diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2019-12-19 22:12:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2019-12-19 22:12:03 +0100 |
commit | 95a9dd1efc5ae3221865f4970053a5708557e682 (patch) | |
tree | 8350e84d8e57e57c00b3c2c78e08a550c706fab2 /src/po | |
parent | a4ce82fe2e990eb9eaabf6ad400e2a74cce50ce6 (diff) | |
download | vim-git-95a9dd1efc5ae3221865f4970053a5708557e682.tar.gz |
Update runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/tr.po | 90 |
1 files changed, 62 insertions, 28 deletions
diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po index 22faa69e8..abc165a80 100644 --- a/src/po/tr.po +++ b/src/po/tr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-12 13:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-18 15:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-19 01:20+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language: tr\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "" "override)" msgstr "" "E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yoksaymak için " -"kodlamayı boş bırakın)" +"'fenc'i boş bırakın)" msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)" @@ -597,6 +597,10 @@ msgstr "" msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok" +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin " +"kullanılacağı belli değil" + #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Arabellek \"%s\" bulunamıyor" @@ -624,7 +628,7 @@ msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" +msgstr "İbranca" msgid "Arabic" msgstr "Arapça" @@ -1132,8 +1136,7 @@ msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken" msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" -msgstr "" -"E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez" +msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz" @@ -1266,6 +1269,7 @@ msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın." msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Dosyanın sonunda" +#, c-format msgid "Executing: %s" msgstr "Çalıştırılıyor: %s" @@ -1306,6 +1310,10 @@ msgstr "" "DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte " "kullanılamıyor" +msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'" +msgstr "" +"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın" + msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil" @@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle" #, c-format msgid "Tab page %d" -msgstr "Sekme sayfası %d" +msgstr "Sekme %d" msgid "No swap file" msgstr "Takas dosyası yok" @@ -2085,9 +2093,6 @@ msgstr "Biçem:" msgid "Size:" msgstr "Büyüklük:" -msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: Hangul otomasyon HATASI" - msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Eksik iki nokta" @@ -2800,6 +2805,9 @@ msgstr "Sonrasında değişken eksik:" msgid "Garbage after option argument" msgstr "Seçenek değişkeninden sonra anlamsız veri" +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "Çok fazla \"+komut\", \"-c komut\" veya \"--cmd komut\" değişkeni" + msgid "Invalid argument for" msgstr "Şunun için geçersiz değişken:" @@ -2887,8 +2895,8 @@ msgid "" "Where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" "\n" -"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak " -"için başına / koyun" +"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için " +"başına / koyun" msgid "" "\n" @@ -2987,7 +2995,7 @@ msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla" msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\tİbranice kipinde başla" +msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla" msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <uçbirim>\t\tUçbirim türünü <uçbirim>'e ayarla" @@ -3050,8 +3058,7 @@ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama" msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" -msgstr "" -"--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler" +msgstr "--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler" msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <dosya> Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez" @@ -3421,8 +3428,8 @@ msgid "" "If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" msgstr "" "\n" -"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız Enter'a " -"basın" +"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız " +"Enter'a basın" msgid "" "\n" @@ -3501,6 +3508,9 @@ msgstr "" "Bu .swp dosyasını silmeniz iyi olur.\n" "\n" +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n" + msgid "Swap files found:" msgstr "Takas dosyası bulundu:" @@ -3610,6 +3620,7 @@ msgstr "E314: Koruma başarısız oldu" msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld" +#, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s" msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor" @@ -4695,6 +4706,9 @@ msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z(" msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası" +msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... " +msgstr "" +"Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor..." msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!" msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!" @@ -4741,6 +4755,13 @@ msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Yazmaç %s boş" msgid "" +"\n" +"Type Name Content" +msgstr "" +"\n" +"Tür Ad İçerik" + +msgid "" "E883: search pattern and expression register may not contain two or more " "lines" msgstr "" @@ -4768,7 +4789,7 @@ msgid " (vreplace)" msgstr " (sanal değiştir)" msgid " Hebrew" -msgstr " İbranice" +msgstr " İbranca" msgid " Arabic" msgstr " Arapça" @@ -5133,6 +5154,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDSYLMAX değeri: %s" msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış CHECKCOMPOUNDPATTERN değeri: %s" +#, c-format msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" msgstr "" "%s içinde %d. satırdaki sürdürülen ek bloğunda farklı birleştirici bayrak: %s" @@ -5827,29 +5849,29 @@ msgid "more line" msgstr "ek satır" msgid "more lines" -msgstr "ek satırlar" +msgstr "ek satır" msgid "line less" msgstr "daha az satır" msgid "fewer lines" -msgstr "daha az satırlar" +msgstr "daha az satır" msgid "change" msgstr "değişiklik" msgid "changes" -msgstr "değişiklikler" +msgstr "değişiklik" #, c-format msgid "%ld %s; %s #%ld %s" msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" msgid "before" -msgstr "önce" +msgstr "şunun öncesinde:" msgid "after" -msgstr "sonra" +msgstr "şunun sonrasında:" msgid "Nothing to undo" msgstr "Geri alınacak bir şey yok" @@ -6222,7 +6244,7 @@ msgid "with Cocoa GUI." msgstr "(Cocoa grafik arabirim ile)." msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr "İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" +msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n" msgid " system vimrc file: \"" msgstr " sistem vimrc dosyası: \"" @@ -6414,7 +6436,7 @@ msgid "" "~" msgstr "" "\n" -"# Son %sArama Dizgisi:\n" +"# Son %sArama Dizgileri:\n" "~" msgid "Substitute " @@ -6552,6 +6574,10 @@ msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi" msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi." +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içerisinde Perl değerlendirmesine " +"izin verilmiyor" + msgid "Edit with &multiple Vims" msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle" @@ -6573,6 +6599,9 @@ msgstr "Mevcut Vim ile düzenle - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler" +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!" + msgid "gvimext.dll error" msgstr "gvimext.dll hatası" @@ -6580,7 +6609,7 @@ msgid "Path length too long!" msgstr "Yol çok uzun!" msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--Arabellekte satır yok--" +msgstr "--Arabellek içinde satır yok--" msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Komut durduruldu" @@ -6594,6 +6623,10 @@ msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli" msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; <CR> çalıştırır, CTRL-C çıkar" +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara " +"izin verilmiyor" + msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Eksik :endif" @@ -6709,7 +6742,7 @@ msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş" msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: İbranice kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" +msgstr "E26: İbranca kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n" msgid "E27: Farsi support has been removed\n" msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n" @@ -6879,6 +6912,7 @@ msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor" msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır" +#, c-format msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" msgstr "E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır" @@ -7282,7 +7316,7 @@ msgid "" "VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" "Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n" msgstr "" -"Tüm Dosyalars (*.*)\t*.*\n" +"Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n" "C kaynak dosyaları (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n" "C++ kaynak dosyaları (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n" "VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n" |