiée" +msgstr[1] "%d lignes modifiées" + +#, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Colonnes ; " @@ -4295,7 +4138,8 @@ msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non autorisé dans une ligne de mode" msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off" -msgstr "E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée" +msgstr "" +"E992: Non autorisé dans une ligne de mode avec 'modelineexpr' désélectionnée" msgid "E846: Key code not set" msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configuré" @@ -4380,7 +4224,6 @@ msgstr "Pour l'option %s" msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: '}' manquant" - msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: parenthèses non équilibrées" @@ -4426,7 +4269,8 @@ msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Une valeur ' doit être spécifiée" msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character" -msgstr "E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables" +msgstr "" +"E595: 'showbreak' contient des caractères à largeur double ou non imprimables" msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Police(s) invalide(s)" @@ -4681,8 +4525,11 @@ msgstr "Alerte Vim" msgid "shell returned %d" msgstr "le shell a retourné %d" -msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window" -msgstr "E278: Impossible de mettre un tampon de terminal dans une fenêtre contextuelle" +msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" +msgstr "E861: Impossible d'ouvrir une seconde fenêtre contextuelle avec un terminal" + +msgid "E450: buffer number, text or a list required" +msgstr "E450: numéro de tampon, texte ou une liste requis" #, c-format msgid "E997: Tabpage not found: %d" @@ -4695,16 +4542,21 @@ msgstr "E993: la fenêtre %d n'est pas une fenêtre contextuelle" msgid "E994: Not allowed in a popup window" msgstr "E994: Opération interdite dans une fenêtre contextuelle" +msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window" +msgstr "E863: Opération interdite pour un terminal dans une fenêtre contextuelle" + msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" msgstr "E750: Utilisez d'abord \":profile start {nomfichier}\"" msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Plus d'éléments" +msgid "E925: Current quickfix list was changed" +msgstr "E925: La liste quickfix courante a changé" + msgid "E926: Current location list was changed" msgstr "E926: La liste d'emplacements courante a changé" -#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Trop de %%%c dans la chaîne de format" @@ -4736,9 +4588,6 @@ msgstr "E379: Nom de répertoire vide ou absent" msgid "E924: Current window was closed" msgstr "E924: La fenêtre courante doit être fermée" -msgid "E925: Current quickfix was changed" -msgstr "E925: Le quickfix courant a changé" - #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d sur %d)%s%s : " @@ -4769,6 +4618,9 @@ msgstr "E683: Nom de fichier manquant ou motif invalide" msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"" +msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument" +msgstr "impossible d'avoir une liste et un argument \"what\" en même temps" + msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: le tampon n'est pas chargé" @@ -4823,6 +4675,10 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively" msgstr "E956: Impossible d'utiliser le motif récursivement" #, c-format +msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s" +msgstr "E654: il manque un délimiteur après le motif de recherche : %s" + +#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}" @@ -4904,13 +4760,13 @@ msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit" msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d" msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caractère invalide : %d" +msgid "E951: \\% value too large" +msgstr "E951: valeur \\% trop grande" + #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\z%c'" -msgid "E951: \\% value too large" -msgstr "E951: valeur \\% trop grande" - #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" msgstr "E867: (NFA) Opérateur inconnu '\\%%%c'" @@ -5259,9 +5115,6 @@ msgstr " (INTROUVABLE)" msgid " (not supported)" msgstr " (non supporté)" -msgid "E756: Spell checking is not enabled" -msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" - #, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" @@ -5509,32 +5362,36 @@ msgid "Reading word file %s..." msgstr "Lecture de la liste de mots %s..." #, c-format -msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" +msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s" +msgstr "Échec de conversion du mot dans %s ligne %ld : %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Ligne /encoding= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %d : %s" +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Ligne /encoding= après des mots ignorée dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %d : %s" +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Ligne /regions= en double ignorée dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "Trop de régions dans %s ligne %d : %s" +msgid "Too many regions in %s line %ld: %s" +msgstr "Trop de régions dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" -msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %d : %s" +msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s" +msgstr "Ligne / ignorée dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" -msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %d : %s" +msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s" +msgstr "Numéro de région invalide dans %s ligne %ld : %s" #, c-format -msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" -msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" +msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s" +msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %ld : %s" #, c-format msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" @@ -5544,8 +5401,8 @@ msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" msgstr "E845: mémoire insuffisante, liste de mots peut-être incomplète" #, c-format -msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" -msgstr "%d noeuds compressés sur %d ; %d (%d%%) restants " +msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining" +msgstr "Compressé %s : %ld/%ld noeuds ; %ld (%ld%%) restants" msgid "Reading back spell file..." msgstr "Relecture du fichier orthographique" @@ -5626,6 +5483,10 @@ msgstr "Remplacer \"%.*s\" par :" msgid " < \"%.*s\"" msgstr " < \"%.*s\"" +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Argument invalide : %s" + msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Aucun élément de syntaxe défini pour ce tampon" @@ -5638,22 +5499,12 @@ msgstr "\"syntax conceal\" activée" msgid "syntax conceal off" msgstr "\"syntax conceal\" désactivée" -#, c-format -msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: Argument invalide : %s" - msgid "syntax case ignore" msgstr "syntaxe ignore la casse" msgid "syntax case match" msgstr "syntaxe respecte la casse" -msgid "syntax spell toplevel" -msgstr "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" - -msgid "syntax spell notoplevel" -msgstr "pas de contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique" - msgid "syntax spell default" msgstr "" "contrôle orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/" @@ -5675,9 +5526,11 @@ msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C" msgid "no syncing" msgstr "Aucune synchronisation" -# DB - Les deux messages qui suivent vont ensemble. +msgid "syncing starts at the first line" +msgstr "la synchronisation débute à la première ligne" + msgid "syncing starts " -msgstr "La synchronisation débute " +msgstr "la synchronisation débute " msgid " lines before top line" msgstr " lignes avant la ligne du haut" @@ -5707,6 +5560,9 @@ msgstr "" msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: Aucune grappe de syntaxe %s" +msgid "from the first line" +msgstr "à partir de la première ligne" + msgid "minimal " msgstr "minimum " @@ -5987,7 +5843,8 @@ msgid "E965: missing property type name" msgstr "E965: nom du type de propriété absent" msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer" -msgstr "E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé" +msgstr "" +"E275: Impossible d'ajouter des propriétés de texte à un tampon déchargé" msgid "E967: text property info corrupted" msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu" @@ -5995,6 +5852,9 @@ msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu" msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" msgstr "E968: Au moins « id » ou « type » sont nécessaires" +msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'" +msgstr "E860: 'id' et 'type' requis avec 'both'" + #, c-format msgid "E969: Property type %s already defined" msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini" @@ -6003,16 +5863,127 @@ msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini" msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" msgstr "E970: Nom de groupe de surbrillance inconnu : « %s »" +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Invalide)" + +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y" + +#, c-format +msgid "%ld second ago" +msgid_plural "%ld seconds ago" +msgstr[0] "il y a %ld seconde" +msgstr[1] "il y a %ld secondes" + +msgid "E805: Using a Float as a Number" +msgstr "E805: Utilisation d'un Flottant comme un Nombre" + +msgid "E703: Using a Funcref as a Number" +msgstr "E703: Utilisation d'une Funcref comme un Nombre" + +msgid "E745: Using a List as a Number" +msgstr "E745: Utilisation d'une Liste comme un Nombre" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" +msgstr "E728: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Nombre" + +msgid "E611: Using a Special as a Number" +msgstr "E611: Utilisation d'une valeur Spéciale comme Nombre" + +msgid "E910: Using a Job as a Number" +msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" + +msgid "E913: Using a Channel as a Number" +msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" + +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre" + +msgid "E891: Using a Funcref as a Float" +msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" + +msgid "E892: Using a String as a Float" +msgstr "E892: Utilisation d'une Chaîne comme un Flottant" + +msgid "E893: Using a List as a Float" +msgstr "E893: Utilisation d'une Liste comme un Flottant" + +msgid "E894: Using a Dictionary as a Float" +msgstr "E894: Utilisation d'un Dictionnaire comme un Flottant" + +msgid "E362: Using a boolean value as a Float" +msgstr "E362: Utilisation d'une valeur Booléenne comme un Flottant" + +msgid "E907: Using a special value as a Float" +msgstr "E907: Utilisation d'une valeur spéciale comme un Flottant" + +msgid "E911: Using a Job as a Float" +msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" + +msgid "E914: Using a Channel as a Float" +msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" + +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" + +msgid "E976: using Blob as a String" +msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne" + +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" + +msgid "E692: Invalid operation for List" +msgstr "E692: Opération invalide avec les Liste" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Un Dictionnaire ne peut être comparé qu'avec un Dictionnaire" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Opération invalide avec les Dictionnaires" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Opération invalide avec les Funcrefs" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Il manque un nom d'option après %s" + +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "" +"E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères " +"hexadécimaux" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise, qui est +# erronée, d'ailleurs : il s'agit d'une "double quote" et non d'une +# "quote". +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Il manque \" à la fin de %s" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Il manque ' à la fin de %s" + msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell démarré\n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim : Erreur lors de la lecture de l'entrée, sortie...\n" -# DB - Message de débogage. -msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" -msgstr "CUT_BUFFER0 utilisé plutôt qu'une sélection vide" - msgid "E881: Line count changed unexpectedly" msgstr "E881: Le nombre de lignes a été changé inopinément" @@ -6233,7 +6204,13 @@ msgid "E853: Duplicate argument name: %s" msgstr "E853: Nom d'argument dupliqué : %s" msgid "E989: Non-default argument follows default argument" -msgstr "E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec valeur par défaut" +msgstr "" +"E989: Argument sans valeur par défaut ne peut pas suivre un argument avec " +"valeur par défaut" + +#, c-format +msgid "E451: Expected }: %s" +msgstr "E451: signe } attendu : %s" #, c-format msgid "E740: Too many arguments for function %s" @@ -6273,22 +6250,10 @@ msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Trop d'arguments" #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" - -#, c-format msgid "E276: Cannot use function as a method: %s" msgstr "E276: Impossible d'utiliser une fonction comme méthode : %s" #, c-format -msgid "E933: Function was deleted: %s" -msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s" - -#, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" - -#, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" msgstr "E120: <SID> utilisé en dehors d'un script : %s" @@ -6310,6 +6275,9 @@ msgstr "" "E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caractère deux-points : " "%s" +msgid "E454: function list was modified" +msgstr "E454: la liste de fonctions a été modifiée" + #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" msgstr "E123: Fonction non définie : %s" @@ -6333,6 +6301,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Il manque :endfunction" #, c-format +msgid "W1001: Text found after :enddef: %s" +msgstr "W1001: Texte trouvé après :enddef : %s" + +#, c-format msgid "W22: Text found after :endfunction: %s" msgstr "W22: Texte trouvé après :endfunction : %s" @@ -6513,18 +6485,15 @@ msgstr "avec interface graphique X11-neXtaw." msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "avec interface graphique X11-Athena." +msgid "with Haiku GUI." +msgstr "avec interface graphique Haiku." + msgid "with Photon GUI." msgstr "avec interface graphique Photon." msgid "with GUI." msgstr "avec une interface graphique." -msgid "with Carbon GUI." -msgstr "avec interface graphique Carbon." - -msgid "with Cocoa GUI." -msgstr "avec interface graphique Cocoa." - msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Fonctionnalités incluses (+) ou non (-) :\n" @@ -6535,16 +6504,16 @@ msgid " user vimrc file: \"" msgstr " fichier vimrc utilisateur : \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" -msgstr " 2me fichier vimrc utilisateur : \"" +msgstr " 2e fichier vimrc utilisateur : \"" msgid " 3rd user vimrc file: \"" -msgstr " 3me fichier vimrc utilisateur : \"" +msgstr " 3e fichier vimrc utilisateur : \"" msgid " user exrc file: \"" msgstr " fichier exrc utilisateur : \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" -msgstr " 2me fichier exrc utilisateur : \"" +msgstr " 2e fichier exrc utilisateur : \"" msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " fichier gvimrc système : \"" @@ -6553,10 +6522,10 @@ msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " fichier gvimrc utilisateur : \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" -msgstr "2me fichier gvimrc utilisateur : \"" +msgstr " 2e fichier gvimrc utilisateur : \"" msgid "3rd user gvimrc file: \"" -msgstr "3me fichier gvimrc utilisateur : \"" +msgstr " 3e fichier gvimrc utilisateur : \"" msgid " defaults file: \"" msgstr " fichier de valeurs par défaut : \"" @@ -6657,6 +6626,21 @@ msgstr "tapez :help register<Entrée> pour plus d'informations " msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" +msgid "[end of lines]" +msgstr "[fin des lignes]" + +msgid "global" +msgstr "global" + +msgid "buffer" +msgstr "tampon" + +msgid "window" +msgstr "fenêtre" + +msgid "tab" +msgstr "onglet" + msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -6807,8 +6791,8 @@ msgstr "# 'encoding' dans lequel ce fichier a été écrit\n" # DB - ... dont les valeurs possibles sont les messages # qui suivent. #, c-format -msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" -msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s" +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s" +msgstr "Lecture du fichier viminfo \"%s\"%s%s%s%s" # AB - Ce texte fait partie d'un message de débogage. # DB - Voir ci-dessus. @@ -6883,9 +6867,6 @@ msgstr "E443: Rotation impossible quand une autre fenêtre est partagée" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Impossible de fermer la dernière fenêtre" -msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" -msgstr "E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle" - msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" msgstr "" "E814: Impossible de fermer la fenêtre, seule la fenêtre des autocommandes " @@ -6894,6 +6875,9 @@ msgstr "" msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Les modifications de l'autre fenêtre n'ont pas été enregistrées" +msgid "E366: Not allowed to enter a popup window" +msgstr "E366: Interdit d'entrer dans une fenêtre contextuelle" + #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Impossible de charger la bibliothèque %s" @@ -6938,7 +6922,356 @@ msgstr "Erreur de gvimext.dll" msgid "Path length too long!" msgstr "Le chemin est trop long !" -# msgstr "--Pas de lignes dans le tampon--" +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Variable non définie : %s" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %c:%s" +msgstr "E121: Variable non définie : %c:%s" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Commande invalide" + +#, c-format +msgid "E476: Invalid command: %s" +msgstr "E476: Commande invalide : %s" + +msgid "E710: List value has more items than targets" +msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" + +msgid "E711: List value does not have enough items" +msgstr "E711: La Liste n'a pas assez d'éléments" + +msgid "E719: Cannot slice a Dictionary" +msgstr "E719: