summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2020-11-29 14:36:24 +0100
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2020-11-29 14:36:24 +0100
commit23515b4ef7580af8b9d3b964a558ab2007cacda5 (patch)
tree9a838b877f3c772d08325637d9400a77da8cd5cc /src/po
parent287153c5d481a09ffe98a95ad78390ff580bb557 (diff)
downloadvim-git-23515b4ef7580af8b9d3b964a558ab2007cacda5.tar.gz
Update runtime files
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/de.po2582
-rw-r--r--src/po/sr.po3137
2 files changed, 4657 insertions, 1062 deletions
diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po
index 5cb2d35dd..ca3b09049 100644
--- a/src/po/de.po
+++ b/src/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-06 12:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "E164: Kann nicht vor die erste Datei hinausgehen."
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kann nicht όber die letzte Datei hinausgehen"
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: Fehlendes zu lφschendes Argument"
+
msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Fensterlayout δnderte sich unerwartet"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
-msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungόltige Puffernummer "
+msgstr "E680: <buffer=%d>: Ungόltige Buffernummer "
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Autokommandos kφnnen nicht fόr ALL Ereignisse ausgefόhrt werden"
@@ -119,64 +122,64 @@ msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Autokommandos fόhrten zu einem Abbruch."
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
-msgstr "E82: Kann keinen Puffer zuweisen; beende..."
+msgstr "E82: Kann keinen Buffer zuweisen; beende..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
-msgstr "E83: Kann den Puffer nicht zuweisen; benutze einen anderen..."
+msgstr "E83: Kann den Buffer nicht zuweisen; benutze einen anderen..."
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
-msgstr "E931: Puffer kann nicht registriert werden."
+msgstr "E931: Buffer kann nicht registriert werden."
#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
-msgstr "E937: Versuch, Puffer %s zu lφschen, der noch benutzt wird."
+msgstr "E937: Versuch, Buffer %s zu lφschen, der noch benutzt wird."
msgid "E515: No buffers were unloaded"
-msgstr "E515: Kein Puffer wurde entladen."
+msgstr "E515: Kein Buffer wurde entladen."
msgid "E516: No buffers were deleted"
-msgstr "E516: Kein Puffer wurde gelφscht."
+msgstr "E516: Kein Buffer wurde gelφscht."
msgid "E517: No buffers were wiped out"
-msgstr "E517: Kein Puffer wurde vollstδndig gelφscht."
+msgstr "E517: Kein Buffer wurde vollstδndig gelφscht."
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
-msgstr[0] "%d Puffer entladen"
-msgstr[1] "%d Puffer entladen"
+msgstr[0] "%d Buffer entladen"
+msgstr[1] "%d Buffer entladen"
#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
-msgstr[0] "%d Puffer gelφscht"
-msgstr[1] "%d Puffer gelφscht"
+msgstr[0] "%d Buffer gelφscht"
+msgstr[1] "%d Buffer gelφscht"
#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
-msgstr[0] "%d Puffer vollstδndig gelφscht"
-msgstr[1] "%d Puffer vollstδndig gelφscht"
+msgstr[0] "%d Buffer vollstδndig gelφscht"
+msgstr[1] "%d Buffer vollstδndig gelφscht"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
-msgstr "E90: Kann letzten Puffer nicht entladen"
+msgstr "E90: Kann letzten Buffer nicht entladen"
msgid "E84: No modified buffer found"
-msgstr "E84: Keinen verδnderter Puffer gefunden"
+msgstr "E84: Keinen verδnderter Buffer gefunden"
msgid "E85: There is no listed buffer"
-msgstr "E85: Es gibt keine angezeigten Puffer."
+msgstr "E85: Es gibt keine angezeigten Buffer."
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
-msgstr "E87: Kann nicht όber den letzten Puffer hinaus gehen."
+msgstr "E87: Kann nicht όber den letzten Buffer hinaus gehen."
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
-msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Puffer gehen."
+msgstr "E88: Kann nicht vor den ersten Buffer gehen."
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: Puffer %d seit der letzten Δnderung nicht gesichert (erzwinge mit !)"
+"E89: Buffer %d seit der letzten Δnderung nicht gesichert (erzwinge mit !)"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Job lδuft noch (Beenden mit !)"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "W14: Achtung: άberlauf der Dateinamensliste."
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
-msgstr "E92: Puffer %d nicht gefunden."
+msgstr "E92: Buffer %d nicht gefunden."
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
@@ -203,14 +206,14 @@ msgstr "E93: Mehr als ein Treffer fόr %s."
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
-msgstr "E94: Kein όbereinstimmender Puffer fόr %s."
+msgstr "E94: Kein όbereinstimmender Buffer fόr %s."
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "Zeile %ld"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
-msgstr "E95: Ein Puffer mit diesem Namen existiert bereits."
+msgstr "E95: Ein Buffer mit diesem Namen existiert bereits."
msgid " [Modified]"
msgstr " [Verδndert]"
@@ -283,11 +286,11 @@ msgid "[New File]"
msgstr "[Neue Datei]"
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
-msgstr "E676: Keine όbereinstimmenden Autokommandos fόr acwrite Puffer"
+msgstr "E676: Keine όbereinstimmenden Autokommandos fόr acwrite Buffer"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr ""
-"E203: Autokommandos haben den zu schreibenden Puffer gelφscht oder entladen"
+"E203: Autokommandos haben den zu schreibenden Buffer gelφscht oder entladen"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr ""
@@ -295,10 +298,10 @@ msgstr ""
"verδndert"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
-msgstr "NetBeans verweigert das Schreiben von unverδnderten Puffern."
+msgstr "NetBeans verweigert das Schreiben von unverδnderten Buffern."
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
-msgstr "Partielles Schreiben fόr NetBeans Puffer verweigert"
+msgstr "Partielles Schreiben fόr NetBeans Buffer verweigert"
msgid "is a directory"
msgstr "ist ein Verzeichnis"
@@ -457,19 +460,6 @@ msgstr ""
"E912: Kann ch_evalexpr()/ch_sendexpr() nicht mit einem Raw oder NL Channel "
"benutzen."
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: Fόr _io Datei muss _name gesetzt ist."
-
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: Fόr in_io Puffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein."
-
-#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: Puffer muss geladen sein: %s."
-
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: kein gόltiger Job"
-
msgid "No display"
msgstr "Keine Anzeige"
@@ -592,12 +582,12 @@ msgstr "E737: Schlόssel existiert bereits: %s"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
-msgstr "E96: Kann Diff fόr mehr als %d Puffer nicht erstellen."
+msgstr "E96: Kann Diff fόr mehr als %d Buffer nicht erstellen."
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr ""
-"Nicht genόgend Speicher vorhanden, um Puffer \"%s\" mit internem "
+"Nicht genόgend Speicher vorhanden, um Buffer \"%s\" mit internem "
"Diffalgorithmus zu nutzen."
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
@@ -622,27 +612,27 @@ msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Ungόltiges Diff-Format"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
-msgstr "E99: Aktueller Puffer ist nicht im Diff-Modus."
+msgstr "E99: Aktueller Buffer ist nicht im Diff-Modus."
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
-msgstr "E793: Kein weiterer Puffer im diff-Modues ist modifizierbar."
+msgstr "E793: Kein weiterer Buffer im diff-Modues ist modifizierbar."
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
-msgstr "E100: Kein weiterer Puffer ist im Diff-Modus."
+msgstr "E100: Kein weiterer Buffer ist im Diff-Modus."
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
-msgstr "E101: Mehrdeutigkeit: Mehr als zwei Puffer im Diff-Modus."
+msgstr "E101: Mehrdeutigkeit: Mehr als zwei Buffer im Diff-Modus."
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
-msgstr "E102: Kann Puffer \"%s\" nicht finden."
+msgstr "E102: Kann Buffer \"%s\" nicht finden."
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
-msgstr "E103: Puffer \"%s\" ist nicht im Diff-Modus."
+msgstr "E103: Buffer \"%s\" ist nicht im Diff-Modus."
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
-msgstr "E787: Puffer δnderte sich unerwartet."
+msgstr "E787: Buffer δnderte sich unerwartet."
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: <Escape> ist in einem Digraphen nicht erlaubt."
@@ -731,9 +721,6 @@ msgstr "E105: :loadkeymap auίerhalb einer eingelesenen Datei."
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Leerer keymap Eintrag"
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: Kann [:] nicht mit einem Dictionary verwenden"
-
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E689: Kann nur Listen, Dictionary oder Blob indizieren"
@@ -749,12 +736,6 @@ msgstr "E972: Blobwert hat nicht die richtige Anzahl an Bytes"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Kann Bereich nicht sperren"
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: Listenwert hat mehr Eintrδge als das Ziel."
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: Listenwert hat nicht genόgend Eintrδge."
-
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Kann List oder Dictionary nicht sperren"
@@ -764,9 +745,6 @@ msgstr "E260: Fehlende Name nach ->"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Kann keine Funktionsreferenz indizieren."
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren."
-
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Nicht genόgend Speicher um Referenzen zu setzen, Garbagecollection "
@@ -790,7 +768,7 @@ msgstr "E808: Zahl oder Float benφtigt."
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
-msgstr "E158: ungόltige Puffernummer: %s"
+msgstr "E158: ungόltige Buffernummer: %s"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
@@ -853,7 +831,7 @@ msgstr "E172: Fehlende Markierung"
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Fehlende Endmarkierung nach '%s'"
-msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= wird mit Scriptversion 2 nicht mehr unterstόtzt."
msgid "E687: Less targets than List items"
@@ -882,13 +860,6 @@ msgstr "E108: Keine solche Variable: \"%s\""
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Variable ist zu tief verschachtelt zum (ent)sperren."
-msgid "E1063: type mismatch for v: variable"
-msgstr "E1063: Typendiskrepanz fόr v: Variable"
-
-#, c-format
-msgid "E1041: Redefining script item %s"
-msgstr "E1041: Neudefinition von Scriptelement %s"
-
#, c-format
msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: %s auf Wert mit falschem Typ gesetzt"
@@ -958,7 +929,7 @@ msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld Zeilen gefiltert"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
-msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dόrfen den aktuellen Puffer nicht δndern"
+msgstr "E135: *Filter*-Autokommandos dόrfen den aktuellen Buffer nicht δndern"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Nicht geschrieben seit der letzten Δnderung]\n"
@@ -970,7 +941,7 @@ msgid "Write partial file?"
msgstr "Partielle Datei schreiben?"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
-msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Puffern ! verwenden"
+msgstr "E140: Zum Schreiben von partiellen Buffern ! verwenden"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
@@ -986,7 +957,7 @@ msgstr "E768: Auslagerungsdatei existiert bereits: %s (mit :silent! erzwingen)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
-msgstr "E141: Kein Dateiname fόr Puffer %ld"
+msgstr "E141: Kein Dateiname fόr Buffer %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr ""
@@ -1020,7 +991,7 @@ msgstr "Φffne Datei"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
-msgstr "E143: Autokommandos lφschten unerwartet neuen Puffer %s"
+msgstr "E143: Autokommandos lφschten unerwartet neuen Buffer %s"
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Nicht-numerisches Argument fόr :z"
@@ -1078,46 +1049,6 @@ msgstr "Muster in jeder Zeile gefunden: %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Muster nicht gefunden: %s"
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: Nur keine Panik!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe fόr %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Schade, keine Hilfe fόr %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: Kein Treffer: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geφffnet werden."
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geφffnet werden."
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr ""
-"E670: Mischung von Kodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer Sprache: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s"
-
msgid "No old files"
msgstr "Keine Alt-Dateien"
@@ -1127,15 +1058,15 @@ msgstr "Δnderungen in \"%s\" speichern?"
#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
-msgstr "E947: Job noch aktiv in Puffer \"%s\""
+msgstr "E947: Job noch aktiv in Buffer \"%s\""
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
-msgstr "E162: Puffer \"%s\" wurde seit der letzten Δnderung nicht geschrieben."
+msgstr "E162: Buffer \"%s\" wurde seit der letzten Δnderung nicht geschrieben."
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
-"Achtung: Unerwartetet einen andren Puffer geφffnet (όberprόfen Sie die "
+"Achtung: Unerwartetet einen andren Buffer geφffnet (όberprόfen Sie die "
"Autokommandos)"
#, c-format
@@ -1152,14 +1083,6 @@ msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Erforderliche Python Version 3.x nicht unterstόtzt, ignoriere Datei: %s"
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden"
-
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Ex-Modus. Geben Sie \"visual\" ein, um zum Normal-Modus zurόckzukehren."
@@ -1202,16 +1125,16 @@ msgstr "Bereichsgrenzen rόckwδrts; vertauschen"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Verwenden Sie w oder w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: Befehlstabelle muss aktualisiert werden, fόhre 'make cmdidxs' aus"
+
msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
"INTERN: Kann EX_DFLALL nicht zusammen mit ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED oder "
"ADDR_QUICKFIX nutzen"
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr ""
-"E943: Befehlstabelle muss aktualisiert werden, fόhre 'make cmdidxs' aus"
-
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Der Befehl ist in dieser Version nicht implementiert"
@@ -1261,7 +1184,7 @@ msgstr "Fόge Datei an"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr ""
-"E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Puffer verδndert wurde "
+"E747: Kann das Verzeichnis nicht wechseln, da der Buffer verδndert wurde "
"(erzwinge mit !)"
msgid "E186: No previous directory"
@@ -1321,7 +1244,7 @@ msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Kein Autokommando-Dateiname zur Ersetzung mit \"<afile>\""
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
-msgstr "E496: Keine Autokommando-Puffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
+msgstr "E496: Keine Autokommando-Buffernummer zur Ersetzung mit \"<abuf>\""
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
@@ -1330,6 +1253,9 @@ msgstr ""
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: kein :source Dateiname zur Ersetzung mit \"<sfile>\""
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: kein CallStack zur Ersetzung mit \"<stack>\" vorhanden"
+
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Keine Zeilennummer fόr \"<slnum>\" vorhanden."
@@ -1414,6 +1340,9 @@ msgstr "E732: Nutzung von :endfor mit :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Nutzung von :endwhile mit :for"
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: Block Schachtelung zu tief"
+
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: :try Schachtelung zu tief"
@@ -1427,16 +1356,16 @@ msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction auίerhalb einer Funktion"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
-msgstr "E788: Einen weiteren Puffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
+msgstr "E788: Einen weiteren Buffer zu editieren ist im Moment nicht erlaubt"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
-msgstr "E811: Puffer Information darf momentan nicht geδndert werden."
+msgstr "E811: Buffer Information darf momentan nicht geδndert werden."
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
-msgstr "E199: Aktives Fenster oder Puffer gelφscht"
+msgstr "E199: Aktives Fenster oder Buffer gelφscht"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
-msgstr "E812: Autokommandos verδnderten Puffer oder Puffername."
+msgstr "E812: Autokommandos verδnderten Buffer oder Buffername."
msgid "Illegal file name"
msgstr "Unzulδssiger Dateiname"
@@ -1461,7 +1390,7 @@ msgstr "E200: *ReadPre Autokommandos haben die Datei unlesbar gemacht"
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr ""
-"E201: *ReadPre Autokommandos dόrfen nicht den aktuellen Puffer wechseln"
+"E201: *ReadPre Autokommandos dόrfen nicht den aktuellen Buffer wechseln"
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Lese von stdin...\n"
@@ -1556,7 +1485,7 @@ msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Fehler beim Lesen von \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
-msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando lφschte Puffer"
+msgstr "E246: FileChangedShell-Autokommando lφschte Buffer"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
@@ -1567,7 +1496,7 @@ msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr ""
-"W12: Achtung: Datei \"%s\" wurde verδndert und der Puffer wurde in Vim "
+"W12: Achtung: Datei \"%s\" wurde verδndert und der Buffer wurde in Vim "
"ebenfalls verδndert"
msgid "See \":help W12\" for more info."
@@ -1767,15 +1696,15 @@ msgstr ""
"E232: BalloonEval kann nicht sowohl mit \"message\" als auch \"callback\" "
"erzeugt werden"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
msgid "_Open"
msgstr "_Φffnen"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2101,6 +2030,46 @@ msgstr "E365: Druck der PostScript-Datei schlug fehl"
msgid "Print job sent."
msgstr "Druckauftrag abgeschickt"
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: Nur keine Panik!"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Schade, keine '%s' Hilfe fόr %s"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Schade, keine Hilfe fόr %s"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Hilfe-Datei \"%s\" nicht gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: Kein Treffer: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: %s kann nicht zum Schreiben geφffnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: %s kann nicht zum Lesen geφffnet werden."
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr ""
+"E670: Mischung von Kodierungen einer Hilfedatei innerhalb einer Sprache: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Doppelter Tag \"%s\" in der Datei %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: Kein Verzeichnis: %s"
+
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursive Schleife beim Laden von syncolor.vim"
@@ -2367,7 +2336,7 @@ msgid "window index is out of range"
msgstr "Fensterindex auίerhalb des zulδssigen Bereichs"
msgid "couldn't open buffer"
-msgstr "konnte Puffer nicht φffnen"
+msgstr "konnte Buffer nicht φffnen"
msgid "cannot delete line"
msgstr "Zeile kann nicht gelφscht werden"
@@ -2391,7 +2360,7 @@ msgid "Vim error"
msgstr "Vim Fehler"
msgid "buffer is invalid"
-msgstr "ungόltiger Puffer"
+msgstr "ungόltiger Buffer"
msgid "window is invalid"
msgstr "ungόltiges Fenster"
@@ -2457,7 +2426,7 @@ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Unbekannter longjmp Status %d"
msgid "invalid buffer number"
-msgstr "ungόltige Puffernummer"
+msgstr "ungόltige Buffernummer"
msgid "not implemented yet"
msgstr "nicht implementiert"
@@ -2492,12 +2461,12 @@ msgstr "Tastatur-Interrupt"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr ""
-"Puffer/Fenster-Befehl kann nicht ausgefόhrt werden: das Objekt wird gelφscht"
+"Buffer/Fenster-Befehl kann nicht ausgefόhrt werden: das Objekt wird gelφscht"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
-"kann keinen Callback-Befehl registrieren: Puffer/Fenster ist bereits gelφscht"
+"kann keinen Callback-Befehl registrieren: Buffer/Fenster ist bereits gelφscht"
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
@@ -2508,7 +2477,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
-"kann keinen Callback-Befehl registrieren: Puffer/Fenster-Referenz nicht "
+"kann keinen Callback-Befehl registrieren: Buffer/Fenster-Referenz nicht "
"gefunden"
msgid ""
@@ -2650,6 +2619,19 @@ msgstr "Treffer %d von %d"
msgid "match %d"
msgstr "Treffer %d"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: Fόr _io Datei muss _name gesetzt ist."
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: Fόr in_io Buffer muss in_buf oder in_name gesetzt sein."
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: Buffer muss geladen sein: %s."
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: kein gόltiger Job"
+
#, c-format
msgid "E491: json decode error at '%s'"
msgstr "E491: JSON Dekodierungsfehler in Zeile '%s'"
@@ -2687,6 +2669,9 @@ msgstr "E882: Die Uniq Vergleichsfunktion ist fehlgeschlagen."
msgid "map() argument"
msgstr "map() Argument"
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "mapnew() Argument"
+
msgid "filter() argument"
msgstr "filter() Argument"
@@ -2702,6 +2687,14 @@ msgstr "remove() Argument"
msgid "reverse() argument"
msgstr "reverse() Argument"
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Momentane %sSprache: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: Sprache kann nicht auf \"%s\" gesetzt werden"
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Unbekanntes Optionsargument"
@@ -3431,16 +3424,21 @@ msgstr ""
"und \"diff\" mit der Original-Datei ausfόhren, um Δnderungen zu prόfen)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
-msgstr "Recovery durchgefόhrt. Pufferinhalt entspricht Dateiinhalt."
+msgstr "Recovery durchgefόhrt. Bufferinhalt entspricht Dateiinhalt."
msgid ""
"\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Sie kφnnen die Swap Datei jetzt lφschen.\n"
+"Sie kφnnen die Swap Datei .swp jetzt lφschen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
"\n"
+" (Prozess LΔUFT NOCH)"
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Benutze den Schlόssel der Swap Datei fόr die Textdatei.\n"
@@ -3553,7 +3551,7 @@ msgstr "E315: ml_get: unzulδssige Zeilennummer: %ld"
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
-msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Puffer %d %s nicht finden"
+msgstr "E316: ml_get: kann Zeile %ld in Buffer %d %s nicht finden"
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: Zeiger Block id falsch 3"
@@ -3747,6 +3745,10 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menό nicht gefunden - όberprόfe Menό-Namen"
#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "Fehler beim Ausfόhren von %s:"
+
+#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Fehler beim Ausfόhren von \"%s\":"
@@ -3813,11 +3815,12 @@ msgstr "E767: Zu viele Argumente fόr printf()"
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr ""
-"Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswδhlen "
-"(abbrechen mit q oder <Enter>): "
+"Bitte Nummer und <Enter> eingeben oder mit der Maus auswδhlen (abbrechen mit "
+"q oder <Enter>): "
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
-msgstr "Gewόnschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit q oder <Enter>): "
+msgstr ""
+"Gewόnschte Nummer und <Enter> eingeben (abbrechen mit q oder <Enter>): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
@@ -3894,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
-msgstr "E658: Verbindung zu NetBeans fόr Puffer %d verloren"
+msgstr "E658: Verbindung zu NetBeans fόr Buffer %d verloren"
msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: netbeans wird nicht unterstόtzt mit dieser GUI."
@@ -4098,7 +4101,6 @@ msgstr "Fόr Option %s"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Nicht-geschlossene Ausdrucksfolge"
-
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Unausgewogene Gruppen"
@@ -4401,7 +4403,7 @@ msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Kann kein zweites Popup mit Terminal φffen"
msgid "E450: buffer number, text or a list required"
-msgstr "E450: Puffernummer, Text oder Liste erforderlich"
+msgstr "E450: Buffernummer, Text oder Liste erforderlich"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
@@ -4423,6 +4425,9 @@ msgstr "E750: Benutze vorher :profile start <fname>"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Keine weiteren Eintrδge"
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Aktuelle Quickfix Liste wurde geδndert."
+
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Aktuelle Positionsliste wurde geδndert."
@@ -4458,9 +4463,6 @@ msgstr "E379: Fehlender oder leerer Verzeichnisname"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Aktuelles Fenster wurde geschlossen."
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Aktuelle Quickfix wurde geδndert."
-
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d aus %d)%s%s: "
@@ -4495,7 +4497,7 @@ msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr "Kann nicht sowohl Liste und ein \"what\" Argument haben"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
-msgstr "E681: Puffer ist nicht geladen"
+msgstr "E681: Buffer ist nicht geladen"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Zeichenkette oder Liste erwartet"
@@ -4846,9 +4848,6 @@ msgstr "E167: :scriptencoding auίerhalb einer eingelesenen Datei"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion auίerhalb einer eingelesenen Datei"
-msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
-msgstr "E1040: :scriptversion kann nicht nach :vim9script verwendet werden"
-
#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion nicht unterstόtzt: %d"
@@ -4966,7 +4965,7 @@ msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Ungόltige Zeichen-ID: %d"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
-msgstr "E934: Kann nicht zu einem Puffer ohne Namen springen."
+msgstr "E934: Kann nicht zu einem Buffer ohne Namen springen."
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
@@ -4992,7 +4991,7 @@ msgstr ""
"Achtung: Kann Wortliste \"%s.%s.spl\" oder \"%s.ascii.spl\" nicht finden"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
-msgstr "E797: SpellFileMissing-Autokommando lφschte Puffer"
+msgstr "E797: SpellFileMissing-Autokommando lφschte Buffer"
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
@@ -5354,7 +5353,7 @@ msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Unerlaubtes Argument: %s"
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Keine Syntax-Elemente fόr diesen Puffer definiert"
+msgstr "Keine Syntax-Elemente fόr diesen Buffer definiert"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "'redrawtime' όberschritten, Syntaxhighlighting deaktiviert"
@@ -5404,6 +5403,9 @@ msgstr "Synchronisation an C-Stil Kommentaren"
msgid "no syncing"
msgstr "keine Synchronisation"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "Synchronisation beginnt in der ersten Zeile"
+
msgid "syncing starts "
msgstr "Synchronisation beginnt "
@@ -5435,6 +5437,9 @@ msgstr ""
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Kein solcher Syntax-Cluster: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr " aus der ersten Zeile"
+
msgid "minimal "
msgstr "minimal "
@@ -5693,7 +5698,7 @@ msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: Datei existiert bereits: %s"
msgid "E955: Not a terminal buffer"
-msgstr "E955: Kein Terminal Puffer"
+msgstr "E955: Kein Terminal Buffer"
msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY ist nicht verfόgbar"
@@ -5714,7 +5719,7 @@ msgid "E965: missing property type name"
msgstr "E965: Fehlender Eigenschaften Typname"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
-msgstr "E275: Kann Texteigenschaft nicht einem entladenen Puffer hinzufόgen"
+msgstr "E275: Kann Texteigenschaft nicht einem entladenen Buffer hinzufόgen"
msgid "E967: text property info corrupted"
msgstr "E967: Texteigenschaft-Info beschδdigt"
@@ -5758,6 +5763,9 @@ msgstr "E745: Liste als Zahl verwendet."
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary als Zahl verwendet."
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Special als Zahl verwendet."
+
msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Job als Zahl verwendet."
@@ -6065,17 +6073,6 @@ msgstr "E125: Unzulδssiges Argument: %s"
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Doppelter Argumentname: %s"
-#, c-format
-msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
-msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt vor : %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1077: Missing argument type for %s"
-msgstr "E1077: Fehlender Argumenttyp fόr %s"
-
-msgid "E1055: Missing name after ..."
-msgstr "E1055: Fehlender Name nach ..."
-
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: Nicht-default Argument folgt auf default Argument"
@@ -6154,17 +6151,10 @@ msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: g: kann hier nicht genutzt werden"
#, c-format
-msgid "E1056: expected a type: %s"
-msgstr "E1056: Typ erwartet: %s"
-
-#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr ""
"E932: Closure Funktion kann nicht auf δussersten Level definiert sein: %s"
-msgid "E1057: Missing :enddef"
-msgstr "E1057: Fehlendes :enddef"
-
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Fehlendes :endfunction"
@@ -6176,9 +6166,6 @@ msgstr "W1001: άberschόssiger Text nach :enddef: %s"
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: άberschόssiger Text nach :endfunction: %s"
-msgid "E1058: function nesting too deep"
-msgstr "E1058: Funktions-Schachtelung zu tief"
-
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Funktionsname kollidiert mit Variable: %s"
@@ -6196,10 +6183,6 @@ msgstr ""
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Funktion %s kann nicht gelφscht werden: sie ist in Verwendung"
-#, c-format
-msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
-msgstr "E1084: Vim9 Funktion %s kann nicht gelφscht werden"
-
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return auίerhalb einer Funktion"
@@ -6365,12 +6348,6 @@ msgstr "mit Photon GUI."
msgid "with GUI."
msgstr "mit GUI."
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "mit Carbon GUI."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "mit Cocoa GUI."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Ein- (+) oder ausschlieίlich (-) der Eigenschaften:\n"
@@ -6499,107 +6476,14 @@ msgstr "Tippe :help register<Enter> fόr mehr Informationen "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "Menό Hilfe->Sponsor/Register fόr mehr Informationen "
-#, c-format
-msgid "E1001: variable not found: %s"
-msgstr "E1001: Variable nicht gefunden: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1002: Syntax error at %s"
-msgstr "E1002: Syntaxfehler bei %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1006: %s is used as an argument"
-msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet"
-
-msgid "E1031: Cannot use void value"
-msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden"
-
-#, c-format
-msgid "E1013: type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1013: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1013: argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
-msgstr "E1013: Argument %d: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
-
-msgid "E1051: wrong argument type for +"
-msgstr "E1051: Falscher Argumenttyp fόr +"
-
-#, c-format
-msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
-msgstr "E1036: %c benφtigt Nummer oder Float als Argument"
-
-msgid "E1035: % requires number arguments"
-msgstr "E1035: % benφtigt numerische Argumente"
-
-#, c-format
-msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
-msgstr "E1037: Kann nicht \"%s\" mit %s verwenden"
-
-#, c-format
-msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
-msgstr "E1072: Kann %s nicht mit %s vergleichen"
-
-#, c-format
-msgid "E1085: Not a callable type: %s"
-msgstr "E1085: Kein aufrufbarer Typ: %s"
-
-msgid "E1008: Missing <type>"
-msgstr "E1008: Fehlendes <type>"
-
-msgid "E1009: Missing > after type"
-msgstr "E1009: Fehlendes '>' nach Typ"
-
-msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
-msgstr "E1076: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft όbersetzt."
-
-msgid "E1007: mandatory argument after optional argument"
-msgstr "E1007: obligatories Argument nach optionalem Argument"
-
-msgid "E740: Too many argument types"
-msgstr "E740: Zu viele Argumenttypen"
-
-#, c-format
-msgid "E1010: Type not recognized: %s"
-msgstr "E1010: Unbekannter Typ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1060: expected dot after name: %s"
-msgstr "E1060: erwarte Punkt nach Name: %s"
-
-msgid "E1074: no white space allowed after dot"
-msgstr "E1074: Keine Leerzeichen nach Punkt erlaubt"
-
-#, c-format
-msgid "E1050: Item not found: %s"
-msgstr "E1050: Element nicht gefunden: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1011: name too long: %s"
-msgstr "E1011: Name zu lang: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1014: Invalid key: %s"
-msgstr "E1014: Ungόltiger Schlόssel: %s"
-
msgid "[end of lines]"
msgstr "[Zeilenende]"
-#, c-format
-msgid "E1015: Name expected: %s"
-msgstr "E1015: Name erwartet: %s"
-
-msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
-msgstr "E1096: Rόckgabe eines Wertes einer Funktion ohne Rόckgabetyp"
-
-msgid "E1003: Missing return value"
-msgstr "E1003: Fehlender Returnwert"
-
msgid "global"
msgstr "global"
msgid "buffer"
-msgstr "Puffer"
+msgstr "Buffer"
msgid "window"
msgstr "Fenster"
@@ -6607,180 +6491,12 @@ msgstr "Fenster"
msgid "tab"
msgstr "Reiter"
-msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration"
-msgstr "E1092: Kann Liste nicht als Deklaration verwenden"
-
-#, c-format
-msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
-msgstr "E1052: Kann keine Option deklarieren: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
-msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
-msgstr "E1034: Kann reservierten Namen nicht benutzen %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1017: Variable already declared: %s"
-msgstr "E1017: Variable bereits deklariert: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
-msgstr "E1018: Kann nicht einer Konstante zuweisen: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
-msgstr "E1054: Variable bereits in Script %s deklariert"
-
-#, c-format
-msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s"
-msgstr "E1082: Kann eine Variable im Namesraum nicht verwenden: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1089: unknown variable: %s"
-msgstr "E1089: Unbekannte Variable: %s"
-
-msgid "E1019: Can only concatenate to string"
-msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden"
-
-#, c-format
-msgid "E1020: cannot use an operator on a new variable: %s"
-msgstr "E1020: kann Operator nicht auf eine neue Variable %s anwenden"
-
-msgid "E1087: cannot use an index when declaring a variable"
-msgstr "E1087: Kann Index nicht verwenden, wenn eine Variable deklariert wird"
-
-#, c-format
-msgid "E1088: cannot use an index on %s"
-msgstr "E1088: Kann Index auf: %s nicht verwenden"
-
-#, c-format
-msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
-msgstr "E1090: Kann dem Argument nicht zuweisen %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1081: Cannot unlet %s"
-msgstr "E1081: Kann Variable nicht entfernen %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1023: variable already defined: %s"
-msgstr "E1023: Variable existiert bereits: %s"
-
-msgid "E1033: catch unreachable after catch-all"
-msgstr "E1033: catch unerreichbar nach catch-all"
-
-#, c-format
-msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
-msgstr "E1067: Separator-Unstimmigkeit %s"
-
-msgid "E1032: missing :catch or :finally"
-msgstr "E1032: fehlendes :catch oder :finally"
-
-msgid "E1083: missing backtick"
-msgstr "E1083: Fehlender Backtick"
-
-#, c-format
-msgid "E488: Trailing characters: %s"
-msgstr "E488: άberschόssige Zeichen: %s"
-
-msgid "E1025: using } outside of a block scope"
-msgstr "E1025: } auίerhalb eines Blockbereichs verwendet"
-
-msgid "E1095: Unreachable code after :return"
-msgstr "E1095: Nicht erreichbarer Code nach :return"
-
-msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
-msgstr "E1086: Kann :function nicht innerhalb von :def verwenden"
-
-msgid "E1026: Missing }"
-msgstr "E1026: Fehlendes }"
-
-msgid "E1027: Missing return statement"
-msgstr "E1027: Fehlende Return Anweisung"
-
-msgid "E1028: compile_def_function failed"
-msgstr "E1028: compile_def_function fehlgeschlagen"
-
-#, c-format
-msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
-msgstr "E1091: Funktion ist nicht kompiliert: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
-msgstr "E121: Undefinierte Variable: %c:%s"
-
-#, c-format
-msgid "E1029: Expected %s but got %s"
-msgstr "E1029: Erwartete %s, aber erhielt %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
-msgstr "E1093: Erwartete %d Eintrδge, aber erhielt %d"
-
-#, c-format
-msgid "E1061: Cannot find function %s"
-msgstr "E1061: Funktion %s nicht gefunden"
-
-#, c-format
-msgid "E1062: Function %s is not compiled"
-msgstr "E1062: Funktion %s ist nicht kompiliert"
-
-msgid "E1030: Using a String as a Number"
-msgstr "E1030: Verwende Zeichenkette als Nummer"
-
-msgid "E1042: export can only be used in vim9script"
-msgstr "E1042: export kann nur fόr Vim9script verwendet werden"
-
-msgid "E1038: vim9script can only be used in a script"
-msgstr "E1038: vim9script kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
-
-msgid "E1039: vim9script must be the first command in a script"
-msgstr "E1039: vim9script muss erster Befehl in einem Script sein"
-
-msgid "E1044: export with invalid argument"
-msgstr "E1044: export mit ungόltigem Argument"
-
-msgid "E1043: Invalid command after :export"
-msgstr "E1043: Ungόltiger Befehl nach :export"
-
-msgid "E1094: import can only be used in a script"
-msgstr "E1094: import kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
-
-#, c-format
-msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
-msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1048: Item not found in script: %s"
-msgstr "E1048: Element nicht in Script %s gefunden"
-
-msgid "E1047: syntax error in import"
-msgstr "E1047: Syntaxfehler in import"
-
-msgid "E1046: Missing comma in import"
-msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import"
-
-msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
-msgstr "E1045: Fehlendes \"as\" nach *"
-
-msgid "E1070: Missing \"from\""
-msgstr "E1070: Fehlendes \"from\""
-
-msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
-msgstr "E1071: Ungόltige Zeichenkette nach \"from\""
-
-#, c-format
-msgid "E1053: Could not import \"%s\""
-msgstr "E1053: Konnte \"%s\" nicht importieren"
-
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Liste der Puffer:\n"
+"# Liste der Buffer:\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -6947,7 +6663,7 @@ msgstr "Bereits nur ein Fenster"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
-msgstr "E92: Puffer %ld nicht gefunden."
+msgstr "E92: Buffer %ld nicht gefunden."
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Es gibt kein Vorschaufenster"
@@ -7020,8 +6736,514 @@ msgstr "gvimext.dll Fehler"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Die Lδnge des Pfads ist zu groί!"
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: Undefinierte Variable: %c:%s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: Ungόltiger Befehl"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: Ungόltiger Befehl: %s"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: Listenwert hat mehr Eintrδge als das Ziel"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: Listenwert hat nicht genόgend Eintrδge"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Kann Slice [:] nicht mit einem Dictionary verwenden"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: \"assert_fails()\" zweites Argument muss eine Zeichenkette oder eine Liste "
+"von ein oder zwei Zeichenketten sein"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Kann Spezialvariable nicht indexieren."
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Missing :var: %s"
+msgstr "E1100: Fehlende Variable: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: Variable nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Syntaxfehler bei %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: Fehlender Returnwert"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s'"
+msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benφtigt"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Zu viele Argumenttypen"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s wird als Argument verwendet"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: obligatorisches Argument nach optionalem Argument"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: Fehlendes <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: Fehlendes '>' nach Typ"
+
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Unbekannter Typ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: Name zu lang: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr "E1013: Argument %d: Typendiskrepanz, erwartete %s erhielt jedoch %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: Ungόltiger Schlόssel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: Name erwartet: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: Kann eine %s Variable nicht deklarieren: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: Kann eine Umgebungsvariable nicht deklarieren: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: Variable bereits deklariert: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: Kann nicht einer Konstante zuweisen: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: Kann nur zu einer Zeichenkette verkettet werden"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: kann Operator nicht auf eine neue Variable %s anwenden"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: const erfordert einen Wert"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d"
+msgstr "E1023: Zahl: %d als Bool verwendet"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Zahl als String verwendet"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: } auίerhalb eines Blockbereichs verwendet"
+
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: Fehlendes }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: Fehlende Return Anweisung"
+
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: Kompilieren von :def Funktion fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: Erwartete %s, aber erhielt %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: Verwende Zeichenkette als Nummer: \"%s\""
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: Kann nicht void Wert verwenden"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: fehlendes :catch oder :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: catch unerreichbar nach catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: Kann reservierten Namen nicht benutzen %s"
+
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % benφtigt numerische Argumente"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c benφtigt Nummer oder Float als Argument"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: Kann nicht \"%s\" mit %s verwenden"
+
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: \"vim9script\" kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: \"vim9script\" muss erster Befehl in einem Script sein"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: :scriptversion kann nicht nach :vim9script verwendet werden"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgstr "E1041: Neudefinition von Scriptelement %s"
+
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: Export kann nur fόr Vim9script verwendet werden"
+
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: Ungόltiger Befehl nach :export"
+
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: export mit ungόltigem Argument"
+
+msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
+msgstr "E1045: Fehlendes \"as\" nach *"
+
+msgid "E1046: Missing comma in import"
+msgstr "E1046: Fehlendes Komma in import"
+
+msgid "E1047: Syntax error in import"
+msgstr "E1047: Syntaxfehler in import"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Element nicht in Script %s gefunden"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Element nicht exportiert in Script: %s"
+
+msgid "E1050: Colon required before a range"
+msgstr "E1050: Doppelpunkt vor einem Bereich benφtigt"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: Falscher Argumenttyp fόr +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: Kann keine Option deklarieren: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: Konnte \"%s\" nicht importieren"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: Variable bereits in Script %s deklariert"
+
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: Fehlender Name nach ..."
+
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: Typ erwartet: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: Fehlendes :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: Funktions-Schachtelung zu tief"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Keine Leerzeichen erlaubt vor : %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: erwarte Punkt nach Name: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: Funktion %s nicht gefunden"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Kann Index nicht mit Zahl verwenden"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: Typendiskrepanz fόr v: Variable"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: Kann kein Register deklarieren: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Separator-Unstimmigkeit %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
+msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor '%s' erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s'"
+msgstr "E1069: Leerzeichen benφtigt nach '%s'"
+
+msgid "E1070: Missing \"from\""
+msgstr "E1070: Fehlendes \"from\""
+
+msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
+msgstr "E1071: Ungόltige Zeichenkette nach \"from\""
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: Kann %s nicht mit %s vergleichen"
+
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: Name existiert bereits: %s"
+
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Keine Leerzeichen nach Punkt erlaubt"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: Namespace nicht unterstόtzt: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr "E1076: Vim wurde nicht mit der \"float\"-Eigenschaft όbersetzt."
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: Fehlender Argumenttyp fόr %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: Kann Variable nicht entfernen %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s"
+msgstr "E1082: Kann eine Variable im Namesraum nicht verwenden: %s"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: Fehlender Backtick:"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Vim9 Funktion %s kann nicht gelφscht werden"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Kein aufrufbarer Typ: %s"
+
+msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
+msgstr "E1086: Kann :function nicht innerhalb von :def verwenden"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: Kann Index nicht verwenden, wenn eine Variable deklariert wird"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: Unbekannte Variable: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: Kann dem Argument nicht zuweisen %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Funktion ist nicht kompiliert: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration"
+msgstr "E1092: Kann Liste nicht als Deklaration verwenden"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: Erwartete %d Eintrδge, aber erhielt %d"
+
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: import kann nur innerhalb eines Scripts verwendet werden"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Nicht erreichbarer Code nach :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Rόckgabe eines Wertes einer Funktion ohne Rόckgabetyp"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Zeile unvollstδndig"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: Unbekannter Fehler beim Ausfόhren von %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Kann eine Scriptvariable nicht in einer Funktion deklarieren: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: Lambdafunktion nicht gefunden: %s"
+
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Dictionary nicht gesetzt"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: Fehlendes >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: kann %s nicht in Zeichenkette umwandeln"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: Ein Argument zu viel"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d Argumente zu viel"
+
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: Zeichenkette, Liste, Dictionary oder Blob benφtigt"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Element nicht gefunden: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Listenwert %d ist keine Liste"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Listenwert %d enthδlt keine 3 Zahlen"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: Listenwert %d Bereich ungόltig"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Listenwert %d Zellbreite ungόltig"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: άberlappender Bereich fόr 0x%lx"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: Nur Werte oberhalb 0x100 unterstόtzt"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: \"assert_fails()\" viertes Argument muss eine Zahl sein"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: \"assert_fails()\" fόnftes Argument muss eine Zahl sein"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: Kann nicht ! innerhalb verschachtelter :def verwenden"
+
+msgid "E1118: Cannot change list"
+msgstr "E1118: Kann Liste nicht δndern"
+
+msgid "E1119: Cannot change list item"
+msgstr "E1119: Kann Listenwert nicht δndern"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Kann Dictionary nicht δndern"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Kann Dictionarywert nicht δndern"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: Variable ist gesperrt: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: Fehlendes Komma vor Argument: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: \"%s\" kann nicht innerhalb von Legacy Vim Script verwendet werden"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final benφtigt einen Wert"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: Kann :let nicht in Vim9 Script verwenden"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: Fehlender Name nach Punkt"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } ohne { verwendet"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: throw mit leerer Zeichenkette"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: Kann nicht zu Null-Liste hinzufόgen"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: Kann nicht zu Null-Blob hinzufόgen"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: Fehlendes Funktionsargument"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: Kann Null-Dictionary nicht erweitern"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: Kann Null-Liste nicht erweitern"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: Verwende Zeichenkette als Bool: \"%s\""
+
+msgid "E1135: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1135: <Cmd> Mapping muss mit <CR> enden"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: <Cmd> Mapping muss mit <CR> vor weiterem <Cmd> enden"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: <Cmd> Mapping darf %s Taste nicht enthalten"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Bool als Zahl verwendet"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: Fehlende zugehφrige eckige Klammer nach Dict Schlόssel"
+
+msgid "E1140: For argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: Argument muss eine Folge von Listen sein."
+
msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Keine Zeilen im Puffer--"
+msgstr "--Keine Zeilen im Buffer--"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Befehl abgebrochen"
@@ -7033,7 +7255,7 @@ msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ sollte von /, ? oder & gefolgt werden"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
-msgstr "E11: Ungόltig im Kommandozeilenfenster; <CR> fόhrt aus, CTRL-C beendet"
+msgstr "E11: Ungόltig im Kommandozeilen-Fenster; <CR> fόhrt aus, CTRL-C beendet"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
@@ -7124,9 +7346,6 @@ msgstr "E15: ungόltiger Ausdruck: %s"
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Ungόltiger Bereich"
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: Ungόltiger Befehl"
-
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" ist ein Verzeichnis"
@@ -7286,10 +7505,6 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Die Option 'readonly' ist gesetzt (erzwinge mit !)"
#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Undefinierte Variable: %s"
-
-#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Falscher Variablentyp fόr %s="
@@ -7341,15 +7556,12 @@ msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Funktion wurde gelφscht: %s"
#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Schlόssel %s nicht im Dictionary vorhanden."
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Schlόssel \"%s\" nicht im Dictionary vorhanden."
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Liste benφtigt"
-msgid "E1090: List, Dict or Blob required"
-msgstr "E1090: Liste, Dictionary oder Blob benφtigt"
-
msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Liste oder Blob benφtigt"
@@ -7437,6 +7649,10 @@ msgstr "E77: Zu viele Dateinamen"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: άberschόssige Zeichen"
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: άberschόssige Zeichen: %s"
+
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Unbekannte Markierung"
@@ -7494,17 +7710,17 @@ msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Muster benφtigt mehr Speicher als 'maxmempattern'"
msgid "E749: empty buffer"
-msgstr "E749: Leerer Puffer"
+msgstr "E749: Leerer Buffer"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
-msgstr "E86: Puffer %ld existiert nicht."
+msgstr "E86: Buffer %ld existiert nicht."
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Ungόltiges Suchmuster oder Trennzeichen"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
-msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Puffer geladen"
+msgstr "E139: Datei ist in einem anderen Buffer geladen"
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
@@ -7569,38 +7785,9 @@ msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Keine Leerzeichen vor Klammern erlaubt"
#, c-format
-msgid "E1004: white space required before and after '%s'"
-msgstr "E1004: Leerzeichen vor und nach '%s' benφtigt"
-
-#, c-format
-msgid "E1069: white space required after '%s'"
-msgstr "E1069: Leerzeichen benφtigt nach '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
-msgstr "E1068: Keine Leerzeichen vor '%s' erlaubt"
-
-#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Kann Variable \"%s\" nicht sperren bzw. entsperren."
-msgid "E1021: const requires a value"
-msgstr "E1021: const erfordert einen Wert"
-
-msgid "E1022: type or initialization required"
-msgstr "E1022: Typ oder Initialisierung erforderlich"
-
-#, c-format
-msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
-msgstr "E1016: Kann eine %s Variable nicht deklarieren: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
-msgstr "E1016: Kann eine Umgebungsvariable nicht deklarieren: %s"
-
-msgid "E1050: Colon required before a range"
-msgstr "E1050: Doppelpunkt vor einem Bereich benφtigt"
-
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Kann die Farbe %s nicht zuweisen."