Utilisation de [:] impossible avec un Dictionnaire" + +msgid "" +"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one " +"or two strings" +msgstr "E856: le second argument d'\"assert_fails()\" doit être une chaîne ou une liste avec une ou deux chaînes" + +msgid "E909: Cannot index a special variable" +msgstr "E909: Impossible d'indexer une variable spéciale" + +#, c-format +msgid "E1100: Missing :var: %s" +msgstr "E1100: Il manque :var: %s" + +#, c-format +msgid "E1001: Variable not found: %s" +msgstr "E1001: Variable introuvable: %s" + +#, c-format +msgid "E1002: Syntax error at %s" +msgstr "E1002: Erreur de syntaxe dans %s" + +msgid "E1003: Missing return value" +msgstr "E1003: Valeur de retour manquante" + +#, c-format +msgid "E1004: White space required before and after '%s'" +msgstr "E1004: Espace requise avant et après '%s'" + +msgid "E1005: Too many argument types" +msgstr "E1005: Trop de types d'arguments" + +#, c-format +msgid "E1006: %s is used as an argument" +msgstr "E1006: %s est utilisé comme argument" + +msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument" +msgstr "E1007: Argument obligatoire après un argument optionnel" + +msgid "E1008: Missing <type>" +msgstr "E1008: <type> manquant" + +msgid "E1009: Missing > after type" +msgstr "E1009: Il manque > après type" + +#, c-format +msgid "E1010: Type not recognized: %s" +msgstr "E1010: Type non reconnu : %s" + +#, c-format +msgid "E1011: Name too long: %s" +msgstr "E1011: Nom trop long : %s" + +#, c-format +msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s" +msgstr "E1012: Type inconsistant ; attendu %s mais reçu %s" + +#, c-format +msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s" +msgstr "E1013: Argument %d : type inconsistant, attendu %s mais reçu %s" + +#, c-format +msgid "E1014: Invalid key: %s" +msgstr "E1014: clé invalide : %s" + +#, c-format +msgid "E1015: Name expected: %s" +msgstr "E1015: Nom attendu : %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s" +msgstr "E1016: Impossible de déclarer variable %s : %s" + +#, c-format +msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s" +msgstr "E1016: Impossible de déclarer une variable d'environnement : %s" + +#, c-format +msgid "E1017: Variable already declared: %s" +msgstr "E1017: Variable déjà déclarée : %s" + +#, c-format +msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s" +msgstr "E1018: Impossible d'assigner à une constante : %s" + +msgid "E1019: Can only concatenate to string" +msgstr "E1019: Seules les chaînes peuvent être concaténées" + +#, c-format +msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s" +msgstr "E1020: Impossible d'utiliser un opérateur sur une nouvelle variable : %s" + +msgid "E1021: Const requires a value" +msgstr "E1021: Const nécessite une valeur" + +msgid "E1022: Type or initialization required" +msgstr "E1022: Type ou initialisation requis" + +#, c-format +msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d" +msgstr "E1023: Utilisation d'un Nombre comme un Booléen : %d" + +msgid "E1024: Using a Number as a String" +msgstr "E1024: Utilisation d'un Nombre comme une Chaîne" + +msgid "E1025: Using } outside of a block scope" +msgstr "E1025: Utilisation de } hors d'un bloc de portée" + +msgid "E1026: Missing }" +msgstr "E1026: } manquant" + +msgid "E1027: Missing return statement" +msgstr "E1027: commande 'return' manquante" + +msgid "E1028: Compiling :def function failed" +msgstr "E1028: Compilation de function :def a échoué" + +#, c-format +msgid "E1029: Expected %s but got %s" +msgstr "E1029: %s attendu mais %s reçu" + +#, c-format +msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\"" +msgstr "E1030: Utilisation d'une Chaîne comme Nombre : \"%s\"" + +msgid "E1031: Cannot use void value" +msgstr "E1031: Impossible d'utiliser une valeur 'void'" + +msgid "E1032: Missing :catch or :finally" +msgstr "E1032: :catch ou :finally manquant" + +#, c-format +msgid "E1034: Cannot use reserved name %s" +msgstr "E1034: Impossible d'utiliser le nom réservé %s" + +msgid "E1035: % requires number arguments" +msgstr "E1035: % nécessite des arguments numériques" + +#, c-format +msgid "E1036: %c requires number or float arguments" +msgstr "E1036: %c nécessite des arguments numériques ou flottants" + +#, c-format +msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s" +msgstr "E1037: Impossible d'utiliser \"%s\" avec %s" + +msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script" +msgstr "E1038: \"vim9script\" ne peut être utilisé que dans un script" + +msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script" +msgstr "E1039: \"vim9script\" doit être la