@@ -7793,30 +7980,30 @@ msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "Versuch, Bezug auf eine gelφschtes Fenster zu nehmen"
msgid "readonly attribute: buffer"
-msgstr "nur-Lesen Attribut: Puffer"
+msgstr "nur-Lesen Attribut: Buffer"
msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "Cursor Position auίerhalb des Puffers"
+msgstr "Cursor Position auίerhalb des Buffers"
msgid "no such window"
msgstr "ungόltiges Fenster"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "Versuch, Bezug auf einen gelφschten Puffer zu nehmen"
+msgstr "Versuch, Bezug auf einen gelφschten Buffer zu nehmen"
msgid "failed to rename buffer"
-msgstr "Umbenennen des Puffers fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennen des Buffers fehlgeschlagen"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "Markierung muss ein einzelner Buchstabe sein"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "erwartete vim.Puffer Objekt, erhielt jedoch %s"
+msgstr "erwartete vim.Buffer Objekt, erhielt jedoch %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
-msgstr "Wechsel zu Puffer %d fehlgeschlagen"
+msgstr "Wechsel zu Buffer %d fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
@@ -7944,4 +8131,1363 @@ msgstr "gvim"
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(lokal zum Fenster)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(lokal zum Buffer)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(global oder lokal zum Buffer)"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr ""
+"\" Jede \"set\" Zeile zeigt den aktuellen Werte der Option auf der linken Seite."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" Drόcke <Enter> auf einer \"set\" Zeile zum aufόhren."
+
+msgid "\" A boolean option will be toggled."
+msgstr "\" Eine Bool-Option wird umgeschaltet."
+
+msgid ""
+"\" For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\" Andere Optionen kφnnen editiert werden vor den Drόcken von "
+"<Enter>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr "\" Drόcke <Enter> auf einer Hilfe-Zeile um die zugehφrige Hilfe dieser Option anzuzeigen."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" Drόcke <Enter> auf einer Index Zeile um dorthin zu springen."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" Drόcke <Space> auf einer \"set\" Zeile um sie zu aktualisieren."
+
+msgid "important"
+msgstr "wichtig"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "sich sehr Vi kompatibel verhalten (nicht ratsam)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "Liste Flags um Vi-Kompatibilitδt zu spezifizieren"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "nutze Einfόge-Modus als Standard Modus"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "Paste Modus, um getippten Text literal einzufόgen"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "Tastenkombination zum Umschalten des Paste Modus"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr "Liste von Verzeichnissen fόr die Runtime Dateien und Plugins"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "Liste von Verzeichnissen fόr die Plugin Pakete"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "Dateiname der Haupthilfe"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "Bewegen, Suchen und Muster"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr "Liste von Flags zum Definieren welche Befehle zur nδchsten Zeile umbrechen"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"viele Sprungbefehle bewegen den Cursor zum ersten Nicht-Leerzeichen\n"
+"einer Zeile"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "nroff Makros die Absδtze trennen"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "nroff Makros die Abschnitte trennen"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "Liste von Verzeichnissen zum Suchen von Dateien"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "Liste von Verzeichnissen fόr :cd Befehl"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "Ins Verzeichnis der zugehφrigen Datei wechseln"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "Such-Befehle beginne von vorn am Ende des Buffers"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "Zeige άbereinstimmung fόr eingetippten Suchbefehl"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr "Δndert die Art wie Backslashes in Suchmustern verwendet werden"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "Wδhlt die Standard-Regexp-Engine aus "
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "Groί-/Kleinbuchstaben ignorieren bei der Suche"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "'ignorecase' Option aufheben, wenn Muster mit Groίbuchstaben beginnt"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "Welche Methode verwendet werden soll zum Δndern von Groί-/Kleinbuchstaben"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr "Maximaler zu nutzender Speichers fόr die Suche in Kbyte"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "Muster um eine Makrodefinition zu finden"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "Muster um eine \"include\" Zeile zu finden"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr "Ausdruck um eine \"include\" Zeile zu einem Dateinamen umzuwandeln"
+
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "Binδrsuche fόr die Suche in Tags-Dateien verwenden"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "Anzahl signifikanter Buchstaben in einem Tagnamen (oder Null)"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "Liste an Dateinamen zum Suchen fόr Tags"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"wie Unterschiede in Groί-/Kleinschreibung fόr die Suche in Tag-Dateien:\n"
+"\"followic\" folgt 'ignorecase' Option, \"ignore\" oder \"match\""
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "Dateinamen in einer Tags-Datei sind relativ zur selbigen"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "ein :tag Befehl nutzt den Tagstack"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "beim vervollstδndigen von Tags im Einfόge-Modus weitere Infos anzeigen"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "eine Funktion fόr die Tag-Suche verwenden"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "Befehl zum Ausfόhren von cscope"
+
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "Benutze cscope fόr tag Befehle"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 oder 1; Reihenfolge wie \":cstag\" eine Suche durchfόhrt"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "Nachricht geben, wenn eine cscope-Datenbank hinzugefόgt wird"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "wie viele Komponenten des Pfades anzuzeigen"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "Ob das Quickfix Fenster fόr cscope zu nutzen ist"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "Dateinamen in einer cscope Datei sind relativ zu dieser"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "anzuzeigender Text"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "Anzahl zu scrollender Zeilen fόr CTRL-U und CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "Anzahl anzuzeigender Zeilen um den Cursor herum"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "lange Zeilen umbrechen"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "lange Zeilen an Zeichen in 'breakat' umbrechen"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "Einrόckungen beibehalten in umbrochenen Text"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "breakindent Verhalten anpassen"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "welche Zeichen einen Zeilenumbruch verursachen kφnnen"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr "Zeichenkette die vor einem Zeilenbumbruch angezeigt wird"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "minimale Spaltenanzahl zum horizontalen Scrollen "
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr "minimale anzuzeigende Spaltenanzahl rechts und links des Cursor"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"fόge \"lastline\" hinzu um die letzte Zeile anzuzeigen, auch wenn sie nicht passt\n"
+"fόge \"uhex\" hinzu um nicht druckbare Zeichen als Hex-Wert anzuzeigen"
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr "zu verwendende Zeichen fόr die Statuszeile, Folds und Fόllzeilen"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "Anzahl zu verwendender Zeilen fόr die Commandline"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "Anzahl an Spalten des Displays"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "Anzahl an Zeilen des Displays"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "Anzahl zu scrollender Zeilen fόr CTRL-F und CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "wδhred der Ausfόhrung von Makros nicht neu zeichnen"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "Timeout fόr 'hlsearch' und :match Highlights in msec"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"Verzφgerung in msec fόr jedes zu zeichnendes Zeichen\n"
+"(zum Debuggen)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "zeige <Tab> als ^I und Zeilenende als $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "Liste an Zeichenketten fόr die Nutzung des List Modus"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "Zeilennummerierung anzeigen"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "relative Zeilennummerierung anzeigen"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "zu verwendede Spaltenanzahl fόr die Zeilennummerierung"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "ob verdeckter Text anzuzeigen ist"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "Modi in denen Text innhalb der Cursorzeile verdeckt werden kann"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "Syntax, Hervorhebung und Rechtschreibprόfung"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "\"dark\" oder \"light\"; die Helligkeit des Hintergrunds"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "Dateityp; lφst das FileType Autokommando aus"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "Name der zu verwendenen Syntax Hervorhebung"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "maximale Spaltenanzahl, in der nach Syntaxelementen gesucht werden soll"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "welche Hervorherbung fόr unterschiedlice Gelegenheiten genutzt werden soll"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "Hervorhebung des letzten Suchmuchsters"
+
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "fόr das Fenster zu verwendende Hervorhebungsgruppe"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "GUI Farben im Terminal nutzen"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "Cursorspalte hervorheben"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "Cursorzeile hervorheben"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "angeben wo 'cursorline' hervorhebt"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "extra hervorzuhebende Spalten"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "Rechtschreibfehler hervorheben"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "Liste zu prόfender Sprachen"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "Datei zu der \"zg\" richtige Wφrter hinzufόgt"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "Muster um Ende eines Satzes zu finden"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "Flags, welche die Rechtschreibprόfung beeinflussen"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "Methoden um Korrekturen vorzuschlagen"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "Speichermenge die von :mkspell vor der Komprimierung verwendet wird"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "mehrere Fenster"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 oder 2; wann eine Statuszeile verwendet wird"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "Format das fόr die Statuszeile verwendet wird"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr "alle Fenster gleich groί machen, wenn ein neues Fenster hinzukommt oder entfernt wird"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "fόr welche Richtung 'equalalways' verwendet wird: \"ver\", \"hor\" oder \"both\""
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "minimal zu verwendende Zeilenanzahl fόr aktuelles Fenster"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "minmal zu verwendende Zeilenanzahl fόr alle Fenster"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "aktuelle Grφίe des Fenster beibehalten"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "aktuelle Breite des Fensters beibehalten"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "minimale Spaltenanzahl fόr das aktuelle Fenster"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "minimale Spaltenanzahl fόr alle Fenster"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "initiale Grφίe des Hilfefensters "
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "ein Popup-Fenster als Vorschaufenster nutzen"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "Standard Hφhe fόr das Vorschaufenster"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "identifiziert ein Vorschaufenster"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr "Buffer nicht entladen, wenn er nicht lδnger in einem Fenster angezeigt wird"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"\"useopen\" und/oder/or \"split\"; welches Fenster beim Springen zum Buffer zu verwenden ist"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "neues Fenster wird unter dem aktuellen geφffnet"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "neues Fenster wird rechts neben dem aktuellen geφffnet"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "dieses Fenster scrollt zusammen mit anderen verbundenen Fenstern"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "\"ver\", \"hor\" und/oder \"jump\"; Liste von Optionen fόr 'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr "Cursor des aktuellen Fensters bewegt sich gleichzeitig mit anderen verbundenen Fenstern"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "Grφίe des Terminal Fensters"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "Taste, die anderen Vim Befehlen im Terminalfenster vorausgeht"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr "maximale zu behaltende Zeilenanzahl fόr das Zurόckscrollen im Terminalfenster"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "Typ des zu verwendenen ptys fόr das Terminalfenster"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "Name der winpty-dynamischen Bibliothek"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "mehrere Tab Seiten"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1, oder 2; wann eine Tabseitenzeile verwendet wird"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "maximale Anzahl an zu φffnenden Tabseiten (fόr -p und \"tab all\")"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "benutzerdefinierte Tabseitenzeile"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "benutzerdefinierte Tabseitenbeschriftung fόr die GUI"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "benutzerdefinierter Tabseiten-Tooltip fόr die GUI"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "Name des zu verwendenen Terminals"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "Alias fόr 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "eingebautes Termcap zuerst prόfen"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "schnelle Terminalverbindung"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "Terminal benφtigt zusδtzliche Redraws"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "erkennt Tasten die mit <Esc> in Einfόge-Modus anfangen"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "minimale gleichzeitig zu scrollende Zeilenanzahl"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr "maximal zu scrollende Zeilenanzahl bevor neu gezeichnet wird"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "definiert wie der Cursor in unterschiedlichen Modi aussieht"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "zeige Infos im Fenstertitel"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "fόr den Fentertitel zu verwendender Prozentsatz"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "wenn nicht leer, Zeichenkette, die im Fenstertitel angezeigt wird"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "Zeichenkette zum Wiederherstellen des Fenstertitels beim Beenden"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "den Symboltext fόr das Fenster setzen"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "wenn nicht leer, Symboltext des Fensters setzen"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "den Bildschirminhalt beim Beenden wiederherstellen"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "Mausnutzung"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "Liste an Flags zur Nutzung der Maus"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "das Fenster mit dem Mauszeiger wird das aktuelle"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "das Fenster mit dem Mauszeiger wird mit der Maus gescrollt"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "den Mauszeiger beim Tippen verstecken"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"\"extend\", \"popup\" oder \"popup_setpos\"; wofόr die rechte\n"
+"Maustaste genutzt wird"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "maximale Anzahl in msec um einen Doppelclick zu erkennen"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; Maustyp"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "wie der Mauszeiger in unterschiedliechen Modi aussieht"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "Liste an zu verwendenden Schriften fόr die GUI"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "zu verwendende Schriftartenpaar fόr die Multibyte-Bearbeitung"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr "Liste der zu verwendenden Schriftarten fόr doppelt-breite Zeichen"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "glatte, antialiasierte Schriften verwenden"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "Liste von Flags, die das Verhalten der GUI beeinfluίen"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "\"icons\", \"text\" und/oder \"tooltips\"; wie die Toolbar angezeigt wird"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "Grφίe der Toolbar Icons"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "reservierter Platz (in Pixel) oberhalb/unterhalb des Fensters"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "Optionen zum Textrendering"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "ein Pseudo-TTY fόr I/O zu externen Befehlen verwenden"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"\"last\", \"buffer\" oder \"current\": zu nutzendes Verzeichnis fόr den Dateibrowser"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "zu verwendende Sprache fόr die Menόs"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "maximale Anzahl an Elementen in einem Menό"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "\"no\", \"yes\" oder \"menu\"; wie die ALT Taste genutzt wird"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "Anzahl an zu nutzenden Pixelzeilen zwischen Zeichen"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "Verzφgerung in msec bevor ein Ballon erscheint"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "verwende die Ballon-eval Funktion in der GUI"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "verwende die Ballon-eval Funktion im Terminal"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "Textausdruck, der bei der Verwendung des Ballons angezeigt werden soll"
+
+msgid "printing"
+msgstr "Drucken"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "Anzahl an Elementen die das Format der :hardcopy Ausgabe steuern"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "zu verwendender Druckername"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "Ausdruck der zum Drucken der PostScriptdatei fόr :hardcopy genutzt wird"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "Schriftname, der fόr :hardcopy genutzt wird"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "Format der Kopfzeile die fόr :hardcopy verwendet wird"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "zum Drucken der PostScriptdatei verwendete Kodierung fόr :hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "der fόr die CJK-Ausgabe zu verwendende CJK-Zeichensatz von :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "List an Schriftarten die fόr die CJK-Ausgabe von :hardcopy genutzt wird"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "Meldungen und Informationen"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr "fόge 's' Flag in 'shortmess' hinzu (keine Suchmeldung anzeigen)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "Liste an Flags um Meldungen kόrzer auszugeben"
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "zeige (partielle) Befehlstasten in der Statuszeile"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "zeige aktuellen Modus in der Statuszeile"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "zeige Cursor Position unter jedem Fenster"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "alternatives Format fόr die 'ruler' Option"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "Schwellwert fόr die Meldung der Anzeige geδnderter Zeilen"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "je hφher desto mehr Meldungen werden ausgegeben"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "Datei in die Meldungen geschrieben werden"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "halte Auflistung von Meldungen an, wenn der Bildschirm voll ist"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "fόhre einen Dialog aus, wenn ein Befehl fehlschlδgt"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "bei Fehlermeldungen piepen"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "nutze eine grafische Klingel"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "aus den folgenden Grόnden nicht piepen"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "Liste der bevorzugten Sprachen fόr die Hilfe"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "Textauswahl"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "\"old\", \"inclusive\" oder \"exclusive\"; wie sich die Textauswahl verhδlt"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"\"mouse\", \"key\" und/oder \"cmd\"; wann Select Modus\n"
+"anstelle von Visual Modus genutzt wird"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"\"unnamed\" nutzt das * Register wie das unbenannte Register\n"
+"\"autoselect\" ausgewδhlten Text automatisch in der Zwischenablage speichern"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "\"startsel\" und/oder \"stopsel\"; was bestimmte Tasten machen"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "Textbearbeitung"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "maximale Anzahl an Δnderungen, die rόckgδngig gemacht werden kφnnen"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "automatisches Sichern und Wiederherstellen der Undo-Historie"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "Verzeichnisliste fόr Undo-Dateien"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr "maximale Anzahl zu speichernder Zeilen beim neu laden des Buffers"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "Δnderungen wurde gemacht und nicht in die Datei zurόck geschrieben"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "Buffer soll nicht geschrieben werden"
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "Δnderungen am Text sind mφglich"
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "Zeilenlδnge ab wann umgebrochen wird"
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "Rand von rechts an dem eine Zeile umbrochen wird"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "definiert, wie sich <BS>, CTRL-W etc. im Einfόge-Modus verhδlt"
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "Definition einer Kommentarzeile"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "Liste von Flags, die automatisches Formatieren beeinfluίen"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "Muster um eine Aufzδhlungsliste zu erkennen"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "Ausdruck fόr \"gq\" zur Formatierung von Zeilen"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr "legt fest, wie Vervollstδndigen im Einfόge-Modus mit CTRL-N und CTRL-P funktioniert"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "ob ein Popup-Menό bei der Verfollstδndigen im Einfόge-Modus genutzt wird"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "Optionen fόr das Popup bei der Einfόge-Modus Vervollstδndigung"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "maximale Hφhe des Popup-Menόs"
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "minimale Breite des Popup-Menόs"
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "benutzerdefinierte Funktion fόr Vervollstδndigung im Einfόge-Modus"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "Funktion fόr Dateityp-spezifische Vervollstδndigung im Einfόge-Modus"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "Liste von Wφrterbuchdateien fόr Keyword-Vervollstδndigung"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "List von Thesaurusdateien fόr Keyword-Vervollstδndigung"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr "Groί-/Kleinschreibung fόr Keyword-Vervollstδndigung anpassen"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "erlaubt das Eingeben von Digraphs mittels c1 <BS> c2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "der \"~\" Befehl verhδlt sich wie ein Operator"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "aufzurufende Funktion fόr den \"g@\" Operator"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr "bei der Eingabe von Klammern, kurz zur zugehφrigen Klammer springen"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "Anzahl an Zentelsekunden um zugehφrige Klammer anzuzeigen"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "Liste an zugehφrigen Paaren fόr den \"%\" Befehl"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "nutze zwei Leerzeichen nach einem '.' beim Verbinden einer Zeile"
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" und/oder \"unsigned\"; zu erkennende Zahlenformate\n"
+"fόr CTRL-A und CTRL-X Befehle"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "Tabs und Einrόckungen"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "Anzahl an Leerzeichen fόr einen <Tab> im Text"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "zu nutzende Anzahl an Leerzeichen je Einrόckungsebene"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "Anzahl an Leerzeichen fόr einen <Tab>"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "Anzahl an Leerzeichen fόr einen Soft-Tabstop"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "ein <Tab> beim Einrόcken fόgt 'shiftwidth' Leerzeichen ein"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "wenn ungleich 0, Anzahl an einzufόgenden Leerzeichen fόr einen <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "runde Einrόckung zum nδchsten 'shiftwidth' fόr \"<<\" und \">>\""
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "ersetze <Tab> durch Leerzeichen im Einfόge-Modus"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "automatisches Einrόcken neuer Zeilen"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "cleveres automatisches Einrόcken vornehmen"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "erlaube C-Code spezifisches Einrόcken"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "Optionen fόr C-Code spezifisches Einrόcken"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "Tasten, die C-Code Einrόcken im Einfόge-Modus auslφsen"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "Liste an Wφrtern, die ein eweiteres C-Code Einrόcken auslφsen"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "Ausdruck um den Einzug einer Zeile zu erhalten"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr "Tasten, die das Einrόcken von 'indentexpr' im Einfόge-Modus auslφsen"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "Einfόgen von Leerzeichen aus der vorherigen Zeile kopieren"
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "Art von Leerzeichen beim Δndern des Einzugs beibehalten"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "aktiviere Lisp Modus"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "Wφrter, die die Funktionsweise des Lisp-Einzugs δndern"
+
+msgid "folding"
+msgstr "Faltung"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "ausschalten um alle Faltungen zu φffnen"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "Faltungen eines hφheren Levels werden geschlossen"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "Wert von 'foldlevel' beim Start des Editierens einer Datei"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "Breite der Spalte die Faltungen anzeigt"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "Ausdruck, der verwendet wird, um den Text einer geschlossene Faltung anzuzeigen"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "setze auf \"all\" um eine Faltung zu schlieίen, wenn der Cursor sie verlδsst"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "definiert fόr welche Befehle eine Faltung geφffnet wird"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "minimale Anzahl an Bildschirmzeilen damit Faltung geschlossen wird"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "Template fόr Kommentare; wird verwendet um Faltungs-Marker einzufόgen"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"Faltungstypen: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" oder \"diff\""
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "Ausdruck der genutzt wird, wenn 'foldmethod' \"expr\" ist"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "wird genutzt um Zeilen zu ignorieren wenn 'foldmethod' \"indent\" ist"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "genutzte Marker wenn 'foldmethod' \"marker\" ist"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr "maximale Faltungstiefe, wenn 'foldmethod' \"indent\" oder \"syntax\" ist"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "Diff Modus"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "nutze Diff Modus im aktuellen Fenster"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "Optionen fόr den Diff Modus"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "Ausdrόcke um einen Diff zu erhalten"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "verwendeter Ausdruck um einen Datei zu patchen"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "Mapping"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "maximale Tiefe eins Mappings"
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "erkenne Mappings in gemappten Tasten"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "erlaube Timeouts von Mappings"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "erlaube Timeouts von Tasten"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "Zeit in msec fόr 'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "Zeit in msec fόr 'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "Lesen und Schreiben von Dateien"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr "erlaube das Setzen von Optionen in Modelines beim Lesen einer Datei"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "erlaube das Setzen von Ausdrucks-Optionen ('*expr') aus einer Modeline"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "zu checkende Zeilenanzahl fόr Modelines"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "binδres Dateibearbeiten"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "letzte Zeile einer Datei hat ein Zeilenendezeichen"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "behebt ein fehlendes Zeilenendezeichen am Ende einer Textdatei"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "Byte Order Mark am Anfang einer Datei hinzufόgen"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "Zeilenendezeichenformat: \"dos\", \"unix\" oder \"mac\""
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "List von zu erkennenden Zeilenformaten beim Bearbeiten einer Datei"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "veraltet, verwende 'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "veraltet, verwende 'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "Schreiben von Dateien ist erlaubt"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "eine Backupdatei vor dem άberschreiben anlegen"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "behalte Backup nach dem άberschreiben einer Datei"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "Muster, das angibt fόr welche Dateien kein Backup erstellt wird"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr "ob ein Backup als Kopie oder die vorhandene Datei umbenannt werden soll"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "Liste an Verzeichnissen, wo Backupdateien gespeichert werden"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "Dateiendung fόr die Backupdatei"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "Datei automatisch schreiben beim Verlassen eines geδnderten Buffers"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "wie 'autowrite', aber funktioniert mit mehr Befehlen"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "immer schreiben, ohne nach einer Bestδtigung zu fragen"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "Datei automatisch lesen wenn sie auίerhalb von Vim geδndert wurde"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr "δlteste Version einer Datei behalten; definiert Dateiendung"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "nach dem Schreiben die Datei zwangsweise mit der Festplatte synchronisieren"
+
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "nutze 8.3 Dateinamen"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "Verschlόsselungsmethode: zip, blowfish oder blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "Keine Auslagerungsdatei"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "Liste an Verzeichnissen, wo Auslagerungsdateien gespeichert werden"
+
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "eine Auslagerungsdatei fόr diesen Buffer nutzen"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "\"sync\", \"fsync\" oder leer; wie eine Auslagerungsdatei auf Festplatte geschrieben wird"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "Anzahl eingegebenen Zeichen nachdem eine Auslagerungsdatei aktualisiert wird"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "Zeit in msec nachdem eine Auslagerungsdatei aktualisiert wird"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr "maximale Speichermenge in Kilobyte fόr einen Buffer"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr "maximale Speichermenge in Kilobyte fόr alle Buffer"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "wie viele Befehle gespeichert werden"
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "Taste, welche die Kommandozeilen-Vervollstδndigung auslφst"
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "wie 'wildchar' aber fόr Makros"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "definiert wie die Kommandozeilen-Vervollstδndigung funktioniert"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "leer oder \"tagfile\" um Dateinamen von passenden Tags anzuzeigen"
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "Liste von Dateieindungen mit einer geringen Prioritδt"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "Liste von zusδtzlichen Dateiendungen wenn Dateien gesucht werden"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "Liste an zu ignorierenden Dateimustern fόr die Dateinamens-Vervollstδndigung"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "Groί-/Kleinschreibung bei Dateinamen ignorieren"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "Groί-/Kleinschreibug bei Dateinamens-Vervollstδndigung ignorieren"
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "Kommandozeilen-Vervollstδndigung zeigt Vorschlδge an"
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "Taste um das Kommandozeilen-Fenster zu φffnen"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "Hφhe des Kommandozeilen-Fensters"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "externe Befehle ausfόhren"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "Name der Shell zum Ausfόhren externer Befehle"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "wann eine Shell oder direkt der Befehl ausgefόhrt wird"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "Zeichen zum Einschlieίen eines Shell-Befehls"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "wie 'shellquote', aber schlieίen auch die Umleitung ein"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "Zeichen, die zu escapen sind, wenn 'shellxquote' \"(\" ist"
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "Argument fόr 'shell' um ein Befehl auszufόhren"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "verwendet um Befehl in eine Datei umzuleiten"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr "nutzt eine temporδre Datei fόr Shell-Befehle anstatt einer Pipe"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "zu verwendendes Programm fόr \"=\" Befehl"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "zu verwendendes Programm fόr \"gq\" Befehl"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "zu verwendendes Programm fόr \"K\" Befehl"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr "warne wenn ein Shell-Befehl genutzt wird und ein Buffer Δnderung hat"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "Make aufrufen und zu Fehler springen (Quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "Dateiname der Datei mit den Fehlermeldungen"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "Liste an Formaten fόr Fehlermeldungen"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "zu verwendendes Programm fόr \":make\" Befehl"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr "Zeichenkette um Ausgabe von \":make\" in Fehlerdatei umzuleiten"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "Name der Fehlerdatei fόr 'makeprg' Befehl"
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "zu verwendendes Programm fόr \":grep\" Befehl"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "Liste an Formaten fόr die Ausgabe von 'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "Kodierung von \":make\" und \":grep\" Ausgabe"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "Funktion um Text im Quickfix Fenster anzuzeigen"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "System spezifisch"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr "nutze (vorwδrts) Schrδgstriche in Dateinamen; fόr Unix-artige Shells"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "spezifiziert Slash/Backslash fόr Vervollstδndigung"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "Sprachspezifisch"
+
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "spezifiziert Zeichen in einem Dateinamen"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "spezifiziert Zeichen in einer Kennung (identifier)"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "spezifiziert Zeichen in einem Keyword"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "spezifiziert druckbare Zeichen"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "spezifiziert Escape-Zeichen einer Zeichenkette"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "den Inhalt eines Buffers von rechts nach links anzeigen"
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "wann die Kommandozeile von rechts nach links zu bearbeiten ist"
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "Zeichen rόckwδrts einfόgen"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr "erlaubt CTRL-_ im Einfόge- und Kommandozeilen-Modus"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "der ASCII Code fόr den ersten Buchstaben des hebrδischen Alphabets"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "hebrδische Tastaturbelegung nutzen"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "phonetische hebrδische Tastaturbelegung nutzen"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "beginne Bearbeitung von arabischen Text"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "Formen arabischer Zeichen durchfόhren"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "Terminal fόhrt Bidi-Handhabung durch"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "Name einer Tastatusbelegung"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "Liste von Zeichen, die im Normal-Modus όbersetzt werden"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "'langmap' auf gemappted Zeichen anwenden"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr "wenn gesetzt, nutzt kein IM, όberstimmt folgende IM Optionen"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr "im Einfόge-Modus: 1: nutzt :lmap; 2: nutzt IM; 0: keine"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "Eingabemethode: 0: On-the-spot, 1: Over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr "Eingabe eines Suchmusters: 1: nutzt :lmap; 2: nutzt IM; 0: keine"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr "wenn gesetzt, nutzt immer IM beim Bearbeiten der Kommandozeile"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "Funktion um den IME Status zu erhalten"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "Funktion um IME zu aktivieren/deaktivieren"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "Multi-Byte Zeichen"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"in Vim genutzte Zeichenkodierung: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "Zeichenkodierung der aktuellen Datei"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "automatisch erkannte Zeichenkodierung"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "Zeichenkodierung des Terminals"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "zur Zeichenkonvertierung zu nutzender Ausdruck"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "kombinierende (composing) Zeichen einzeln lφschen"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr "maximale Anzahl an anzuzeigenden kombinierenden (composing) Zeichen"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "Taste, die die X-Eingabemethode aktiviert"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "Breite von ambiguous-width Zeichen"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "Emoji Zeichen haben volle Breite"
+
+msgid "various"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"Wann virtuelles Bearbeiteni genutzt wird: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"und/oder \"onemore\""
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "Liste von zu ignorierenden Autokommando Ereignisse"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "Lade Plugins beim Start"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "erlaube das Lesen von .vimrc/.exrc/.gvimrc im aktuellen Verzeichnis"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "sicheres Arbeiten von Script Dateien im aktuellen Verzeichnis"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "nutze das 'g' Flag fόr \":substitute\""
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "'g' und 'c' Flags fόr \":substitute\" umschalten"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "erlaube Lesen/Schreiben von Gerδten"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "maximale Tiefe von Funktionsaufrufen"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "Liste von Wφrtern, die konfigurieren, was in einer Session Datei gespeichert wird"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "Liste von Wφrtern, die konfigurieren, was in einer Datei fόr :mkview gespeichert wird"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "Verzeichnis in dem Dateien fόr :mkview gespeichert werden"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "Liste die definiert, was in der Viminfo Datei gespeichert wird"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "Dateiname fόr die Viminfo Datei"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "was passiert, wenn ein Buffer nicht lδnger in einem Fenster angezeigt wird"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "leer, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc: Buffertyp"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "ob der Buffer in der Bufferliste angezeigt wird"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "setze auf \"msg\" um alle Fehlermeldungen zu sehen"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "ob die Zeichenspalte (signcolumn) angezeigt wird"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "Intervall in Millisekunden zwischen Abrufen der MzScheme Threads"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Lua Bibliothek"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Perl Bibliothek"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "ob Python 2 oder 3 verwendet wird"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Python 2 Bibliothek"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "Name des Python 2 Home-Verzeichnis"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Python 3 Bibliothek"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "Name des Python 3 Home-Verzeichnis"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Ruby Bibliothek"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen Tcl Bibliothek"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen MzScheme Bibliothek"
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "Name der dynamischen MzScheme GC Bibliothek"
diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po
index 714d82403..89bf72c3d 100644
--- a/src/po/sr.po
+++ b/src/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 10:14+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-15 10:50+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-23 22:13+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-27 00:43+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Peőić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,6 +30,9 @@ msgstr "E164: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ΄Π΅ испрСд ΠΏΡ€Π²ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ΄Π΅ ΠΈΠ·Π° послСдњСг Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgid "E610: No argument to delete"
+msgstr "E610: НСма Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π·Π° Π±Ρ€ΠΈΡΠ°ΡšΠ΅"
+
msgid "E249: window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: распорСд ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° сС Π½Π΅Ρ‡Π΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ"
@@ -179,8 +182,7 @@ msgstr "E88: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ΄Π΅ испрСд ΠΏΡ€Π²ΠΎΠ³ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π°
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
-"E89: Од послСдњС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ нијС Π±ΠΈΠ»ΠΎ уписа Π·Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ %d (Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ ! Π΄Π° "
-"прСмоститС)"
+"E89: Од послСдњС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ нијС Π±ΠΈΠ»ΠΎ уписа Π·Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ %d (Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ ! Π΄Π° прСмоститС)"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Π—Π°Π΄Π°Ρ‚Π°ΠΊ сС још ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π° (Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ ! Π΄Π° зауставитС Π·Π°Π΄Π°Ρ‚Π°ΠΊ)"
@@ -222,9 +224,6 @@ msgstr "[ИзмСњСно]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[НијС ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°Π½ΠΎ]"
-msgid "[New file]"
-msgstr "[Нов Ρ„Π°Ρ˜Π»]"
-
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ]"
@@ -284,6 +283,12 @@ msgstr "Π£ΠŸΠžΠ—ΠžΠ Π•ΠŠΠ•: Овај Ρ„Π°Ρ˜Π» јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ ΠΎΠ΄ ΠΊΠ°Π΄
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Π”Π° Π»ΠΈ заиста ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ Ρƒ њСга"
+msgid "[New]"
+msgstr "[Ново]"
+
+msgid "[New File]"
+msgstr "[Нов Ρ„Π°Ρ˜Π»]"
+
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: НСма ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈΡ… Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ Π·Π° acwrite Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
@@ -379,12 +384,6 @@ msgstr "[ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ]"
msgid "[Device]"
msgstr "[Π£Ρ€Π΅Ρ’Π°Ρ˜]"
-msgid "[New]"
-msgstr "[Ново]"
-
-msgid "[New File]"
-msgstr "[Нов Ρ„Π°Ρ˜Π»]"
-
msgid " [a]"
msgstr " [Π½]"
@@ -422,12 +421,16 @@ msgstr "W10: Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: МСња сС Ρ„Π°Ρ˜Π» који ΠΌΠΎΠΆΠ΅ сам
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: ПовСзивањС Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅"
+msgid "E898: socket() in channel_connect()"
+msgstr "E898: socket() Ρƒ channel_connect()"
+
+#, c-format
+msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
+msgstr "E901: getaddrinfo() Ρƒ channel_open(): %s"
+
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() Ρƒ channel_open()"
-msgid "E898: socket() in channel_open()"
-msgstr "E898: socket() Ρƒ channel_open()"
-
msgid "E903: received command with non-string argument"
msgstr "E903: ΠΏΡ€ΠΈΠΌΡšΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° са Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ који нијС стринг"
@@ -460,18 +463,46 @@ msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: ch_evalexpr()/ch_sendexpr() Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са raw ΠΈΠ»ΠΈ nl ΠΊΠ°Π½Π°Π»ΠΎΠΌ"
-msgid "E920: _io file requires _name to be set"
-msgstr "E920: _io Ρ„Π°Ρ˜Π» Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π΄Π° _name Π±ΡƒΠ΄Π΅ постављСно"
+msgid "No display"
+msgstr "НСма ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°"
-msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
-msgstr "E915: in_io Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π΄Π° in_buf ΠΈΠ»ΠΈ in_name Π±ΡƒΠ΄Π΅ постављСно"
+msgid ": Send failed.\n"
+msgstr ": БлањС нијС успСло.\n"
+
+msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
+msgstr ": БлањС нијС успСло. ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Π²Π° сС Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅\n"
#, c-format
-msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
-msgstr "E918: Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½: %s"
+msgid "%d of %d edited"
+msgstr "%d ΠΎΠ΄ %d ΡƒΡ€Π΅Ρ’Π΅Π½ΠΎ"
-msgid "E916: not a valid job"
-msgstr "E916: нијС валидан job"
+msgid "No display: Send expression failed.\n"
+msgstr "НСма ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°: Π˜Π·Ρ€Π°Π· слања нијС успСо.\n"
+
+msgid ": Send expression failed.\n"
+msgstr ": Π˜Π·Ρ€Π°Π· слања нијС успСо.\n"
+
+msgid "E240: No connection to the X server"
+msgstr "E240: НСма Π²Π΅Π·Π΅ са X сСрвСром"
+
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: БлањС ΠΊΠ° %s нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅"
+
+msgid "E277: Unable to read a server reply"
+msgstr "E277: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ сСрвСра"
+
+msgid "E941: already started a server"
+msgstr "E941: сСрвСр јС Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΡƒΡ‚"
+
+msgid "E942: +clientserver feature not available"
+msgstr "E942: ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ›Π½ΠΎΡΡ‚ +clientserver нијС доступна"
+
+msgid "E258: Unable to send to client"
+msgstr "E258: БлањС ΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΡ˜Π΅Π½Ρ‚Ρƒ нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅"
+
+msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
+msgstr "УмСсто ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ›Π΅Π½ јС CUT_BUFFER0"
msgid "tagname"
msgstr "ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
@@ -545,22 +576,6 @@ msgstr "%3d %s %s линија %ld"
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· %s"
-#, c-format
-msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
-msgstr "E720: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°-Π·Π°Ρ€Π΅Π· Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
-msgstr "E721: Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
-msgstr "E722: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π· Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
-msgstr "E723: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ˜ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° '}': %s"
-
msgid "extend() argument"
msgstr "extend() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
@@ -707,82 +722,30 @@ msgstr "E105: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ :loadkeymap Π²Π°Π½ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° који сС ΡƒΡ
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: ΠŸΡ€Π°Π·Π½Π° keymap ставка"
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ']'"
-
-msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
-msgstr "E719: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи [:] са Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ"
-
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ Float ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
-msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
-msgstr "E274: Π˜ΡΠΏΡ€Π΅Π΄ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π΅ нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€"
-
msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E689: Π‘Π°ΠΌΠΎ Листа, Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Blob ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΠΈΡ€Π°Ρ˜Ρƒ"
+msgstr "E689: Π‘Π°ΠΌΠΎ Листа, Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ± ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΊΡΠΈΡ€Π°Ρ˜Ρƒ"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅ послСдња"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
-msgstr "E709: [:] Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° врСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° List ΠΈΠ»ΠΈ Blob"
+msgstr "E709: [:] Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° врСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
-msgstr "E972: Blob врСдност Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π°"
+msgstr "E972: Π‘Π»ΠΎΠ± врСдност Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π°"
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: ОпсСг Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
-msgid "E710: List value has more items than target"
-msgstr "E710: ВрСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° List ΠΈΠΌΠ° вишС ставки Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡˆΡ‚Π΅"
-
-msgid "E711: List value has not enough items"
-msgstr "E711: ВрСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° List Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ ставки"
-
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°Ρ˜Ρƒ"
-msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
-msgstr "E690: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ \"in\" Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :for"
-
-msgid "E109: Missing ':' after '?'"
-msgstr "E109: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ':' Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ '?'"
-
-msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
-msgstr "E804: '%' Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са Float"
-
-msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
-msgstr "E973: Blob Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Π» Π±ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π»ΠΎ Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ хСкс ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
-
-msgid "E110: Missing ')'"
-msgstr "E110: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ')'"
-
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ->"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Funcref Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС индСксира"
-msgid "E909: Cannot index a special variable"
-msgstr "E909: Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС индСксира"
-
-#, c-format
-msgid "E112: Option name missing: %s"
-msgstr "E112: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E113: Unknown option: %s"
-msgstr "E113: НСпозната ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E114: Missing quote: %s"
-msgstr "E114: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E115: Missing quote: %s"
-msgstr "E115: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ: %s"
-
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"НСма Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ јС ΡΠΊΡƒΠΏΡ™Π°ΡšΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΏΠ°Π΄Π°"
@@ -790,66 +753,6 @@ msgstr ""
msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π΄Π° Π±ΠΈ сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π»Π°"
-msgid "E805: Using a Float as a Number"
-msgstr "E805: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Float ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
-msgstr "E703: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Funcref ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E745: Using a List as a Number"
-msgstr "E745: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС List ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
-msgstr "E728: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Dictionary ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E910: Using a Job as a Number"
-msgstr "E910: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Job ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E913: Using a Channel as a Number"
-msgstr "E913: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Channel ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E974: Using a Blob as a Number"
-msgstr "E974: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Blob ΠΊΠ°ΠΎ Number"
-
-msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
-msgstr "E891: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Funcref ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E892: Using a String as a Float"
-msgstr "E892: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС String ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E893: Using a List as a Float"
-msgstr "E893: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС List ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
-msgstr "E894: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Dictionary ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E907: Using a special value as a Float"
-msgstr "E907: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½Π° врСдност ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E911: Using a Job as a Float"
-msgstr "E911: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Job ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E914: Using a Channel as a Float"
-msgstr "E914: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Channel ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E975: Using a Blob as a Float"
-msgstr "E975: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Blob ΠΊΠ°ΠΎ Float"
-
-msgid "E729: using Funcref as a String"
-msgstr "E729: користи сС Funcref ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
-msgid "E730: using List as a String"
-msgstr "E730: користи сС List ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
-msgid "E731: using Dictionary as a String"
-msgstr "E731: користи сС Dictionary ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
-msgid "E976: using Blob as a String"
-msgstr "E976: ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ Blob ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
-msgid "E908: using an invalid value as a String"
-msgstr "E908: користи сС Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½Π° врСдност ΠΊΠ°ΠΎ String"
-
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° Π΄Π° Π±ΠΈ сС Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° копија"
@@ -860,29 +763,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\tПослСдњС постављСно ΠΈΠ· "
-msgid " line "
-msgstr " линија "
-
-msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
-msgstr "E977: Blob ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са Blob"
-
-msgid "E691: Can only compare List with List"
-msgstr "E691: List ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са List"
-
-msgid "E692: Invalid operation for List"
-msgstr "E692: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° List"
-
-msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
-msgstr "E735: Dictionary ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са Dictionary"
-
-msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
-msgstr "E736: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Dictionary"
-
-msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
-msgstr "E694: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Funcrefs"
-
msgid "E808: Number or Float required"
-msgstr "E808: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС Number ΠΈΠ»ΠΈ Float"
+msgstr "E808: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈΠ»ΠΈ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
@@ -926,39 +808,14 @@ msgstr "E726: ΠšΠΎΡ€Π°ΠΊ јС Π½ΡƒΠ»Π°"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: ΠŸΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈΠ·Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜Π°"
-msgid "E240: No connection to the X server"
-msgstr "E240: НСма Π²Π΅Π·Π΅ са X сСрвСром"
-
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: БлањС ΠΊΠ° %s нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅"
-
-msgid "E277: Unable to read a server reply"
-msgstr "E277: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π° ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ сСрвСра"
-
-msgid "E941: already started a server"
-msgstr "E941: сСрвСр јС Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΡƒΡ‚"
-
-msgid "E942: +clientserver feature not available"
-msgstr "E942: ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ›Π½ΠΎΡΡ‚ +clientserver нијС доступна"
-
-msgid "E258: Unable to send to client"
-msgstr "E258: БлањС ΠΊΠ° ΠΊΠ»ΠΈΡ˜Π΅Π½Ρ‚Ρƒ нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅"
-
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: НСисправна Π°ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°: '%s'"
-msgid "(Invalid)"
-msgstr "(НСисправно)"
-
#, c-format
msgid "E935: invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: нСисправан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ подпоклапања: %d"
-msgid "E18: Unexpected characters in :let"
-msgstr "E18: НСочСкивани ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ Ρƒ :let"
-
msgid "E991: cannot use =<< here"
msgstr "E991: ΠΎΠ²Π΄Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи =<<"
@@ -972,8 +829,8 @@ msgstr "E172: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€"
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ ΠΊΡ€Π°Ρ˜Π° '%s'"
-msgid "E985: .= is not supported with script version 2"
-msgstr "E985: .= нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ са скрипт Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜ΠΎΠΌ 2"
+msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
+msgstr "E985: .= нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ са скрипт Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜ΠΎΠΌ >= 2"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: МањС ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡˆΡ‚Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ставки ЛистС"
@@ -981,8 +838,8 @@ msgstr "E687: МањС ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡˆΡ‚Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ставки ЛистС"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Π’ΠΈΡˆΠ΅ ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡˆΡ‚Π° Π½Π΅Π³ΠΎ ставки ЛистС"
-msgid "Double ; in list of variables"
-msgstr "Π”ΡƒΠΏΠ»Π΅ ; Ρƒ листи ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²ΠΈΡ…"
+msgid "E452: Double ; in list of variables"
+msgstr "E452: ДвострукС ; Ρƒ листи ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²ΠΈΡ…"
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
@@ -991,9 +848,6 @@ msgstr "E738: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΆΠ΅ листа ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈ
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
-msgid "E996: Cannot lock an option"
-msgstr "E996: ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
-
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: РСгистар Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
@@ -1001,12 +855,8 @@ msgstr "E996: РСгистар Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: НС ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠ²Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: \"%s\""
-#, c-format
-msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
-msgstr "E940: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° %s"
-
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
-msgstr "E743: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π΄Π° Π±ΠΈ сС Π·Π°(ΠΎΡ‚)ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°Π»Π°"
+msgstr "E743: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π° ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ Π΄Π° Π±ΠΈ сС (Π·Π°/ΠΎΡ‚)ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°Π»Π°"
#, c-format
msgid "E963: setting %s to value with wrong type"
@@ -1097,11 +947,11 @@ msgstr "Π”Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜Π΅Ρ›ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» \"%s\"?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
-msgstr "Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» \"%s\" ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ, Π΄Π° Π³Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠ΅ΠΌ Ρƒ сваком ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ˜Ρƒ?"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» \"%s\" ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ, Π΄Π° Π³Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡˆΠ΅ΠΌ Ρƒ сваком ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ˜Ρƒ?"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
-msgstr "E768: Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ: %s (:silent! ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΎΡˆΡ›Π°Π²Π°)"
+msgstr "E768: ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ: %s (:silent! ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΎΡˆΡ›Π°Π²Π°)"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
@@ -1197,45 +1047,6 @@ msgstr "Π¨Π°Π±Π»ΠΎΠ½ јС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ Ρƒ свакој линији: %s"
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Π¨Π°Π±Π»ΠΎΠ½ нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½: %s"
-msgid "E478: Don't panic!"
-msgstr "E478: НС ΠΏΠ°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅!"
-
-#, c-format
-msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
-msgstr "E661: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Π½Π΅ΠΌΠ° '%s' ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° %s"
-
-#, c-format
-msgid "E149: Sorry, no help for %s"
-msgstr "E149: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° %s"
-
-#, c-format
-msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
-msgstr "Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ \"%s\" нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½"
-
-#, c-format
-msgid "E151: No match: %s"
-msgstr "E151: НСма ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ°: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E152: Cannot open %s for writing"
-msgstr "E152: %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π·Π° упис"
-
-#, c-format
-msgid "E153: Unable to open %s for reading"
-msgstr "E153: %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π·Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅"
-
-#, c-format
-msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
-msgstr "E670: ПомСшано јС вишС ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° јСзик: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
-msgstr "E154: Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° \"%s\" Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ %s/%s"
-
-#, c-format
-msgid "E150: Not a directory: %s"
-msgstr "E150: НијС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ: %s"
-
msgid "No old files"
msgstr "НСма старих Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
@@ -1266,14 +1077,6 @@ msgstr "W20: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π°Π½ΠΈ python Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π΅ 2.x нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π°Π½ΠΈ python Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π΅ 3.x нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½, Ρ„Π°Ρ˜Π»: %s сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅"
-#, c-format
-msgid "Current %slanguage: \"%s\""
-msgstr "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ %sјСзик: \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
-msgstr "E197: ЈСзик Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС постави Π½Π° \"%s\""
-
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr ""
"Π£Π»Π°Π·Π°ΠΊ Ρƒ Ex Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ. ΠžΡ‚ΠΊΡƒΡ†Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ \"visual\" Π΄Π° бистС ΠΏΡ€Π΅ΡˆΠ»ΠΈ Ρƒ Нормални Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ."