première commande dans un script" + +msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script" +msgstr "E1040: Impossible d'utiliser :scriptversion après :vim9script" + +#, c-format +msgid "E1041: Redefining script item %s" +msgstr "E1041: Redéfinition de l'élément de script %s" + +msgid "E1042: Export can only be used in vim9script" +msgstr "E1042: Export ne peut être utilisé que dans vim9script" + +msgid "E1043: Invalid command after :export" +msgstr "E1043: Commande invalide après :export" + +msgid "E1044: Export with invalid argument" +msgstr "E1044: Export avec argument invalide" + +msgid "E1045: Missing \"as\" after *" +msgstr "E1045: \"as\" manquant après *" + +msgid "E1046: Missing comma in import" +msgstr "E1046: virgule manquante dans import" + +msgid "E1047: Syntax error in import" +msgstr "E1047: Erreur de syntaxe dans import" + +#, c-format +msgid "E1048: Item not found in script: %s" +msgstr "E1048: Élément non trouvé dans le script : %s" + +#, c-format +msgid "E1049: Item not exported in script: %s" +msgstr "E1049: Élément non exporté dans le script : %s" + +#, c-format +msgid "E1052: Cannot declare an option: %s" +msgstr "E1052: Impossible de déclarer un option : %s" + +#, c-format +msgid "E1053: Could not import \"%s\"" +msgstr "E1053: Impossible d'importer \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s" +msgstr "E1054: Variable déjà déclarée dans le script : %s" + +msgid "E1055: Missing name after ..." +msgstr "E1055: Nom manquant après ..." + +#, c-format +msgid "E1056: Expected a type: %s" +msgstr "E1056: Type attendu : %s" + +msgid "E1057: Missing :enddef" +msgstr "E1057: :enddef manquant" + +msgid "E1058: Function nesting too deep" +msgstr "E1058: Fonctions trop imbriquées" + +#, c-format +msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s" +msgstr "E1059: Espace interdite avant les deux-points : %s" + +#, c-format +msgid "E1060: Expected dot after name: %s" +msgstr "E1060: point attendu après le nom : %s" + +#, c-format +msgid "E1061: Cannot find function %s" +msgstr "E1061: Impossible de trouver la fonction : %s" + +msgid "E1062: Cannot index a Number" +msgstr "E1062: Impossible d'indexer un Nombre" + +msgid "E1063: Type mismatch for v: variable" +msgstr "E1063: Type inconsistant pour la variable v:" + +#, c-format +msgid "E1066: Cannot declare a register: %s" +msgstr "E1066: Impossible déclarer un registre : %s" + +#, c-format +msgid "E1067: Separator mismatch: %s" +msgstr "E1067: Séparateur inconsistant : %s" + +#, c-format +msgid "E1068: No white space allowed before '%s'" +msgstr "E1068: Espace interdite avant '%s'" + +#, c-format +msgid "E1069: White space required after '%s'" +msgstr "E1069: Espace interdite après '%s'" + +msgid "E1070: Missing \"from\"" +msgstr "E1070: \"from\" manquant" + +msgid "E1071: Invalid string after \"from\"" +msgstr "E1071: Chaîne invalide après \"from\"" + +#, c-format +msgid "E1072: Cannot compare %s with %s" +msgstr "E1072: Impossible de comparer %s avec %s" + +#, c-format +msgid "E1073: Name already defined: %s" +msgstr "E1073: Nom déjà défini : %s" + +msgid "E1074: No white space allowed after dot" +msgstr "E1074: Espace interdite après un point" + +#, c-format +msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s" +msgstr "E1084: Impossible de supprimer la fonction %s du script vim9" + +msgid "E1086: Cannot use :function inside :def" +msgstr "E1086: Impossible d'utiliser :function dans :def" + +msgid "E1119: Cannot change list item" +msgstr "E1119: Impossible de changer un élément de liste" + +msgid "E1120: Cannot change dict" +msgstr "E1120: Impossible de changer un dictionnaire" + +msgid "E1121: Cannot change dict item" +msgstr "E1121: Impossible de changer un élément de dictionnaire" + +#, c-format +msgid "E1122: Variable is locked: %s" +msgstr "E1122: Variable verrouillée : %s" + +#, c-format +msgid "E1123: Missing comma before argument: %s" +msgstr "E1123: Virgule manquante avant un argument : %s" + +msgid "E1127: Missing name after dot" +msgstr "E1127: Nom manquant après un point" + +msgid "E1128: } without {" +msgstr "E1128: } sans {" + +msgid "E1130: Cannot add to null list" +msgstr "E1130: Impossible d'ajouter à une liste nulle" + +msgid "E1131: Cannot add to null blob" +msgstr "E1131: Impossible d'ajouter à un Blob nul" + +msgid "E1132: Missing function argument" +msgstr "E1132: Argument de fonction manquant" + +msgid "E1133: Cannot extend a null dict" +msgstr "E1133: Impossible d'étendre un dictionnaire nul" + +#, c-format +msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\"" +msgstr "E1135: Utilisation d'une Chaîne comme un Booléen : \"%s\"" + +msgid "E1138: Using a Bool as a Number" +msgstr "E1138: Utilisation d'un Booléen comme un Nombre" + +msgid "E1141: Indexable type required" +msgstr "E1141: Type indexable requis" + +msgid "E1142: Non-empty string required" +msgstr "E1142: Chaîne non vide requise" + +#, c-format +msgid "E1143: Empty expression: \"%s\"" +msgstr "E1143: Expression vide : \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E1146: Command not recognized: %s" +msgstr "E1146: Commande non reconnue : %s" + +#, c-format +msgid "E1148: Cannot index a %s" +msgstr "E1148: Impossible d'indexer %s" + # DB - todo : ou encore : msgstr "--Aucune ligne dans le tampon--" msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--Le tampon est vide--" @@ -6964,9 +7297,21 @@ msgstr "" msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: :endif manquant" +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch sans :try" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally sans :try" + +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: Il ne peut y avoir qu'un seul :finally" + msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: :endtry manquant" +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :endtry sans :try" + msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: :endwhile manquant" @@ -7033,13 +7378,13 @@ msgstr "E15: Expression invalide : %s" msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Plage invalide" -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: Commande invalide" - #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" est un répertoire" +msgid "E756: Spell checking is not possible" +msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas possible" + #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: L'appel à la bibliothèque a échoué pour \"%s()\"" @@ -7187,10 +7532,6 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: L'option 'readonly' est activée (ajoutez ! pour passer outre)" #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Variable non définie : %s" - -#, c-format msgid "E734: Wrong variable type for %s=" msgstr "E734: Type de variable erroné avec %s=" @@ -7236,8 +7577,16 @@ msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: La fonction %s a reçu trop d'arguments" #, c-format -msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" -msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: La fonction %s n'a pas reçu assez d'arguments" + +#, c-format +msgid "E933: Function was deleted: %s" +msgstr "E933: La fonction a été effacée : %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E716: La clé n'existe pas dans le Dictionnaire : \"%s\"" msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste requise" @@ -7246,6 +7595,10 @@ msgid "E897: List or Blob required" msgstr "E897: Liste ou Blob requis" #, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Il manque ']' à la fin de la Liste %s" + +#, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" @@ -7253,6 +7606,26 @@ msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: L'argument de %s doit être une Liste, Dictionnaire ou un Blob" +msgid "E804: Cannot use '%' with Float" +msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" + +msgid "E908: using an invalid value as a String" +msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" + +msgid "E996: Cannot lock an option" +msgstr "E996: Impossible de verrouiller une option" + +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Option inconnue : %s" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Caractères inattendus avant '='" + +#, c-format +msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required" +msgstr "E857: Clé de Dictionnaire \"%s\" requis" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" @@ -7260,7 +7633,13 @@ msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Opération interdite dans le bac à sable" msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: Interdit à cet endroit" +msgstr "E523: Interdit ici" + +msgid "E578: Not allowed to change text here" +msgstr "E578: Interdit de changer le texte ici" + +msgid "E565: Not allowed to change text or change window" +msgstr "E565: Interdit de changer le texte ou la fenêtre" msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Choix du mode d'écran non supporté" @@ -7295,6 +7674,10 @@ msgstr "E77: Trop de noms de fichiers" msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Caractères surnuméraires" +#, c-format +msgid "E488: Trailing characters: %s" +msgstr "E488: Caractères surnuméraires : %s" + msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: Marque inconnue" @@ -7320,6 +7703,25 @@ msgstr "E81: <SID> utilisé en dehors d'un script" msgid "E107: Missing parentheses: %s" msgstr "E107: Parenthèses manquantes : %s" +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: ')' manquant" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Il manque ':' dans le Dictionnaire %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Clé dupliquée dans le Dictionnaire : %s" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Il manque une virgule dans le Dictionnaire : %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Il manque '}' à la fin du Dictionnaire : %s" + msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Expression invalide reçue" @@ -7353,6 +7755,9 @@ msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas activée" msgid "E850: Invalid register name" msgstr "E850: Nom de registre invalide" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chaîne" + #, c-format msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\"" msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" @@ -7360,6 +7765,10 @@ msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Une autocommande a causé une récursivité" +msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window" +msgstr "" +"E813: Impossible de fermer la fenêtre des autocommandes ou contextuelle" + # DB - todo : J'hésite avec # msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" msgid "E328: Menu only exists in another mode" @@ -7372,12 +7781,56 @@ msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide" msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" +# AB - Je suis partagé entre la concision d'une traduction assez littérale et +# la lourdeur d'une traduction plus correcte. +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: \"in\" manquant après :for" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Fonction inconnue : %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: ']' manquant" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else sans :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif sans :if" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif sans :if" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue sans :while ou :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break sans :while ou :for" + +msgid "E274: No white space allowed before parenthesis" +msgstr "E274: espace interdite avant une parenthèse" + +#, c-format +msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s" +msgstr "E940: Impossible de (dé)verrouiller la variable %s" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Impossible d'allouer la couleur %s" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT" +msgid " line " +msgstr " ligne " + #, c-format msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Besoin de la clé de chiffrement pour \"%s\"" @@ -7708,3 +8161,69 @@ msgstr "gvim" msgid "Vim" msgstr "Vim" + +msgid "(local to buffer)" +msgstr "(local au tampon)" + +msgid "(global or local to buffer)" +msgstr "(global ou local au tampon)" + +msgid "number of lines used for the command-line" +msgstr "nombre de lignes utilisée pour la ligne de commande" + +msgid "don't redraw while executing macros" +msgstr "ne pas rafraîchir l'écran lors de l'exécution des macros" + +msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $" +msgstr "montrer ^I pour <Tab> et $ pour la fin de ligne" + +msgid "show the line number for each line" +msgstr "montrer le numéro de chaque ligne" + +msgid "terminal" +msgstr "terminal" + +msgid "enable lisp mode" +msgstr "activer le mode lisp" + +msgid "folding" +msgstr "repli" + +msgid "list of directories to put backup files in" +msgstr "liste des répertoires des copies de secours dans" + +msgid "the swap file" +msgstr "le fichier d'échange" + +msgid "list of directories for the swap file" +msgstr "liste des répertoires du fichier d'échange" + +msgid "command line editing" +msgstr "édition de ligne de commande" + +msgid "multi-byte characters" +msgstr "caractères multi-octets" + +msgid "various" +msgstr "divers" + +msgid "name of the Lua dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Lua" + +msgid "name of the Perl dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Perl" + +msgid "whether to use Python 2 or 3" +msgstr "utilisation de Python 2 ou 3" + +msgid "name of the Python 2 dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Python 2" + +msgid "name of the Ruby dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Ruby" + +msgid "name of the Tcl dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique Tcl" + +msgid "name of the MzScheme dynamic library" +msgstr "nom de la bibliothèque dynamique MzScheme" |