@@ -1316,15 +1119,15 @@ msgstr "Π—Π°Π΄Π°Ρ‚ јС опсСг ΡƒΠ½Π°Π·Π°Π΄, ОК Π΄Π° сС Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ w ΠΈΠ»ΠΈ w>>"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr "E943: Π’Π°Π±Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° сС освСТи, ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ 'make cmdidxs'"
+
msgid ""
"INTERNAL: Cannot use EX_DFLALL with ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED or ADDR_QUICKFIX"
msgstr ""
"Π˜ΠΠ’Π•Π ΠΠž: EX_DFLALL Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED ΠΈΠ»ΠΈ "
"ADDR_QUICKFIX"
-msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
-msgstr "E943: Π’Π°Π±Π΅Π»Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° сС освСТи, ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΠΈΡ‚Π΅ 'make cmdidxs'"
-
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Ρ‚Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° нијС доступна Ρƒ овој Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜ΠΈ"
@@ -1369,7 +1172,7 @@ msgid "Tab page %d"
msgstr "ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π° %d"
msgid "No swap file"
-msgstr "НСма swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "НСма ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "Append File"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜ Ѐајла"
@@ -1440,6 +1243,9 @@ msgstr "E497: Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ° Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΊ
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° :source Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° којС Π±ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΎ \"<sfile>\""
+msgid "E489: no call stack to substitute for \"<stack>\""
+msgstr "E489: Π½Π΅ΠΌΠ° стСка ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° који Π±ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ \"<stack>\""
+
msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Π½Π΅ΠΌΠ° Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π° линијС који Π±ΠΈ сС користио Π·Π° \"<slnum>\""
@@ -1509,15 +1315,6 @@ msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ΄"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: :if ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ"
-msgid "E580: :endif without :if"
-msgstr "E580: :endif Π±Π΅Π· :if"
-
-msgid "E581: :else without :if"
-msgstr "E581: :else Π±Π΅Π· :if"
-
-msgid "E582: :elseif without :if"
-msgstr "E582: :elseif Π±Π΅Π· :if"
-
msgid "E583: multiple :else"
msgstr "E583: Π²ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΠΎ :else"
@@ -1527,35 +1324,23 @@ msgstr "E584: :elseif Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: :while/:for ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ"
-msgid "E586: :continue without :while or :for"
-msgstr "E586: :continue Π±Π΅Π· :while ΠΈΠ»ΠΈ :for"
-
-msgid "E587: :break without :while or :for"
-msgstr "E587: :break Π±Π΅Π· :while ΠΈΠ»ΠΈ :for"
-
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ :endfor са :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ :endwhile са :for"
+msgid "E579: block nesting too deep"
+msgstr "E579: ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΎΠ²Π° јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ"
+
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: :try ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π°Π²Π°ΡšΠ΅ јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ"
-msgid "E603: :catch without :try"
-msgstr "E603: :catch Π±Π΅Π· :try"
-
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :finally"
-msgid "E606: :finally without :try"
-msgstr "E606: :finally Π±Π΅Π· :try"
-
-msgid "E607: multiple :finally"
-msgstr "E607: Π²ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΠΎ :finally"
-
-msgid "E602: :endtry without :try"
-msgstr "E602: :endtry Π±Π΅Π· :try"
+msgid "E193: :enddef not inside a function"
+msgstr "E193: :enddef нијС ΡƒΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ€ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅"
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction нијС ΡƒΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ€ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅"
@@ -1666,11 +1451,11 @@ msgstr[1] "%ld линијe, "
msgstr[2] "%ld линија, "
#, c-format
-msgid "%lld character"
-msgid_plural "%lld characters"
-msgstr[0] "%lld ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
-msgstr[1] "%lld ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
-msgstr[2] "%lld ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+msgid "%lld byte"
+msgid_plural "%lld bytes"
+msgstr[0] "%lld Π±Π°Ρ˜Ρ‚"
+msgstr[1] "%lld Π±Π°Ρ˜Ρ‚Π°"
+msgstr[2] "%lld Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π°"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -1757,6 +1542,9 @@ msgstr "<ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ>"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ симболичких Π²Π΅Π·Π° (циклус?)"
+msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
+msgstr "ΠŸΡ€Π²ΠΈ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ writefile() ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Π”ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ€Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"
@@ -1769,6 +1557,9 @@ msgstr "Π”ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° Ρƒ ΠΊΠΎΠ½Π·ΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ"
+msgid "no matches"
+msgstr "Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ°"
+
msgid "E854: path too long for completion"
msgstr "E854: ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ° Π΄Π° Π±ΠΈ сС Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠΈΠ»Π°"
@@ -1854,10 +1645,6 @@ msgstr "E231: 'guifontwide' нСисправан"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: ВрСдност 'imactivatekey' нијС исправна"
-#, c-format
-msgid "E254: Cannot allocate color %s"
-msgstr "E254: Π‘ΠΎΡ˜Π° %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π°Π»ΠΎΡ†ΠΈΡ€Π°"
-
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "НСма ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ° Π½Π° мСсту курсора, Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈ сС Π΄Π°Ρ™Π΅"
@@ -1893,15 +1680,15 @@ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr ""
"E232: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΊΡ€Π΅ΠΈΡ€Π° BalloonEval ΠΈ са ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠΎΠΌ ΠΈ са ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²ΠΎΠΌ"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_ΠžΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠΈ"
-
msgid "_Save"
msgstr "_Π‘Π°Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜"
msgid "_Open"
msgstr "_ΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ΠžΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠΈ"
+
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2082,6 +1869,25 @@ msgstr "Π€ΠΎΠ½Ρ‚0 ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°: %d"
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Π€ΠΎΠ½Ρ‚%d ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π°: %d"
+msgid "E284: Cannot set IC values"
+msgstr "E284: IC врСдности Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС поставС"
+
+msgid "E285: Failed to create input context"
+msgstr "E285: ΠšΡ€Π΅ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ контСкста уноса нијС успСло"
+
+msgid "E286: Failed to open input method"
+msgstr "E286: ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ уноса нијС успСло"
+
+msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
+msgstr ""
+"E287: Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° ΡƒΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅ΡšΠ΅ IM нијС успСло"
+
+msgid "E288: input method doesn't support any style"
+msgstr "E288: ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ уноса Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° нијСдан стил"
+
+msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
+msgstr "E289: ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ уноса Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° мој preedit Ρ‚ΠΈΠΏ"
+
msgid "Invalid font specification"
msgstr "НСисправна ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π°"
@@ -2112,9 +1918,6 @@ msgstr "Π‘Ρ‚ΠΈΠ»:"
msgid "Size:"
msgstr "Π’Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°:"
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Π“Π Π•Π¨ΠšΠ Hangul Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π°"
-
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π΄Π²ΠΎΡ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°"
@@ -2208,6 +2011,45 @@ msgstr "E365: PostScript Ρ„Π°Ρ˜Π» нијС успСо Π΄Π° сС ΠΎΠ΄ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°
msgid "Print job sent."
msgstr "Π—Π°Π΄Π°Ρ‚Π°ΠΊ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ΅ јС послат"
+msgid "E478: Don't panic!"
+msgstr "E478: НС ΠΏΠ°Π½ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅!"
+
+#, c-format
+msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
+msgstr "E661: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Π½Π΅ΠΌΠ° '%s' ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° %s"
+
+#, c-format
+msgid "E149: Sorry, no help for %s"
+msgstr "E149: Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° %s"
+
+#, c-format
+msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
+msgstr "Π–Π°ΠΎ Π½Π°ΠΌ јС, Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ \"%s\" нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½"
+
+#, c-format
+msgid "E151: No match: %s"
+msgstr "E151: НСма ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E152: Cannot open %s for writing"
+msgstr "E152: %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π·Π° упис"
+
+#, c-format
+msgid "E153: Unable to open %s for reading"
+msgstr "E153: %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π·Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+#, c-format
+msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
+msgstr "E670: ПомСшано јС вишС ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° јСзик: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΡ€Π°Π½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° \"%s\" Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ %s/%s"
+
+#, c-format
+msgid "E150: Not a directory: %s"
+msgstr "E150: НијС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ: %s"
+
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Π Π΅ΠΊΡƒΡ€Π·ΠΈΠ²Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ‚Ρ™Π° ΠΊΠΎΠ΄ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ° syncolor.vim"
@@ -2248,6 +2090,9 @@ msgstr "E419: НСпозната FG боја"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: НСпозната BG боја"
+msgid "E453: UL color unknown"
+msgstr "E453: НСпозната UL боја"
+
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: ИмС бојС ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ нису ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΠΈ: %s"
@@ -2272,29 +2117,6 @@ msgstr "W18: НСваТСћи ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ΅"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ синтаксних ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ° ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ°"
-#, c-format
-msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E799: НСваТСћи Π˜Π”: %d (ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π²Π΅Ρ›Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ јСднако ΠΎΠ΄ 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E801: ID already taken: %d"
-msgstr "E801: Π˜Π” јС Π²Π΅Ρ› Π·Π°ΡƒΠ·Π΅Ρ‚: %d"
-
-msgid "E290: List or number required"
-msgstr "E290: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС листа ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜"
-
-#, c-format
-msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
-msgstr "E802: НСваТСћи Π˜Π”: %d (ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π²Π΅Ρ›Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ јСднако ΠΎΠ΄ 1)"
-
-#, c-format
-msgid "E803: ID not found: %d"
-msgstr "E803: Π˜Π” нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½: %d"
-
-#, c-format
-msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
-msgstr "E798: Π˜Π” јС рСзСрвисан Π·Π° \":match\": %d"
-
msgid "Add a new database"
msgstr "Π”ΠΎΠ΄Π°Ρ˜ Π½ΠΎΠ²Ρƒ Π±Π°Π·Ρƒ"
@@ -2566,7 +2388,7 @@ msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Овај Vim Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠΈ :py3 Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ° :python"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
-msgstr "E265: $_ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅ инстанца String-Π°"
+msgstr "E265: $_ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅ инстанца Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³Π°"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
@@ -2791,22 +2613,41 @@ msgstr "ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ %d ΠΎΠ΄ %d"
msgid "match %d"
msgstr "ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ %d"
+msgid "E920: _io file requires _name to be set"
+msgstr "E920: _io Ρ„Π°Ρ˜Π» Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π΄Π° _name Π±ΡƒΠ΄Π΅ постављСно"
+
+msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
+msgstr "E915: in_io Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π΄Π° in_buf ΠΈΠ»ΠΈ in_name Π±ΡƒΠ΄Π΅ постављСно"
+
+#, c-format
+msgid "E918: buffer must be loaded: %s"
+msgstr "E918: Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½: %s"
+
+msgid "E916: not a valid job"
+msgstr "E916: нијС валидан job"
+
+#, c-format
+msgid "E491: json decode error at '%s'"
+msgstr "E491: Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° json Π΄Π΅ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° Π½Π° '%s'"
+
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Ρƒ JSON: \"%s\""
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
-msgstr "E899: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа ΠΈΠ»ΠΈ Blob"
+msgstr "E899: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
+msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
+msgstr "E900: maxdepth Π½Π΅ смС Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π°Π½ Π±Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "flatten() argument"
+msgstr "flatten() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Π£ Листи Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π·: %s"
-#, c-format
-msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
-msgstr "E697: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ˜ ЛистС ']': %s"
-
msgid "sort() argument"
msgstr "sort() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
@@ -2822,6 +2663,9 @@ msgstr "E882: Uniq Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° ΠΏΠΎΡ€Π΅Ρ’Π΅ΡšΠ° нијС успСла"
msgid "map() argument"
msgstr "map() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
+msgid "mapnew() argument"
+msgstr "mapnew() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
+
msgid "filter() argument"
msgstr "filter() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
@@ -2837,6 +2681,14 @@ msgstr "remove() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
msgid "reverse() argument"
msgstr "reverse() Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
+#, c-format
+msgid "Current %slanguage: \"%s\""
+msgstr "Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ %sјСзик: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
+msgstr "E197: ЈСзик Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС постави Π½Π° \"%s\""
+
msgid "Unknown option argument"
msgstr "НСпознат Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅"
@@ -3019,10 +2871,10 @@ msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tDebugging Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
-msgstr "-n\t\t\tΠ‘Π΅Π· swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°, користи само ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Ρƒ"
+msgstr "-n\t\t\tΠ‘Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°, користи само ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Ρƒ"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
-msgstr "-r\t\t\tΠ˜Π·Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ˜ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π°Ρ’ΠΈ"
+msgstr "-r\t\t\tΠ˜Π·Π»ΠΈΡΡ‚Π°Ρ˜ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅ ΠΈ ΠΈΠ·Π°Ρ’ΠΈ"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (са ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°)\tОбнови ΡΡ€ΡƒΡˆΠ΅Π½Ρƒ ΡΠ΅ΡΠΈΡ˜Ρƒ"
@@ -3247,25 +3099,6 @@ msgstr "-P <Π½Π°Π·ΠΈΠ² Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Ρ™Π°>\tΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Vim ΡƒΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ€ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈ
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\tΠžΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Vim ΡƒΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ€ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ win32 Π²ΠΈΡŸΠ΅Ρ‚Π°"
-msgid "No display"
-msgstr "НСма ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°"
-
-msgid ": Send failed.\n"
-msgstr ": БлањС нијС успСло.\n"
-
-msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
-msgstr ": БлањС нијС успСло. ΠŸΠΎΠΊΡƒΡˆΠ°Π²Π° сС Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d of %d edited"
-msgstr "%d ΠΎΠ΄ %d ΡƒΡ€Π΅Ρ’Π΅Π½ΠΎ"
-
-msgid "No display: Send expression failed.\n"
-msgstr "НСма ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°: Π˜Π·Ρ€Π°Π· слања нијС успСо.\n"
-
-msgid ": Send expression failed.\n"
-msgstr ": Π˜Π·Ρ€Π°Π· слања нијС успСо.\n"
-
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»Π½Π° скраћСница Π·Π° %s Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ"
@@ -3291,6 +3124,9 @@ msgstr "ΠœΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ΠΎ"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: НСдозвољСн Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
+msgid "E460: entries missing in mapset() dict argument"
+msgstr "E460: Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Ρƒ ставкС Ρƒ mapset() dict Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ"
+
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π·Π° %s"
@@ -3327,45 +3163,49 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π° Π»ΠΈΠ½ ΠΊΠΎΠ» тСкст"
-msgid "E543: Not a valid codepage"
-msgstr "E543: НСваТСћа ΠΊΠΎΠ΄Π½Π° страна"
+#, c-format
+msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E799: НСваТСћи Π˜Π”: %d (ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π²Π΅Ρ›Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ јСднако ΠΎΠ΄ 1)"
-msgid "E284: Cannot set IC values"
-msgstr "E284: IC врСдности Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС поставС"
+#, c-format
+msgid "E801: ID already taken: %d"
+msgstr "E801: Π˜Π” јС Π²Π΅Ρ› Π·Π°ΡƒΠ·Π΅Ρ‚: %d"
-msgid "E285: Failed to create input context"
-msgstr "E285: ΠšΡ€Π΅ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ контСкста уноса нијС успСло"
+msgid "E290: List or number required"
+msgstr "E290: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС листа ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜"
-msgid "E286: Failed to open input method"
-msgstr "E286: ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ уноса нијС успСло"
+#, c-format
+msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
+msgstr "E802: НСваТСћи Π˜Π”: %d (ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π²Π΅Ρ›Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ јСднако ΠΎΠ΄ 1)"
-msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
-msgstr ""
-"E287: Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° ΡƒΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅ΡšΠ΅ IM нијС успСло"
+#, c-format
+msgid "E803: ID not found: %d"
+msgstr "E803: Π˜Π” нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½: %d"
-msgid "E288: input method doesn't support any style"
-msgstr "E288: ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ уноса Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° нијСдан стил"
+#, c-format
+msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
+msgstr "E798: Π˜Π” јС рСзСрвисан Π·Π° \":match\": %d"
-msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
-msgstr "E289: ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ уноса Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° мој preedit Ρ‚ΠΈΠΏ"
+msgid "E543: Not a valid codepage"
+msgstr "E543: НСваТСћа ΠΊΠΎΠ΄Π½Π° страна"
msgid "E293: block was not locked"
msgstr "E293: Π±Π»ΠΎΠΊ нијС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°Π½"
msgid "E294: Seek error in swap file read"
-msgstr "E294: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° Π·Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E294: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° Π·Π° Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E295: Read error in swap file"
-msgstr "E295: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E295: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
-msgstr "E296: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° Π·Π° упис swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E296: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π° Π·Π° упис Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
msgid "E297: Write error in swap file"
-msgstr "E297: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ упису swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E297: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ упису ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
-msgstr "E300: Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ (symlink Π½Π°ΠΏΠ°Π΄?)"
+msgstr "E300: ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ (symlink Π½Π°ΠΏΠ°Π΄?)"
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Π‘Π»ΠΎΠΊ Π±Ρ€ 0 нијС Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π΅Π½?"
@@ -3377,27 +3217,29 @@ msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Π‘Π»ΠΎΠΊ Π±Ρ€ 2 нијС Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π΅Π½?"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
-msgstr "E843: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ освСТавања ΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠ²Π°ΡšΠ° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E843: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ освСТавања ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
-msgstr "E301: Уупс, swap Ρ„Π°Ρ˜Π» јС ΠΈΠ·Π³ΡƒΠ±Ρ™Π΅Π½!!!"
+msgstr "E301: Уупс, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» јС ΠΈΠ·Π³ΡƒΠ±Ρ™Π΅Π½!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
-msgstr "E302: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° нијС успСла"
+msgstr "E302: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° нијС успСла"
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
-msgstr "E303: ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π° \"%s\" нијС успСло, ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°Π²Π°ΠΊ јС Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›"
+msgstr ""
+"E303: ΠžΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π° \"%s\" нијС успСло, ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°Π²Π°ΠΊ јС Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Π‘Π»ΠΎΠΊ Π±Ρ€ 0 нијС Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π΅Π½??"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
-msgstr "E305: Π—Π° %s нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+msgstr "E305: Π—Π° %s нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
-msgstr "УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° који Ρ›Π΅ Π΄Π° сС користи (0 Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅): "
+msgstr ""
+"УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° који Ρ›Π΅ Π΄Π° сС користи (0 Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅): "
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
@@ -3411,17 +3253,17 @@ msgid ""
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
-"МоТда нису Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Ρ™Π΅Π½Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ²Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Vim нијС освСТио swap Ρ„Π°Ρ˜Π»."
+"МоТда нису Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Ρ™Π΅Π½Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠ²Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Vim нијС освСТио ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜ΠΎΠΌ Vim-Π°.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
-msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Vim Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜e 3.0.\n"
+msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Vim Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜e 3.0.\n"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
-msgstr "E307: %s Π½Π΅ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΎ Vim swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+msgstr "E307: %s Π½Π΅ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΎ Vim ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи Π½Π° ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ˜ΡƒΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ.\n"
@@ -3446,7 +3288,7 @@ msgstr " јС ΠΎΡˆΡ‚Π΅Ρ›Π΅Π½Π° (Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° страницС јС ΠΌΠ°Ρ™Π°
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
-msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС swap Ρ„Π°Ρ˜Π» \"%s\""
+msgstr "ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» \"%s\""
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
@@ -3457,7 +3299,7 @@ msgstr "E308: Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅: МоТда јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
-msgstr "Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» јС ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½: \"%s\""
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» јС ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°Π½: \"%s\""
msgid ""
"\n"
@@ -3486,7 +3328,7 @@ msgid ""
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
-"Π΄Π° бистС користили исти ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΈ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+"Π΄Π° бистС користили исти ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
@@ -3550,18 +3392,23 @@ msgstr "ΠžΠΏΠΎΡ€Π°Π²Π°ΠΊ јС Π·Π°Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½. Π‘Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Ρ˜ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π° јС Π
msgid ""
"\n"
-"You may want to delete the .swp file now.\n"
-"\n"
+"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
-"Π‘Π°Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΄Π° ΠΆΠ΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ Π΄Π° ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ .swp Ρ„Π°Ρ˜Π».\n"
+"Π‘Π°Π΄Π° Π±ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ .swp Ρ„Π°Ρ˜Π»."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Note: process STILL RUNNING: "
+msgstr ""
"\n"
+"НапомСна: процСс сС ЈОШ Π£Π’Π•Πš Π˜Π—Π’Π Π¨ΠΠ’Π: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
-msgstr "Π—Π° тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π» сС користи ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΈΠ· swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°.\n"
+msgstr "Π—Π° тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π» сС користи ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°.\n"
msgid "Swap files found:"
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ΠΈ су swap Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈ:"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ΠΈ су ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈ:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Π£ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΡƒ:\n"
@@ -3575,9 +3422,6 @@ msgstr " Π£ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΡƒ "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- нијСдан --\n"
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-
msgid " owned by: "
msgstr " који ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄ΡƒΡ˜Π΅: "
@@ -3591,7 +3435,7 @@ msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [ΠΎΠ΄ Vim Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π΅ 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
-msgstr " [Π½Π΅ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΎ Vim swap Ρ„Π°Ρ˜Π»]"
+msgstr " [Π½Π΅ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΎ Vim ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»]"
msgid " file name: "
msgstr " ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°: "
@@ -3657,13 +3501,13 @@ msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ]"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
-msgstr "E313: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΠΈΡ€Π°, Π½Π΅ΠΌΠ° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E313: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‡ΡƒΠ²Π°, Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "File preserved"
-msgstr "Ѐајл јС ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²ΠΈΡ€Π°Π½"
+msgstr "Ѐајл јС ΠΎΡ‡ΡƒΠ²Π°Π½"
msgid "E314: Preserve failed"
-msgstr "E314: ΠŸΡ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° нијС успСла"
+msgstr "E314: ΠžΡ‡ΡƒΠ²Π°ΡšΠ΅ нијС успСло"
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
@@ -3724,7 +3568,7 @@ msgid ""
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
-"ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ јС swap Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ \""
+"ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ јС ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠΌ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Π”ΠΎΠΊ сС ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΠΎ Ρ„Π°Ρ˜Π» \""
@@ -3733,7 +3577,7 @@ msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " ΠΠ˜ΠˆΠ• ΠŸΠ ΠžΠΠΠ‚Π•ΠΠž"
msgid " NEWER than swap file!\n"
-msgstr " ΠΠžΠ’Π˜ΠˆΠ˜ ΠΎΠ΄ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°!\n"
+msgstr " ΠΠžΠ’Π˜ΠˆΠ˜ ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°!\n"
msgid ""
"\n"
@@ -3760,7 +3604,7 @@ msgstr ""
" Π΄Π° ΠΎΠΏΠΎΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ (ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ \":help recovery\").\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
-msgstr " Ако стС ΠΎΠ²ΠΎ Π²Π΅Ρ› ΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ swap Ρ„Π°Ρ˜Π» \""
+msgstr " Ако стС ΠΎΠ²ΠΎ Π²Π΅Ρ› ΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ, ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» \""
msgid ""
"\"\n"
@@ -3770,10 +3614,10 @@ msgstr ""
" ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Π±ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π»ΠΈ ΠΎΠ²Ρƒ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΡƒ.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
-msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ јС бСскористан swap Ρ„Π°Ρ˜Π», Π±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ сС"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ јС бСскористан ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π», Π±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ сС"
msgid "Swap file \""
-msgstr "Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» \""
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» \""
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ!"
@@ -3782,7 +3626,7 @@ msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ΠŸΠΠ–ΠŠΠ"
msgid "Swap file already exists!"
-msgstr "Swap Ρ„Π°Ρ˜Π» Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ!"
+msgstr "ΠŸΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» Π²Π΅Ρ› ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
@@ -3813,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"&ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΠΈ"
msgid "E326: Too many swap files found"
-msgstr "E326: ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ΠΎ јС ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+msgstr "E326: ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ΠΎ јС ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ… Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: Π”Π΅ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ΅ ставкС мСнија нијС ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
@@ -3862,6 +3706,10 @@ msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: МСни нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ - ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° мСнија"
#, c-format
+msgid "Error detected while compiling %s:"
+msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΈΠ²Π΅Π½Π° јС Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ˜Π»ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° %s:"
+
+#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "ΠžΡ‚ΠΊΡ€ΠΈΠ²Π΅Π½Π° јС Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π΄Π΅ %s:"
@@ -3919,16 +3767,16 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: НСдовољно Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° printf()"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
-msgstr "E807: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Float Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π·Π° printf()"
+msgstr "E807: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ Π·Π° printf()"
msgid "E767: Too many arguments to printf()"
msgstr "E767: Π‘ΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° printf()"
-msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
-msgstr "УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ мишСм (Π½ΠΈΡˆΡ‚Π° Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·): "
+msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
+msgstr "УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ мишСм (q ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΡˆΡ‚Π° Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·): "
-msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
-msgstr "УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> (Π½ΠΈΡˆΡ‚Π° Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·): "
+msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
+msgstr "УнСситС Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> (q ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΠΈΡˆΡ‚Π° Π·Π° ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
@@ -3953,13 +3801,6 @@ msgstr "Π‘ΠΈΠΈΠΏ!"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ упису temp Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
-#, c-format
-msgid "%ld second ago"
-msgid_plural "%ld seconds ago"
-msgstr[0] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкундС"
-msgstr[1] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкундС"
-msgstr[2] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкунди"
-
msgid "ERROR: "
msgstr "Π“Π Π•Π¨ΠšΠ: "
@@ -4076,6 +3917,13 @@ msgstr[1] "%ld линијС јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ"
msgstr[2] "%ld линија јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ"
#, c-format
+msgid "%d line changed"
+msgid_plural "%d lines changed"
+msgstr[0] "%d линија јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½Π°"
+msgstr[1] "%d линијС јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ"
+msgstr[2] "%d линија јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ΠΎ"
+
+#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Кол; "
@@ -4123,7 +3971,8 @@ msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: НијС Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡΠΊΠΎΡ˜ линији"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
-msgstr "E992: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡΠΊΠΎΡ˜ линији ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'modelineexpr' искључСна"
+msgstr ""
+"E992: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡΠΊΠΎΡ˜ линији ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'modelineexpr' искључСна"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: НијС постављeΠ½ ΠΊΠΎΠ΄ тастСра"
@@ -4205,7 +4054,6 @@ msgstr "Π—Π° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ %s"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Низ ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·Π° нијС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½"
-
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: Π½Π΅ΡƒΡ€Π°Π²Π½ΠΎΡ‚Π΅ΠΆΠ΅Π½Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ΅"
@@ -4250,8 +4098,10 @@ msgstr "E527: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π·"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: ΠœΠΎΡ€Π° Π΄Π° сС Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅ ' врСдност"
-msgid "E595: contains unprintable or wide character"
-msgstr "E595: садрТи ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ који Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΠ΄ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€"
+msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
+msgstr ""
+"E595: 'showbreak' садрТи ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ који Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΠ΄ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°, ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈ "
+"ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: НСисправни Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚(ΠΎΠ²ΠΈ)"
@@ -4503,8 +4353,11 @@ msgstr "Vim Π£ΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ΡšΠ΅"
msgid "shell returned %d"
msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ΅ јС Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ %d"
-msgid "E278: Cannot put a terminal buffer in a popup window"
-msgstr "E278: ВСрминалски Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС стави Ρƒ искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
+msgstr "E861: Π‘Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "E450: buffer number, text or a list required"
+msgstr "E450: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π° Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈΠ»ΠΈ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
@@ -4517,22 +4370,28 @@ msgstr "E993: ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ %d нијС искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ искачућСм ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
+msgstr "E863: Π—Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ искачућСм ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
-msgstr "E750: ΠΠ°Ρ˜ΠΏΡ€Π΅ користитС \":profile start {fname}\""
+msgstr "E750: ΠΠ°Ρ˜ΠΏΡ€Π΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅ β€ž:profile start {ΠΈΠΌΠ΅Ρ„}”"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: НСма вишС ставки"
+msgid "E925: Current quickfix list was changed"
+msgstr "E925: Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›Π° quickfix листа јС измСњСна"
+
msgid "E926: Current location list was changed"
-msgstr "E926: Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›Π° листа Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½Π°"
+msgstr "E926: Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›Π° листа Π»ΠΎΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π° јС измСњСна"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
-msgstr "E372: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ %%%c стрингу Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π°"
+msgstr "E372: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ %%%c Ρƒ стрингу Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π°"
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
-msgstr "E373: НСочСкивано %%%c стрингу Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π°"
+msgstr "E373: НСочСкивано %%%c Ρƒ стрингу Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π°"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ] Ρƒ стрингу Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π°"
@@ -4558,9 +4417,6 @@ msgstr "E379: ИмС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ јС Π
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ јС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½"
-msgid "E925: Current quickfix was changed"
-msgstr "E925: Π’Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ quickfix јС ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½"
-
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ΠΎΠ΄ %d)%s%s: "
@@ -4591,11 +4447,14 @@ msgstr "E683: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ΅Ρ›ΠΈ шаΠ
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Ѐајл \"%s\" Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"
+msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
+msgstr "Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠΌΠ° ΠΈ листа ΠΈ \"what\" Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
+
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Π‘Π°Ρ„Π΅Ρ€ нијС ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½"
msgid "E777: String or List expected"
-msgstr "E777: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС String ΠΈΠ»ΠΈ List"
+msgstr "E777: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³ ΠΈΠ»ΠΈ Листа"
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
@@ -4645,22 +4504,26 @@ msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Π¨Π°Π±Π»ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ"
#, c-format
+msgid "E654: missing delimiter after search pattern: %s"
+msgstr "E654: Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ·Π° шаблона ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅: %s"
+
+#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Бинтаксна Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρƒ %s{...}"
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
-msgstr "E888: (NFA regexp) нС моТС да сС понови %s"
+msgstr "E888: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²ΠΈ %s"
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used "
msgstr ""
"E864: Иза \\%#= ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° слСди јСдино 0, 1, ΠΈΠ»ΠΈ 2. ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ›Π΅ сС аутоматски "
-"Снџин "
+"ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΠΌ "
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
-msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π±Π°Ρ†ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° backtracking RE Снџин Π·Π° шаблон: "
+msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π±Π°Ρ†ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π½Π° РИ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΠΌ са ΠΏΠΎΠ³Π»Π΅Π΄ΠΎΠΌ ΡƒΠ½Π°Π·Π°Π΄ Π·Π° шаблон: "
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: НСваТСћа ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½Π° Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†Π°"
@@ -4713,51 +4576,51 @@ msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Π¨Π°Π±Π»ΠΎΠ½ јС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡Π°ΠΊ"
msgid "External submatches:\n"
-msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡ™Π½Π° подпоклапања:\n"
+msgstr "Π‘ΠΏΠΎΡ™Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄-ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ°:\n"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
-msgstr "E865: ΠšΡ€Π°Ρ˜ (NFA) Regexp ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·Π° јС достигнут ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π°Π½ΠΎ"
+msgstr "E865: (НКА) ΠΏΡ€Π΅Ρ€Π°Π½ΠΎ јС достигнут ΠΊΡ€Π°Ρ˜ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·Π°"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
-msgstr "E866: (NFA regexp) %c јС Π½Π° ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΠΌ мСсту"
+msgstr "E866: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) %c јС Π½Π° ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΠΌ мСсту"
#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
-msgstr "E877: (NFA regexp) НСваТСћа ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ класа: %d"
-
-#, c-format
-msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
-msgstr "E867: (NFA) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\z%c'"
+msgstr "E877: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) НСваТСћа ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ класа: %d"
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: ВрСдност \\% јС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ°"
#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (НКА) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\z%c'"
+
+#, c-format
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
-msgstr "E867: (NFA) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (НКА) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\%%%c'"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
-msgstr "E868: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Π³Ρ€Π°Ρ’Π΅ΡšΡƒ NFA са класом Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ˜Π΅!"
+msgstr "E868: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Π³Ρ€Π°Ρ’Π΅ΡšΡƒ НКА са класом Π΅ΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ˜Π΅!"
#, c-format
msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
-msgstr "E869: (NFA) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\@%c'"
+msgstr "E869: (НКА) НСпознати ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
-msgstr "E870: (NFA regexp) Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ½Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ°"
+msgstr "E870: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ½Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ°"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
-msgstr "E871: (NFA regexp) ΠœΡƒΠ»Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ слСди ΠΈΠ·Π° ΠΌΡƒΠ»Ρ‚ΠΈ"
+msgstr "E871: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) ΠœΡƒΠ»Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ слСди ΠΈΠ·Π° ΠΌΡƒΠ»Ρ‚ΠΈ"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
-msgstr "E872: (NFA regexp) ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ '('"
+msgstr "E872: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ '('"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
-msgstr "E879: (NFA regexp) ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ \\z("
+msgstr "E879: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ \\z("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
-msgstr "E873: (NFA regexp) Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅"
+msgstr "E873: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅"
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
@@ -4765,21 +4628,21 @@ msgstr ""
"stderr... "
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
-msgstr "E874: (NFA) БкидањС са стСка нијС успСло!"
+msgstr "E874: (НКА) БкидањС са стСка нијС успСло!"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
-"E875: (NFA regexp) (Π”ΠΎΠΊ јС Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠ· postfix Ρƒ NFA), ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ "
-"ΡΡ‚Π°ΡšΠ° јС остало Π½Π° стСку"
+"E875: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) (Π”ΠΎΠΊ јС Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠ· постфикног ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° Ρƒ НКА), "
+"ΠΏΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ ΡΡ‚Π°ΡšΠ° јС остало Π½Π° стСку"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
msgstr ""
-"E876: (NFA regexp) НСма Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ простора Π΄Π° сС ΡƒΡΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΡˆΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°Π½ NFA "
+"E876: (НКА Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·) НСма Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ простора Π΄Π° сС ΡƒΡΠΊΠ»Π°Π΄ΠΈΡˆΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π°Π½ НКА "
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
-msgstr "E878: (NFA) НијС ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π΄Π° сС Π°Π»ΠΎΡ†ΠΈΡ€Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π° Π·Π° ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π°Π·Π°ΠΊ Π³Ρ€Π°Π½Π°!"
+msgstr "E878: (НКА) НијС ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π΄Π° сС Π°Π»ΠΎΡ†ΠΈΡ€Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π° Π·Π° ΠΎΠ±ΠΈΠ»Π°Π·Π°ΠΊ Π³Ρ€Π°Π½Π°!"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: НСма ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅Π½ΠΎΠ³ рСгистра"
@@ -5074,9 +4937,6 @@ msgstr " (ΠΠ˜ΠˆΠ• ΠŸΠ ΠžΠΠΠ‚Π•ΠΠž)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ)"
-msgid "E756: Spell checking is not enabled"
-msgstr "E756: ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π° правописа нијС ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅Π½Π°"
-
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
@@ -5326,43 +5186,47 @@ msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ %s..."
#, c-format
-msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ /encoding= линија јС игнорисана Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
+msgstr "ΠΠ΅ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Ρ€Π΅Ρ‡ Ρƒ %s линија %ld: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ /encoding= линијС sΠ΅ ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅ Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "/encoding= линија Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ јС игнорисана Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "/encoding= линија Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅ Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ /regions= линија јС игнорисана Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ /regions= линијС сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅ Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
-msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
+msgstr "ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
-msgstr "/ линија игнорисана Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
+msgstr "/ линија сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅ Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
-msgstr "НСваТСћи Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
+msgstr "НСваТСћи Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π° Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
-msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
-msgstr "НСпрСпознати ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ Ρƒ %s линија %d: %s"
+msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
+msgstr "НСпрСпознатe заставицС Ρƒ %s линија %ld: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
-msgstr "Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ јС %d Ρ€Ρ›ΠΈ са Π½Π΅-ASCII ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΌΠ°"
+msgstr "Π˜Π³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡΠ°Π½ΠΎ јС %d Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ са Π½Π΅-ASCII ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΌΠ°"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: НСдовољно ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅, листа Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π½Π΅Ρ›Π΅ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π½Π°"
#, c-format
-msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
-msgstr "ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ јС %d ΠΎΠ΄ %d Ρ‡Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°; прСостало јС још %d (%d%%)"
+msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
+msgstr "ΠšΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ јС %s: %ld ΠΎΠ΄ %ld Ρ‡Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π°; прСостало јС још %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ правописног Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°..."
@@ -5440,8 +5304,12 @@ msgstr "ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΈ \"%.*s\" Ρƒ:"
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
+#, c-format
+msgid "E390: Illegal argument: %s"
+msgstr "E390: НСваТСћи Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚: %s"
+
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "БинтакснС ставкС нису дСфинисанС Π·Π° овај Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+msgstr "НијСдна синтаксна ставка нијС дСфинисана Π·Π° овај Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "ΠŸΡ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ јС 'redrawtime', ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ синтаксС јС искључСно"
@@ -5452,34 +5320,36 @@ msgstr "синтаксно ΡΠΊΡ€ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΎ"
msgid "syntax conceal off"
msgstr "синтаксно ΡΠΊΡ€ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ искључСно"
-#, c-format
-msgid "E390: Illegal argument: %s"
-msgstr "E390: НСваТСћи Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚: %s"
-
msgid "syntax case ignore"
msgstr "ΠΌΠ°Π»Π°/Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° слова сС Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠΊΡƒΡ˜Ρƒ Ρƒ синтакси"
msgid "syntax case match"
msgstr "ΠΌΠ°Π»Π°/Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° слова сС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠΊΡƒΡ˜Ρƒ Ρƒ синтакси"
+msgid "syntax foldlevel start"
+msgstr "синтаксни foldlevel start"
+
+msgid "syntax foldlevel minimum"
+msgstr "синтаксни foldlevel minimum"
+
msgid "syntax spell toplevel"
-msgstr "синтакса правописа toplevel"
+msgstr "синтаксни правопис toplevel"
msgid "syntax spell notoplevel"
-msgstr "синтакса правописа notoplevel"
+msgstr "синтаксни правопис notoplevel"
msgid "syntax spell default"
-msgstr "синтакса правописа ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ"
+msgstr "синтаксни правопис ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎ"
msgid "syntax iskeyword "
-msgstr "синтакса iskeyword "
+msgstr "синтаксна iskeyword "
msgid "syntax iskeyword not set"
-msgstr "синтакса iskeyword нијС постављСна"
+msgstr "синтаксна iskeyword нијС постављСна"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
-msgstr "E391: НС ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠ°Π² синтаксни кластСр: %s"
+msgstr "E391: НС ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠ²Π° синтаксна скупина: %s"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΌΠ° C-стила"
@@ -5487,6 +5357,9 @@ msgstr "ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΌΠ° C-стила"
msgid "no syncing"
msgstr "Π±Π΅Π· ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅"
+msgid "syncing starts at the first line"
+msgstr "ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡšΠ΅ ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π²Π΅ линијС"
+
msgid "syncing starts "
msgstr "ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡšΠ΅ "
@@ -5512,12 +5385,15 @@ msgid ""
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ΅ синтаксС ---"
+"--- БинтакснС ставкС ---"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠ°Π² синтаксни кластСр: %s"
+msgid "from the first line"
+msgstr "ΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π²Π΅ линијС"
+
msgid "minimal "
msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΎ "
@@ -5659,7 +5535,7 @@ msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ѐајл \"%s\" Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ"
msgid " # pri kind tag"
-msgstr " # pri ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° врста"
+msgstr " # ΠΏΡ€ΠΈ врста ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
msgid "file\n"
msgstr "Ρ„Π°Ρ˜Π»\n"
@@ -5679,9 +5555,6 @@ msgstr "ΠŸΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° %s"
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: ΠŸΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° јС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Π·Π° %s\n"
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Π”ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ° линија Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅"
-
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° \"%s\""
@@ -5697,6 +5570,9 @@ msgstr "E432: Ѐајл ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° нијС сортиран: %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: НСма Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Π”ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ° линија Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΠ΅"
+
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ шаблон ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅"
@@ -5802,6 +5678,9 @@ msgstr "E967: ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΎ особини тСкста сС искΠ
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: НСопхпдан јС Π±Π°Ρ€ јСдан ΠΎΠ΄ 'id' ΠΈΠ»ΠΈ 'type'"
+msgid "E860: Need 'id' and 'type' with 'both'"
+msgstr "E860: 'id' ΠΈ 'type' су ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½ΠΈ ΡƒΠ· 'both'"
+
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Π’ΠΈΠΏ особинС %s јС Π²Π΅Ρ› дСфинисан"
@@ -5810,15 +5689,121 @@ msgstr "E969: Π’ΠΈΠΏ особинС %s јС Π²Π΅Ρ› дСфинисан"
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: НСпознато ΠΈΠΌΠ΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ΅ ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ°: '%s'"
+msgid "(Invalid)"
+msgstr "(НСисправно)"
+
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
+
+#, c-format
+msgid "%ld second ago"
+msgid_plural "%ld seconds ago"
+msgstr[0] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкундС"
+msgstr[1] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкундС"
+msgstr[2] "ΠΏΡ€Π΅ %ld сСкунди"
+
+msgid "E805: Using a Float as a Number"
+msgstr "E805: ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
+msgstr "E703: Funcref сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E745: Using a List as a Number"
+msgstr "E745: Листа сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
+msgstr "E728: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E611: Using a Special as a Number"
+msgstr "E611: Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π» сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E910: Using a Job as a Number"
+msgstr "E910: Посао сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E913: Using a Channel as a Number"
+msgstr "E913: Канал сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E974: Using a Blob as a Number"
+msgstr "E974: Π‘Π»ΠΎΠ± сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
+msgstr "E891: Funcref сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E892: Using a String as a Float"
+msgstr "E892: Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E893: Using a List as a Float"
+msgstr "E893: Листа сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
+msgstr "E894: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
+msgstr "E362: Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡ΠΊΠ° врСдност сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E907: Using a special value as a Float"
+msgstr "E907: Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½Π° врСдност сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E911: Using a Job as a Float"
+msgstr "E911: Посао сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E914: Using a Channel as a Float"
+msgstr "E914: Канал сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E975: Using a Blob as a Float"
+msgstr "E975: Π‘Π»ΠΎΠ± сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: Funcref сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: Листа сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E976: using Blob as a String"
+msgstr "E976: Π‘Π»ΠΎΠ± сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
+msgstr "E977: Π‘Π»ΠΎΠ± ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Листа ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са Листа"
+
+msgid "E692: Invalid operation for List"
+msgstr "E692: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Листу"
+
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ само са Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ"
+
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ"
+
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Funcrefs"
+
+#, c-format
+msgid "E112: Option name missing: %s"
+msgstr "E112: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅: %s"
+
+msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
+msgstr "E973: Π‘Π»ΠΎΠ± Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Π» Π±ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π»ΠΎ Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° ΠΏΠ°Ρ€Π°Π½ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ хСкс ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E114: Missing quote: %s"
+msgstr "E114: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E115: Missing quote: %s"
+msgstr "E115: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊ: %s"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Π½ΡƒΡ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ΅\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΡƒ ΡƒΠ»Π°Π·Π°, ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π°ΠΊ...\n"
-msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
-msgstr "УмСсто ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ›Π΅Π½ јС CUT_BUFFER0"
-
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ линија сС Π½Π΅ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΠΈΠ²Π°Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΎ"
@@ -6037,6 +6022,10 @@ msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: НСподразумСвани Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ слСди ΠΈΠ·Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΎΠ³ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°"
#, c-format
+msgid "E451: Expected }: %s"
+msgstr "E451: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС }: %s"
+
+#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ %s"
@@ -6067,22 +6056,10 @@ msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Π‘ΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π°"
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: НСпозната Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
-
-#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°: %s"
#, c-format
-msgid "E933: Function was deleted: %s"
-msgstr "E933: Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° јС обрисана: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: НСма Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ: %s"
-
-#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ <SID> Π²Π°Π½ скрипт контСкста: %s"
@@ -6101,6 +6078,9 @@ msgstr "E128: ИмС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° ΠΏΠΎΡ‡Π½Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ с
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: ИмС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° садрТи Π΄Π²ΠΎΡ‚Π°Ρ‡ΠΊΡƒ: %s"
+msgid "E454: function list was modified"
+msgstr "E454: листа Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ јС измСњСна"
+
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: НСдСфинисана Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
@@ -6120,6 +6100,10 @@ msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :endfunction"
#, c-format
+msgid "W1001: Text found after :enddef: %s"
+msgstr "W1001: ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ јС тСкст Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :enddef: %s"
+
+#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: ΠŸΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ тСкст Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :endfunction: %s"
@@ -6295,18 +6279,15 @@ msgstr "са X11-neXtaw Π“ΠšΠ˜."
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "са X11-Athena Π“ΠšΠ˜."
+msgid "with Haiku GUI."
+msgstr "са Haiku Π“ΠšΠ˜."
+
msgid "with Photon GUI."
msgstr "са Photon Π“ΠšΠ˜."
msgid "with GUI."
msgstr "са Π“ΠšΠ˜."
-msgid "with Carbon GUI."
-msgstr "са Carbon Π“ΠšΠ˜."
-
-msgid "with Cocoa GUI."
-msgstr "са Cocoa Π“ΠšΠ˜."
-
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " ΠœΠΎΠ³ΡƒΡ›Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π΅Π½Π΅ (+) ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ (-):\n"
@@ -6433,6 +6414,21 @@ msgstr "ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡ†Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ :help register<Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> Π·Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈ
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ›->Π‘ΠΏΠΎΠ½Π·ΠΎΡ€/Π Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΡƒΡ˜ сС Π·Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅ "
+msgid "[end of lines]"
+msgstr "[ΠΊΡ€Π°Ρ˜ линија]"
+
+msgid "global"
+msgstr "Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»Π½Π°"
+
+msgid "buffer"
+msgstr "Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+
+msgid "window"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "tab"
+msgstr "ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π°"
+
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -6562,8 +6558,8 @@ msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# ВрСдност ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ 'encoding' ΠΊΠ°Π΄Π° јС овај Ρ„Π°Ρ˜Π» записан\n"
#, c-format
-msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
-msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ viminfo Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° \"%s\"%s%s%s"
+msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
+msgstr "Π§ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ viminfo Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° \"%s\"%s%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ΠΈΠ½Ρ„ΠΎ"
@@ -6622,17 +6618,16 @@ msgstr "E443: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Ρ€ΠΎΡ‚ΠΈΡ€Π° ΠΊΠ°Π΄Π° јС ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ™Π΅Π½
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: ПослСдњи ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"
-msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
-msgstr "E813: ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"
-
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr ""
-"E814: ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ, прСостао Π±ΠΈ јСдино ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ "
-"Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅"
+"E814: ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ, прСостао Π±ΠΈ јСдино ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΈ садрТС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅"
+msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
+msgstr "E366: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Π΄Π° сС ΡƒΡ’Π΅ Ρƒ искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜ са &вишС Vim-ΠΎΠ²Π°"
@@ -6664,6 +6659,514 @@ msgstr "gvimext.dll Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°"
msgid "Path length too long!"
msgstr "ΠŸΡƒΡ‚Π°ΡšΠ° јС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ°!"
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: НСдСфинисана ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
+msgstr "E121: НСдСфинисана ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %c:%s"
+
+msgid "E476: Invalid command"
+msgstr "E476: НСваТСћа ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E476: Invalid command: %s"
+msgstr "E476: НСваТСћа ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°: %s"
+
+msgid "E710: List value has more items than targets"
+msgstr "E710: ВрСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Листа ΠΈΠΌΠ° вишС ставки Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡˆΡ‚Π°"
+
+msgid "E711: List value does not have enough items"
+msgstr "E711: ВрСдност Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Листа Π½Π΅ΠΌΠ° Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ ставки"
+
+msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
+msgstr "E719: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС сСчС"
+
+msgid ""
+"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
+"or two strings"
+msgstr ""
+"E856: \"assert_fails()\" Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ стринг ΠΈΠ»ΠΈ листа са јСдним "
+"ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π° стринга"
+
+msgid "E909: Cannot index a special variable"
+msgstr "E909: Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС индСксира"
+
+#, c-format
+msgid "E1100: Missing :var: %s"
+msgstr "E1100: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :var: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1001: Variable not found: %s"
+msgstr "E1001: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1002: Syntax error at %s"
+msgstr "E1002: Бинтаксна Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ %s"
+
+msgid "E1003: Missing return value"
+msgstr "E1003: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½Π° врСдност"
+
+#, c-format
+msgid "E1004: White space required before and after '%s'"
+msgstr "E1004: НСопходан јС ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор испрСд ΠΈ ΠΈΠ·Π° '%s'"
+
+msgid "E1005: Too many argument types"
+msgstr "E1005: Π‘ΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²Π° Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1006: %s is used as an argument"
+msgstr "E1006: %s јС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Ρ™Π΅Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΎ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚"
+
+msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
+msgstr "E1007: ОбавСзни Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΎΠ±Π°Π²Π΅Π·Π½ΠΎΠ³ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°"
+
+msgid "E1008: Missing <type>"
+msgstr "E1008: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ <type>"
+
+msgid "E1009: Missing > after type"
+msgstr "E1009: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ > Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ type"
+
+#, c-format
+msgid "E1010: Type not recognized: %s"
+msgstr "E1010: Π’ΠΈΠΏ сС Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ˜Π΅: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1011: Name too long: %s"
+msgstr "E1011: ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠ΅: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
+msgstr "E1012: ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏ; ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС %s Π°Π»ΠΈ јС Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
+msgstr ""
+"E1013: АргумСнт %d: Π½Π΅ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏ, ΠΎΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС %s Π°Π»ΠΈ јС Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1014: Invalid key: %s"
+msgstr "E1014: НСваТСћи ΠΊΡ™ΡƒΡ‡: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1015: Name expected: %s"
+msgstr "E1015: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС ΠΈΠΌΠ΅: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
+msgstr "E1016: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ %s ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
+msgstr "E1016: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1017: Variable already declared: %s"
+msgstr "E1017: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС Π²Π΅Ρ› дСкларисана: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
+msgstr "E1018: ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΠΈ Π½Π΅ смС Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ΄Π΅Ρ™ΡƒΡ˜Π΅: %s"
+
+msgid "E1019: Can only concatenate to string"
+msgstr "E1019: МоТС Π΄Π° сС Π½Π°Π΄ΠΎΠ²Π΅ΠΆΠ΅ само Ρƒ стринг"
+
+#, c-format
+msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
+msgstr "E1020: ΠžΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈ Π½Π°Π΄ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²ΠΎΠΌ: %s"
+
+msgid "E1021: Const requires a value"
+msgstr "E1021: Const Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° врСдност"
+
+msgid "E1022: Type or initialization required"
+msgstr "E1022: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π½ јС Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %d"
+msgstr "E1023: Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡ΠΊΠ°: %d"
+
+msgid "E1024: Using a Number as a String"
+msgstr "E1024: Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
+msgstr "E1025: } сС користи Π²Π°Π½ опсСга ваТСња Π±Π»ΠΎΠΊΠ°"
+
+msgid "E1026: Missing }"
+msgstr "E1026: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ }"
+
+msgid "E1027: Missing return statement"
+msgstr "E1027: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π±Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚ΠΊΠ°"
+
+msgid "E1028: Compiling :def function failed"
+msgstr "E1028: ΠšΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ˜Π»ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ :def Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ нијС успСло"
+
+#, c-format
+msgid "E1029: Expected %s but got %s"
+msgstr "E1029: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС %s Π°Π»ΠΈ јС Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
+msgstr "E1030: Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜: \"%s\""
+
+msgid "E1031: Cannot use void value"
+msgstr "E1031: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π° врСдност"
+
+msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
+msgstr "E1032: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :catch ΠΈΠ»ΠΈ :finally"
+
+msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
+msgstr "E1033: Catch нС моТС да сС досСгнС након catch-all"
+
+#, c-format
+msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
+msgstr "E1034: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈ рСзСрвисано ΠΈΠΌΠ΅ %s"
+
+msgid "E1035: % requires number arguments"
+msgstr "E1035: % Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+#, c-format
+msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
+msgstr "E1036: %c Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈΠ»ΠΈ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+#, c-format
+msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
+msgstr "E1037: \"%s\" Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са %s"
+
+msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
+msgstr "E1038: \"vim9script\" ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи само Ρƒ скрипти"
+
+msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
+msgstr "E1039: \"vim9script\" ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Ρƒ скрипти"
+
+msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
+msgstr "E1040: :scriptversion Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :vim9script"
+
+#, c-format
+msgid "E1041: Redefining script item %s"
+msgstr "E1041: Π Π΅Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΡšΠ΅ скрипт ставкС %s"
+
+msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
+msgstr "E1042: Export ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи само Ρƒ vim9script"
+
+msgid "E1043: Invalid command after :export"
+msgstr "E1043: НСваТСћа ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :export"
+
+msgid "E1044: Export with invalid argument"
+msgstr "E1044: Export са Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ΅Ρ›ΠΈΠΌ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ"
+
+msgid "E1045: Missing \"as\" after *"
+msgstr "E1045: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ \"as\" Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ *"
+
+msgid "E1046: Missing comma in import"
+msgstr "E1046: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π· Ρƒ import"
+
+msgid "E1047: Syntax error in import"
+msgstr "E1047: Бинтаксна Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρƒ import"
+
+#, c-format
+msgid "E1048: Item not found in script: %s"
+msgstr "E1048: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½Π° Ρƒ скрипти: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
+msgstr "E1049: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° нијС Скспортована Ρƒ скрипт: %s"
+
+msgid "E1050: Colon required before a range"
+msgstr "E1050: Π˜ΡΠΏΡ€Π΅Π΄ опсСга јС Π½Π΅ΠΎΠΏΡ…ΠΎΠ΄Π½Π° Π΄Π²ΠΎΡ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°"
+
+msgid "E1051: Wrong argument type for +"
+msgstr "E1051: ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ Ρ‚ΠΈΠΏ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π·Π° +"
+
+#, c-format
+msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
+msgstr "E1052: ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1053: Could not import \"%s\""
+msgstr "E1053: \"%s\" нијС ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π΄Π° сС ΡƒΠ²Π΅Π·Π΅"
+
+#, c-format
+msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
+msgstr "E1054: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС Π²Π΅Ρ› дСкларисана Ρƒ скрипти: %s"
+
+#
+msgid "E1055: Missing name after ..."
+msgstr "E1055: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ..."
+
+#, c-format
+msgid "E1056: Expected a type: %s"
+msgstr "E1056: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΠΈΠ²Π°ΠΎ сС Ρ‚ΠΈΠΏ: %s"
+
+msgid "E1057: Missing :enddef"
+msgstr "E1057: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :enddef"
+
+msgid "E1058: Function nesting too deep"
+msgstr "E1058: УгњСТдавањС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ јС ΡΡƒΠ²ΠΈΡˆΠ΅ Π΄ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ"
+
+#, c-format
+msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
+msgstr "E1059: Π˜ΡΠΏΡ€Π΅Π΄ Π΄Π²ΠΎΡ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ΅ нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
+msgstr "E1060: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ° ΠΈΠ·Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1061: Cannot find function %s"
+msgstr "E1061: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° %s"
+
+msgid "E1062: Cannot index a Number"
+msgstr "E1062: Π‘Ρ€ΠΎΡ˜ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС индСксира"
+
+msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
+msgstr "E1063: ΠΠ΅ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›ΠΈ Ρ‚ΠΈΠΏ Π·Π° v: ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Ρƒ"
+
+#, c-format
+msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
+msgstr "E1066: РСгистар Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
+msgstr "E1067: Π“Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π½ΠΈΡ†ΠΈ сС Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°Ρ˜Ρƒ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1068: No white space allowed before '%s'"
+msgstr "E1068: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор испрСд '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "E1069: White space required after '%s'"
+msgstr "E1069: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π½ јС ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ '%s'"
+
+msgid "E1070: Missing \"from\""
+msgstr "E1070: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ \"from\""
+
+msgid "E1071: Invalid string after \"from\""
+msgstr "E1071: НСваТСћи стринг Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ \"from\""
+
+#, c-format
+msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
+msgstr "E1072: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΡ€Π΅Π΄ΠΈ %s са %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1073: Name already defined: %s"
+msgstr "E1073: ИмС јС Π²Π΅Ρ› дСфинисано: %s"
+
+msgid "E1074: No white space allowed after dot"
+msgstr "E1074: Π˜ΡΠΏΡ€Π΅Π΄ Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ΅ нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор"
+
+#, c-format
+msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
+msgstr "E1075: НијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½ простор ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°: %s"
+
+msgid "E1076: This Vim is not compiled with float support"
+msgstr "E1076: Овај Vim нијС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ˜Π»ΠΈΡ€Π°Π½ са ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡˆΠΊΠΎΠΌ Π·Π° ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+#, c-format
+msgid "E1077: Missing argument type for %s"
+msgstr "E1077: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π·Π° %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1081: Cannot unlet %s"
+msgstr "E1081: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΡ€Π°Π΄ΠΈ unlet %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1082: Cannot use a namespaced variable: %s"
+msgstr "E1082: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° са простором ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°: %s"
+
+msgid "E1083: Missing backtick"
+msgstr "E1083: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΡƒΠ·Π»Π°Π·Π½ΠΈ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Π°Ρ‚"
+
+#, c-format
+msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
+msgstr "E1084: Vim9 скрипт Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1085: Not a callable type: %s"
+msgstr "E1085: Вип који нС моТС да сС позива: %s"
+
+msgid "E1086: Cannot use :function inside :def"
+msgstr "E1086: :function Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи ΡƒΠ½ΡƒΡ‚Π°Ρ€ :def"
+
+msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
+msgstr "E1087: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½Π° ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π° индСкса ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1089: Unknown variable: %s"
+msgstr "E1089: НСпозната ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
+msgstr "E1090: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π²Ρ€ΡˆΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π΅Π»Π° Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
+msgstr "E1091: Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° нијС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ˜Π»ΠΈΡ€Π°Π½Π°: %s"
+
+msgid "E1092: Cannot use a list for a declaration"
+msgstr "E1092: Листа Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи Π·Π° Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+#, c-format
+msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
+msgstr "E1093: ΠžΡ‡Π΅ΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС %d ставки Π°Π»ΠΈ јС Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ %d"
+
+msgid "E1094: Import can only be used in a script"
+msgstr "E1094: Import ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈ само Ρƒ скрипти"
+
+msgid "E1095: Unreachable code after :return"
+msgstr "E1095: Код нС моТС да сС досСгнС након :return"
+
+msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
+msgstr "E1096: Π’Ρ€Π°Ρ›Π° сС врСдност ΠΈΠ· Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π±Π΅Π· Π½Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ³ Ρ‚ΠΈΠΏΠ°"
+
+msgid "E1097: Line incomplete"
+msgstr "E1097: Π›ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Π° нијС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π½Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
+msgstr "E1099: НСпозната Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ° %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
+msgstr "E1101: Π£ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€ΠΈΡˆΠ΅ скрипт ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
+msgstr "E1102: НијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½Π° Π»Π°ΠΌΠ±Π΄Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
+
+msgid "E1103: Dictionary not set"
+msgstr "E1103: Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ нијС постављСн"
+
+msgid "E1104: Missing >"
+msgstr "E1104: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ >"
+
+#, c-format
+msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
+msgstr "E1105: %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ‚ΡƒΡ˜Π΅ Ρƒ стринг"
+
+msgid "E1106: One argument too many"
+msgstr "E1106: ЈСдан Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ вишка"
+
+#, c-format
+msgid "E1106: %d arguments too many"
+msgstr "E1106: %d Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° вишка"
+
+msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
+msgstr "E1107: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π½ јС Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³ Листа, Π Π΅Ρ‡Π½ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
+#, c-format
+msgid "E1108: Item not found: %s"
+msgstr "E1108: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° нијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1109: List item %d is not a List"
+msgstr "E1109: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° листС %d нијС Листа"
+
+#, c-format
+msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
+msgstr "E1110: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° листС %d Π½Π΅ садрТи 3 Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1111: List item %d range invalid"
+msgstr "E1111: ОпсСг ставкС листС %d јС Π½Π΅Π²Π°ΠΆΡ›ΠΈ"
+
+#, c-format
+msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
+msgstr "E1112: Π¨ΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° Ρ›Π΅Π»ΠΈΡ˜Π΅ ставкС листС %d јС Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ΅Ρ›Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
+msgstr "E1113: ОпсСзи Π·Π° 0x%lx сС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "E1114: Only values of 0x100 and higher supported"
+msgstr "E1114: ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°Ρ˜Ρƒ сС само врСдности ΠΎΠ΄ 0x100 ΠΈ Π²Π΅Ρ›Π΅"
+
+msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
+msgstr "E1115: \"assert_fails()\" Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Ρ€Ρ‚ΠΈ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
+msgstr "E1116: \"assert_fails()\" ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ стринг"
+
+msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
+msgstr "E1117: ! Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са ΡƒΠ³ΡšΠ΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΌ :def"
+
+msgid "E1118: Cannot change list"
+msgstr "E1118: Листа Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
+
+msgid "E1119: Cannot change list item"
+msgstr "E1119: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° листС Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
+
+msgid "E1120: Cannot change dict"
+msgstr "E1120: Π Π΅Ρ‡Π½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
+
+msgid "E1121: Cannot change dict item"
+msgstr "E1121: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° Ρ€Π΅Ρ‡Π½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
+
+#, c-format
+msgid "E1122: Variable is locked: %s"
+msgstr "E1122: ΠŸΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° јС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°Π½Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
+msgstr "E1123: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π· испрСд Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
+msgstr "E1124: \"%s\" Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи Ρƒ застарСлом Vim скрипту"
+
+msgid "E1125: Final requires a value"
+msgstr "E1125: Final Π·Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° врСдност"
+
+msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
+msgstr "E1126: :let Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи Ρƒ Vim9 скрипти"
+
+msgid "E1127: Missing name after dot"
+msgstr "E1127: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΠ·Π° Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ΅"
+
+msgid "E1128: } without {"
+msgstr "E1128: } Π±Π΅Π· {"
+
+msgid "E1129: Throw with empty string"
+msgstr "E1129: Throw са ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΈΠΌ стрингом"
+
+msgid "E1130: Cannot add to null list"
+msgstr "E1130: null Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ΄Π° листи"
+
+msgid "E1131: Cannot add to null blob"
+msgstr "E1131: НС моТС да сС дода на null блоб"
+
+msgid "E1132: Missing function argument"
+msgstr "E1132: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
+msgstr "E1133: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈ null Ρ€Π΅Ρ‡Π½"
+
+msgid "E1134: Cannot extend a null list"
+msgstr "E1134: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠΈΡ€ΠΈ null листа"
+
+#, c-format
+msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
+msgstr "E1135: Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡ΠΊΠ°: \"%s\""
+
+msgid "E1135: <Cmd> mapping must end with <CR>"
+msgstr "E1135: <Cmd> ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° сС Π·Π°Π²Ρ€ΡˆΠΈ са <CR>"
+
+msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
+msgstr "E1136: <Cmd> ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π° Π΄Π° сС Π·Π°Π²Ρ€Ρ’ΠΈ са <CR> ΠΏΡ€Π΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ <Cmd>"
+
+#, c-format
+msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
+msgstr "E1137: <Cmd> ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ Π½Π΅ смС Π΄Π° ΠΈΠΌΠ° тастСр %s"
+
+msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
+msgstr "E1138: Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡ΠΊΠ° сС користи ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ€ΠΎΡ˜"
+
+msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
+msgstr "E1139: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›Π° Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π° Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° Ρ€Π΅Ρ‡Π½"
+
+msgid "E1140: For argument must be a sequence of lists"
+msgstr "E1140: For Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Π½ΠΈΠ· листи"
+
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Π£ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Ρƒ Π½Π΅ΠΌΠ° линија--"
@@ -6688,9 +7191,21 @@ msgstr ""
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :endif"
+msgid "E603: :catch without :try"
+msgstr "E603: :catch Π±Π΅Π· :try"
+
+msgid "E606: :finally without :try"
+msgstr "E606: :finally Π±Π΅Π· :try"
+
+msgid "E607: multiple :finally"
+msgstr "E607: Π²ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΠΎ :finally"
+
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :endtry"
+msgid "E602: :endtry without :try"
+msgstr "E602: :endtry Π±Π΅Π· :try"
+
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ :endwhile"
@@ -6757,13 +7272,13 @@ msgstr "E15: НСваТСћи ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·: %s"
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: НСваТСћи опсСг"
-msgid "E476: Invalid command"
-msgstr "E476: НСваТСћа ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°"
-
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" јС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ"
+msgid "E756: Spell checking is not possible"
+msgstr "E756: ΠŸΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π° правописа нијС ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π°"
+
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Позив Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅ нијС успСо Π·Π° \"%s()\""
@@ -6912,10 +7427,6 @@ msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: ΠŸΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π΅Π½Π° јС 'readonly' ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° (Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρ‚Π΅ ! Π·Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΎΡˆΡ›Π°Π²Π°ΡšΠ΅)"
#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: НСдСфинисана ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π°: %s"
-
-#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: ΠŸΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π½ Ρ‚ΠΈΠΏ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π΅ Π·Π° %s="
@@ -6935,7 +7446,7 @@ msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС постави ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° Ρƒ sandbox-Ρƒ: \"%s\""
msgid "E928: String required"
-msgstr "E928: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС String"
+msgstr "E928: Π—Π°Ρ…Ρ‚Π΅Π²Π° сС Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ"
@@ -6949,24 +7460,36 @@ msgstr "E684: индСкс листС јС Π²Π°Π½ опсСга: %ld"
#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
-msgstr "E979: ИндСкс Blob-а јС ван опсСга: %ld"
+msgstr "E979: ИндСкс Π‘Π»ΠΎΠ±Π° јС Π²Π°Π½ опсСга: %ld"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
-msgstr "E978: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Blob"
+msgstr "E978: НСисправна ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° Π‘Π»ΠΎΠ±"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ: %s"
#, c-format
-msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
-msgstr "E716: Π£ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°: %s"
+msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
+msgstr "E119: НСма Π΄ΠΎΠ²ΠΎΡ™Π½ΠΎ Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π° Π·Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E933: Function was deleted: %s"
+msgstr "E933: Π€ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° јС обрисана: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E716: Π£ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ Π½Π΅ΠΌΠ° ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°: \"%s\""
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½Π° Листа"
msgid "E897: List or Blob required"
-msgstr "E897: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½Π° јС Листа ΠΈΠ»ΠΈ Blob"
+msgstr "E897: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π½Π° јС Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
+#, c-format
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ˜ ЛистС ']': %s"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
@@ -6974,7 +7497,31 @@ msgstr "E712: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа ΠΈΠ»ΠΈ Π Π΅Ρ
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
-msgstr "E896: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа, Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Blob"
+msgstr "E896: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа, Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ Π‘Π»ΠΎΠ±"
+
+msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
+msgstr "E804: '%' Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС користи са ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ"
+
+msgid "E908: using an invalid value as a String"
+msgstr "E908: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ сС Π½Π΅Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½Π° врСдност ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
+msgid "E996: Cannot lock an option"
+msgstr "E996: ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π°"
+
+#, c-format
+msgid "E113: Unknown option: %s"
+msgstr "E113: НСпозната ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
+
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: НСочСкивани ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ Ρƒ :let"
+
+#, c-format
+msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
+msgstr "E998: Π Π΅Π΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π΅ %s Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½Π΅ врСдности"
+
+#, c-format
+msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
+msgstr "E857: ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π½ јС ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° \"%s\""
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅"
@@ -6985,6 +7532,12 @@ msgstr "E48: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ Ρƒ sandbox-Ρƒ"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠ²Π΄Π΅"
+msgid "E578: Not allowed to change text here"
+msgstr "E578: ОвдС нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π° тСкста"
+
+msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
+msgstr "E565: НијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π° тСкста ΠΈΠ»ΠΈ мСњањС ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: ПодСшавањС Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ° Π΅ΠΊΡ€Π°Π½Π° нијС ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ"
@@ -6998,7 +7551,7 @@ msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: ΠŸΠΎΠ΄Π°Ρ†ΠΈ Π·Π° Π·Π½Π°ΠΊ нису ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ˜Ρƒ!"
msgid "E72: Close error on swap file"
-msgstr "E72: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ Π·Π°Ρ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+msgstr "E72: Π“Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ° ΠΊΠΎΠ΄ Π·Π°Ρ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: стСк ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° јС ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½"
@@ -7018,6 +7571,10 @@ msgstr "E77: ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΈΡˆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ вишка Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜Ρƒ"
+#, c-format
+msgid "E488: Trailing characters: %s"
+msgstr "E488: ΠšΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ вишка Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜Ρƒ: %s"
+
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: НСпознат ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€"
@@ -7043,6 +7600,25 @@ msgstr "E81: <SID> сС користи Π²Π°Π½ скрипт контСкста"
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Ρƒ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π΅: %s"
+msgid "E110: Missing ')'"
+msgstr "E110: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ')'"
+
+#, c-format
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Ρ‚Π°Ρ‡ΠΊΠ°-Π·Π°Ρ€Π΅Π· Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Π”ΡƒΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Π·Π°Ρ€Π΅Π· Ρƒ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΡƒ: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ˜ Π Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° '}': %s"
+
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: ΠŸΡ€ΠΈΠΌΡ™Π΅Π½ јС Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ΅Ρ›ΠΈ ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·"
@@ -7076,6 +7652,9 @@ msgstr "E764: ΠžΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° '%s' нијС постављСна"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: НСваТСћС ΠΈΠΌΠ΅ рСгистра"
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: ΠšΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ ΠŸΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠ½Π³"
+
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: НијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ '%s': \"%s\""
@@ -7083,10 +7662,12 @@ msgstr "E919: НијС ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Ρ’Π΅Π½ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ '%s': \"%s\"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Аутокомандa je ΠΈΠ·Π°Π·Π²Π°Π»Π° Ρ€Π΅ΠΊΡƒΡ€Π·ΠΈΠ²Π½ΠΎ понашањС"
+msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
+msgstr "E813: ΠŸΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ"
+
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: МСни ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜ΠΈ само Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ"
-
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: НСисправан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
@@ -7094,12 +7675,54 @@ msgstr "E957: НСисправан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: АргумСнт Π·Π° %s ΠΌΠΎΡ€Π° Π±ΠΈΡ‚ΠΈ Листа"
+msgid "E109: Missing ':' after '?'"
+msgstr "E109: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ':' Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ '?'"
+
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E690: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ \"in\" Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ :for"
+
+#, c-format
+msgid "E117: Unknown function: %s"
+msgstr "E117: НСпозната Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°: %s"
+
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ ']'"
+
+msgid "E581: :else without :if"
+msgstr "E581: :else Π±Π΅Π· :if"
+
+msgid "E582: :elseif without :if"
+msgstr "E582: :elseif Π±Π΅Π· :if"
+
+msgid "E580: :endif without :if"
+msgstr "E580: :endif Π±Π΅Π· :if"
+
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue Π±Π΅Π· :while ΠΈΠ»ΠΈ :for"
+
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break Π±Π΅Π· :while ΠΈΠ»ΠΈ :for"
+
+msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
+msgstr "E274: Π˜ΡΠΏΡ€Π΅Π΄ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π΅ нијС Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€"
+
+#, c-format
+msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
+msgstr "E940: НС ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ™ΠΈΠ²Π° %s"
+
+#, c-format
+msgid "E254: Cannot allocate color %s"
+msgstr "E254: Π‘ΠΎΡ˜Π° %s Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС Π°Π»ΠΎΡ†ΠΈΡ€Π°"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π° јС достигла Π’Π Π₯, наставља сС ΠΎΠ΄ ДНА"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π° јС достигла Π”ΠΠž, наставља сС ΠΎΠ΄ Π’Π Π₯А"
+msgid " line "
+msgstr " линија "
+
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "ΠŸΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π°Π½ јС ΠΊΡ™ΡƒΡ‡ Π·Π° ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²Π°ΡšΠ΅ \"%s\""
@@ -7413,17 +8036,1443 @@ msgid "GVim"
msgstr "GVim"
msgid "Text Editor"
-msgstr "ВСкст Π•Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€"
+msgstr "Π•Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ тСкст"
msgid "Edit text files"
-msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+msgstr "Π£Ρ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜Ρ‚Π΅ тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅"
msgid "Text;editor;"
msgstr "ВСкст;Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€;"
-msgid "gvim"
-msgstr "gvim"
-
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
+msgid "(local to window)"
+msgstr "(Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€)"
+
+msgid "(local to buffer)"
+msgstr "(Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π·Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€)"
+
+msgid "(global or local to buffer)"
+msgstr "(Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠΊΠ°Π»Π½ΠΎ Π·Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€)"
+
+msgid ""
+"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
+msgstr "\" Π‘Π²Π°ΠΊΠ° β€žset” линија ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Ρƒ врСдност ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ (са Π»Π΅Π²Π΅ странС)."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
+msgstr "\" ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> Π½Π° β€žset” линији Π΄Π° јС ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠΈΡ‚Π΅."
+
+msgid "\" A boolean option will be toggled."
+msgstr "\" Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Ρ›Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΈ ΡΡ‚Π°ΡšΠ΅."
+
+msgid ""
+"\" For other options you can edit the value before hitting "
+"<Enter>."
+msgstr ""
+"\" ΠžΡΡ‚Π°Π»ΠΈΠΌ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π°ΠΌΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΈ врСдност ΠΏΡ€Π΅ притиска "
+"Π½Π° <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€>."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
+msgstr "\" ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> Π½Π° линији ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π΄Π° сС ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ Π·Π° ΠΎΠ²Ρƒ ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ."
+
+msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
+msgstr "\" ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ <Π•Π½Ρ‚Π΅Ρ€> Π½Π° линији индСкса Π΄Π° скочитС Ρ‚Π°ΠΌΠΎ."
+
+msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
+msgstr "\" ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ <Space> Π½Π° β€žset” линији Π΄Π° јС освСТитС."
+
+msgid "important"
+msgstr "Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ"
+
+msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
+msgstr "понаша сС Π²Π΅ΠΎΠΌΠ° Vi ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Ρ‚ΠΈΠ±ΠΈΠ»Π½ΠΎ (Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ сС)"
+
+msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
+msgstr "листа заставица Π·Π° Π½Π°Π²ΠΎΡ’Π΅ΡšΠ΅ Vi компатибилности"
+
+msgid "use Insert mode as the default mode"
+msgstr "Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ сС користи ΠΊΠ°ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
+
+msgid "paste mode, insert typed text literally"
+msgstr "Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π½Π°Π»Π΅ΠΏΡ™ΠΈΠ²Π°ΡšΠ°, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡ†Π°Π½ΠΈ тСкст сС ΡƒΠΌΠ΅Ρ›Π΅ дословно"
+
+msgid "key sequence to toggle paste mode"
+msgstr "Π½ΠΈΠ· тастСра којим сС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΏΠ° Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π½Π°Π»Π΅ΠΏΡ™ΠΈΠ²Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
+msgstr ""
+"листа Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° који сС користС Π·Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅ Π·Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅\n"
+"ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΊΠ΅"
+
+msgid "list of directories used for plugin packages"
+msgstr "листа Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° који сС користС Π·Π° ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "name of the main help file"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ"
+
+msgid "moving around, searching and patterns"
+msgstr "ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ Π½Π°ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π° ΠΈ шаблони"
+
+msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
+msgstr ""
+"листа заставица која Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ којС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ˜Π°Ρ˜Ρƒ Ρƒ Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π½Ρƒ\n"
+"Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid ""
+"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
+"character of a line"
+msgstr ""
+"ΠΌΠ½ΠΎΠ³Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ˜Ρƒ курсор Π½Π° ΠΏΡ€Π²ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Ρƒ\n"
+"линији"
+
+msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° nroff ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠ° који ΠΎΠ΄Π²Π°Ρ˜Π°Ρ˜Ρƒ пасусС"
+
+msgid "nroff macro names that separate sections"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° nroff ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠ° који ΠΎΠ΄Π²Π°Ρ˜Π°Ρ˜Ρƒ ΠΎΠ΄Π΅Ρ™ΠΊΠ΅"
+
+msgid "list of directory names used for file searching"
+msgstr "листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° који сС користС Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "list of directory names used for :cd"
+msgstr "листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° који сС користС Π·Π° :cd"
+
+msgid "change to directory of file in buffer"
+msgstr "мСња Π½Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Ρƒ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Ρƒ"
+
+msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
+msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅ сС ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ˜Π°Ρ˜Ρƒ ΠΎΠΊΠΎ ΠΊΡ€Π°Ρ˜Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "show match for partly typed search command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ Π·Π° Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡ†Π°Π½Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅"
+
+msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
+msgstr ""
+"мСња Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ Π½Π° који сС користС ΠΎΠ±Ρ€Π½ΡƒΡ‚Π΅ косС Ρ†Ρ€Ρ‚Π΅ Ρƒ шаблонима\n"
+"ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅"
+
+msgid "select the default regexp engine used"
+msgstr "Π±ΠΈΡ€Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½ΠΈ Ρ€Π΅Π³ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΠΌ"
+
+msgid "ignore case when using a search pattern"
+msgstr "Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠΊΡƒ Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈ слова ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи шаблон ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅"
+
+msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
+msgstr "ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΎΡˆΡ›Π°Π²Π° 'ignorecase' ΠΊΠ°Π΄Π° шаблон садрТи Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° слова"
+
+msgid "what method to use for changing case of letters"
+msgstr "који ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ сС користи Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Ρƒ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ слова"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
+msgstr ""
+"максимална ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ Ρƒ ΠšΠ±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΈΠΌΠ° која сС користи Π·Π°\n"
+"ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ шаблона"
+
+msgid "pattern for a macro definition line"
+msgstr "шаблона Π·Π° Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ која Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡˆΠ΅ ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎ"
+
+msgid "pattern for an include-file line"
+msgstr "шаблон Π·Π° Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ која ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "expression used to transform an include line to a file name"
+msgstr ""
+"ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи Π·Π° Ρ‚Ρ€Π°Π½ΡΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Ρƒ линијС ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Ρƒ\n"
+"ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "tags"
+msgstr "ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅"
+
+msgid "use binary searching in tags files"
+msgstr "користи Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Π·Π½Π°Ρ‡Π°Ρ˜Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½ΡƒΠ»Π°"
+
+msgid "list of file names to search for tags"
+msgstr "листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° који сС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΡƒΡ˜Ρƒ Π½Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅"
+
+msgid ""
+"how to handle case when searching in tags files:\n"
+"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
+msgstr ""
+"ΠΊΠ°ΠΊΠΎ сС ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ’ΡƒΡ˜Π΅ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° слова ΠΊΠ°Π΄Π° сС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΡƒΡ˜Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈ\n"
+"ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°: β€žfollowic” Π΄Π° сС слСди 'ignorecase', β€žignore” ΠΈΠ»ΠΈ β€žmatch”"
+
+msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° су Ρ€Π΅Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π° Ρƒ односу Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "a :tag command will use the tagstack"
+msgstr "Команда :tag Ρ›Π΅ Π΄Π° користи стСк ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°Ρ˜Ρƒ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ сС још ΠΈΠ½Ρ„ΠΎ"
+
+msgid "a function to be used to perform tag searches"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° која сС користи Π·Π° ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "command for executing cscope"
+msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π·Π° ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ cscope"
+
+msgid "use cscope for tag commands"
+msgstr "cscope сС користи Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
+msgstr "0 ΠΈΠ»ΠΈ 1; рСдослСд ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ΅ β€ž:cstag” Π²Ρ€ΡˆΠΈ ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Ρƒ"
+
+msgid "give messages when adding a cscope database"
+msgstr "Π²Ρ€Π°Ρ›Π° ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Π΄Π° сС додајС cscope Π±Π°Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "how many components of the path to show"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΈ ΠΏΡƒΡ‚Π°ΡšΠ΅ сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅"
+
+msgid "when to open a quickfix window for cscope"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π·Π° cscope ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π° quickfix ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° Ρƒ cscope Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ су Ρ€Π΅Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π° Ρƒ односу Π½Π° Ρ‚Π°Ρ˜ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "displaying text"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· тСкста"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија којС ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Ρƒ CTRL-U ΠΈ CTRL-D"
+
+msgid "number of screen lines to show around the cursor"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Скранских линија којС сС ΠΏΠ΅ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Ρƒ ΠΎΠΊΠΎ курсора"
+
+msgid "long lines wrap"
+msgstr "Π΄ΡƒΠ³Π΅ линијС сС ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ˜Π°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
+msgstr "Π΄ΡƒΠ³Π°Ρ‡ΠΊΠ΅ линијС сС ΠΏΡ€Π΅Π»Π°ΠΌΠ°Ρ˜Ρƒ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΠ· 'breakat'"
+
+msgid "preserve indentation in wrapped text"
+msgstr "Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° сС ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅ Ρƒ обавијСном тСксту"
+
+msgid "adjust breakindent behaviour"
+msgstr "подСшавањС breakindent понашања"
+
+msgid "which characters might cause a line break"
+msgstr "који ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π±ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π΄Π° ΠΏΡ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠ΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "string to put before wrapped screen lines"
+msgstr "стринг који сС поставља испрСд ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ˜Π΅Π½ΠΈΡ… Скранских линија"
+
+msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Ρƒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π°Π»Π½ΠΎ"
+
+msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°Ρ˜Ρƒ Π»Π΅Π²ΠΎ ΠΈ дСсно ΠΎΠ΄ курсора"
+
+msgid ""
+"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
+"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
+msgstr ""
+"ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ β€žlastline” Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ послСдњС линијС, Ρ‡Π°ΠΊ ΠΈ Π°ΠΊΠΎ Π½Π΅\n"
+"ΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅\n"
+"ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ β€žuhex” Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° који сС Π½Π΅ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠ°ΠΎ хСкс\n"
+"Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π°"
+
+msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
+msgstr ""
+"ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ који сС користС Π·Π° статусну Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ, ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚ΠΊΠ΅ ΠΈ линијС\n"
+"испунС"
+
+msgid "number of lines used for the command-line"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија рСзСрвисаних Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Ρƒ-Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "width of the display"
+msgstr "ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°"
+
+msgid "number of lines in the display"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρƒ"
+
+msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија који ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Ρƒ CTRL-F ΠΈ CTRL-B"
+
+msgid "don't redraw while executing macros"
+msgstr "Π΅ΠΊΡ€Π°Π½ сС Π½Π΅ исцртава Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ° ΠΌΠ°ΠΊΡ€ΠΎΠ°"
+
+msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
+msgstr "Ρ‚Π°Ρ˜ΠΌΠ°ΡƒΡ‚ Π·Π° 'hlsearch' ΠΈ :match ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ Ρƒ милисСкундама"
+
+msgid ""
+"delay in msec for each char written to the display\n"
+"(for debugging)"
+msgstr ""
+"кашњСњС Ρƒ милисСкундама Π·Π° сваки ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ исписан Π½Π° Π΅ΠΊΡ€Π°Π½\n"
+"(Π·Π° Π΄ΠΈΠ±Π°Π³ΠΈΠ½Π³)"
+
+msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ <Tab> ΠΊΠ°ΠΎ ^I ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ˜-линијС ΠΊΠ°ΠΎ $"
+
+msgid "list of strings used for list mode"
+msgstr "листа стрингова који сС користС Π·Π° Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ листС"
+
+msgid "show the line number for each line"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линијС Π·Π° сваку Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "show the relative line number for each line"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρ€Π΅Π»Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линијС Π·Π° сваку Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "number of columns to use for the line number"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС користС Π·Π° Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линијС"
+
+msgid "controls whether concealable text is hidden"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡˆΠ΅ Π΄Π° Π»ΠΈ сС скрива тСкст који ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡΠ°ΠΊΡ€ΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
+msgstr "Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΈ Ρƒ којима тСкст Ρƒ ΠΊΡƒΡ€ΡΠΎΡ€ΡΠΊΠΎΡ˜ линији ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС сакрива"
+
+msgid "syntax, highlighting and spelling"
+msgstr "синтакса, ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π° правописа"
+
+msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
+msgstr "β€ždark” ΠΈΠ»ΠΈ β€žlight”; свСтлина бојС ΠΏΠΎΠ·Π°Π΄ΠΈΠ½Π΅"
+
+msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
+msgstr "Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°; ΠΊΠ°Π΄Π° јС постављСна ΠΎΠΊΠΈΠ΄Π° FileType Π΄ΠΎΠ³Π°Ρ’Π°Ρ˜"
+
+msgid "name of syntax highlighting used"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ° синтаксС којС сС користи"
+
+msgid "maximum column to look for syntax items"
+msgstr "максималан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΡƒΡ˜Ρƒ Π½Π° синтакснС ставкС"
+
+msgid "which highlighting to use for various occasions"
+msgstr "којС ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ сС користи Ρƒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΠΌ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π°ΠΌΠ°"
+
+msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
+msgstr "истичу сС сва ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ° послСдњС ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅Π½ΠΎΠ³ шаблона ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅"
+
+msgid "highlight group to use for the window"
+msgstr "Π³Ρ€ΡƒΠΏΠ° ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ° која сС користи Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "use GUI colors for the terminal"
+msgstr "Π·Π° Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» сС користС Π“ΠšΠ˜ бојС"
+
+msgid "highlight the screen column of the cursor"
+msgstr "истичС сС Скранска ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° Ρƒ којој јС курсор"
+
+msgid "highlight the screen line of the cursor"
+msgstr "истичС сС Скранска линија Ρƒ којој јС курсор"
+
+msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΠΎΡ˜Ρƒ истичС 'cursorline'"
+
+msgid "columns to highlight"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ којС сС истичу"
+
+msgid "highlight spelling mistakes"
+msgstr "ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ правописних Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΠΊΠ°"
+
+msgid "list of accepted languages"
+msgstr "листа јСзика који сС ΠΏΡ€ΠΈΡ…Π²Π°Ρ‚Π°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "file that \"zg\" adds good words to"
+msgstr "Ρ„Π°Ρ˜Π» Ρƒ који β€žzg” додајС Π΄ΠΎΠ±Ρ€ΠΎ исписанС Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ"
+
+msgid "pattern to locate the end of a sentence"
+msgstr "шаблон којим сС Π»ΠΎΡ†ΠΈΡ€Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡ†Π΅"
+
+msgid "flags to change how spell checking works"
+msgstr "заставицС којС ΠΌΠ΅ΡšΠ°Ρ˜Ρƒ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π΅ правописа"
+
+msgid "methods used to suggest corrections"
+msgstr "ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ којС сС користС Π·Π° правописнС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π΅"
+
+msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ ΠΊΠΎΡ˜Ρƒ користи :mkspell ΠΏΡ€Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡ€Π΅ΡΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "multiple windows"
+msgstr "Π²ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΈ"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
+msgstr "0, 1 ΠΈΠ»ΠΈ 2; ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи статусна линија Π·Π° послСдњи ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "alternate format to be used for a status line"
+msgstr "Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ који Ρ›Π΅ сС користити Π·Π° статусну Π»ΠΈΠ½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
+msgstr ""
+"поставља свС ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅ Π½Π° исту Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ ΠΊΠ°Π΄Π° сС ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΈ\n"
+"Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρƒ/ΡƒΠΊΠ»Π°ΡšΠ°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
+msgstr "Ρƒ ΠΊΠΎΠΌ смСру Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡˆΠ΅ 'equalalways': β€žver”, β€žhor” ΠΈΠ»ΠΈ β€žboth”"
+
+msgid "minimal number of lines used for the current window"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија који сС користи Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "minimal number of lines used for any window"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија који сС користи Π·Π° Π±ΠΈΠ»ΠΎ који ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "keep the height of the window"
+msgstr "Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° сС висина ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "keep the width of the window"
+msgstr "Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° сС ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "minimal number of columns used for the current window"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС користС Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "minimal number of columns used for any window"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° којС сС користС Π·Π° Π±ΠΈΠ»ΠΎ који ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "initial height of the help window"
+msgstr "ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½Π° висина ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ"
+
+msgid "use a popup window for preview"
+msgstr "Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄ сС користи искачући ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "default height for the preview window"
+msgstr "ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π½Π° висина ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄"
+
+msgid "identifies the preview window"
+msgstr "ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΡƒΡ˜Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄"
+
+msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
+msgstr ""
+"Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ сС Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ»Π°ΡšΠ° ΠΈΠ· ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ ΠΊΠ°Π΄Π° сС вишС Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρƒ\n"
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid ""
+"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
+"to a buffer"
+msgstr ""
+"β€žuseopen” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žsplit”; који ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ сС користи ΠΊΠ°Π΄Π° сС скачС Π½Π°\n"
+"Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+
+msgid "a new window is put below the current one"
+msgstr "Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ сС поставља испод Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅Π³"
+
+msgid "a new window is put right of the current one"
+msgstr "Π½ΠΎΠ²ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ сС поставља дСсно ΠΎΠ΄ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅Π³"
+
+msgid "this window scrolls together with other bound windows"
+msgstr "овај ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ сС ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Π΅ зајСдно са осталим Π²Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
+msgstr "β€žver”, β€žhor” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žjump”; листа ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° 'scrollbind'"
+
+msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
+msgstr ""
+"курсор ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° сС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° зајСдно са осталим Π²Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠΌ\n"
+"ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "size of a terminal window"
+msgstr "Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° тСрминалског ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
+msgstr "тастСр који ΠΈΠ΄Π΅ испрСд Vim ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ Ρƒ тСрминалском ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
+msgstr ""
+"максималан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија којС сС Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜Ρƒ Π·Π° ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠ½Π°Π·Π°Π΄ Ρƒ\n"
+"тСрминалском ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid "type of pty to use for a terminal window"
+msgstr "Ρ‚ΠΈΠΏ pty који сС користи Π·Π° тСрминалски ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "name of the winpty dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ winpty Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "multiple tab pages"
+msgstr "Π²ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π΅"
+
+msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
+msgstr "0, 1 ΠΈΠ»ΠΈ 2; ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи линија са ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌΠ°"
+
+msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
+msgstr "максимални Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π° којС сС ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π°Ρ˜Ρƒ Π·Π° -p ΠΈ β€žtab all”"
+
+msgid "custom tab pages line"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³ΠΎΡ’Π΅Π½Π° линија са ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌΠ°"
+
+msgid "custom tab page label for the GUI"
+msgstr "Π»Π°Π±Π΅Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³ΠΎΡ’Π΅Π½Π΅ линијС са ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Π°ΠΌΠ° Ρƒ Π“ΠšΠ˜"
+
+msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³ΠΎΡ’Π΅Π½ΠΈ савСт Π°Π»Π°Ρ‚Π° Π·Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ†Ρƒ Ρƒ Π“ΠšΠ˜"
+
+msgid "terminal"
+msgstr "Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»"
+
+msgid "name of the used terminal"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Π° који сС користи"
+
+msgid "alias for 'term'"
+msgstr "алијас за 'term'"
+
+msgid "check built-in termcaps first"
+msgstr "Π½Π°Ρ˜ΠΏΡ€Π΅ сС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π°Π²Π° ΡƒΠ³Ρ€Π°Ρ’Π΅Π½ΠΈ termcaps"
+
+msgid "terminal connection is fast"
+msgstr "Π²Π΅Π·Π° са Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΎΠΌ јС Π±Ρ€Π·Π°"
+
+msgid "terminal that requires extra redrawing"
+msgstr "Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» који Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈ Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΡ†Ρ€Ρ‚Π°Π²Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
+msgstr "ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ˜Ρƒ сС тастСри који Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡšΡƒ са <Esc>"
+
+msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија којС сС одјСдном ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
+msgstr ""
+"максимални Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија Π·Π° којС сС умСсто ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΠΈΡΡ†Ρ€Ρ‚Π°Π²Π°ΡšΠ°\n"
+"користи ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΈΠΌΠ° ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° курсор"
+
+msgid "show info in the window title"
+msgstr "Ρƒ наслову ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Ρƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΠΌΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Π°Ρ‚ 'columns' који сС користи Π·Π° наслов ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "when not empty, string to be used for the window title"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° нијС ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π°, стринг који сС користи Π·Π° наслов ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
+msgstr "стринг који сС поставља ΠΊΠ°ΠΎ наслов ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π½Π°ΠΏΡƒΡˆΡ‚Π° Vim"
+
+msgid "set the text of the icon for this window"
+msgstr "поставља тСкст ΠΈΠΊΠΎΠ½Π΅ Π·Π° овај ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "when not empty, text for the icon of this window"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° нијС ΠΏΡ€Π°Π·Π½Π°, тСкст Π·Π° ΠΈΠΊΠΎΠ½Ρƒ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
+msgstr "Π²Ρ€Π°Ρ›Π° ΡΠ°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Ρ˜ Π΅ΠΊΡ€Π°Π½Π° ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π½Π°ΠΏΡƒΡˆΡ‚Π° Vim"
+
+msgid "using the mouse"
+msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π° миша"
+
+msgid "list of flags for using the mouse"
+msgstr "листа заставица Π·Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ миша"
+
+msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ са ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π΅ΠΌ миша ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜Π΅ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ"
+
+msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€ са ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡Π΅ΠΌ миша сС ΡΠΊΡ€ΠΎΠ»ΡƒΡ˜Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈΡ›Π΅ΠΌ миша"
+
+msgid "hide the mouse pointer while typing"
+msgstr "ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡ миша сС сакрива Π΄ΠΎΠΊ сС ΠΊΡƒΡ†Π°"
+
+msgid ""
+"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
+"mouse button is used for"
+msgstr ""
+"β€žextend”, β€žpopup” ΠΈΠ»ΠΈ β€žpopup_setpos”; Π·Π° ΡˆΡ‚Π° сС користи дСсни\n"
+"тастСр миша"
+
+msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
+msgstr "максимално Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρƒ милисСкундама Π·Π° ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡšΠ΅ двоструког ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ°"
+
+msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
+msgstr "β€žxterm”, β€žxterm2”, β€žsgr”, ΠΈΡ‚Π΄.; Ρ‚ΠΈΠΏ миша"
+
+msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
+msgstr "ΠΊΠ°ΠΊΠΎ ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ‡ миша Ρƒ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΠΈΠΌ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "GUI"
+msgstr "Π“ΠšΠ˜"
+
+msgid "list of font names to be used in the GUI"
+msgstr "листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Π° који Ρ›Π΅ Π΄Π° сС користС Ρƒ Π“ΠšΠ˜"
+
+msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
+msgstr "ΠΏΠ°Ρ€ Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Π° који Ρ›Π΅ Π΄Π° сС користС, Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’Π΅Π²Π°ΡšΠ΅ Π²ΠΈΡˆΠ΅Π±Π°Ρ˜Ρ‚Π½ΠΎΠ³ тСкста"
+
+msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
+msgstr ""
+"листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Π° који Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° сС користС Π·Π° ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅\n"
+"двострукС ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π΅"
+
+msgid "use smooth, antialiased fonts"
+msgstr "користС сС Π³Π»Π°Ρ‚ΠΊΠΈ, Π½Π΅Π½Π°Π·ΡƒΠ±Ρ™Π΅Π½ΠΈ Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΈ"
+
+msgid "list of flags that specify how the GUI works"
+msgstr "листа заставица којС Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π“ΠšΠ˜"
+
+msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
+msgstr "β€žicons”, β€žtext” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žtooltips”; ΠΊΠ°ΠΊΠΎ сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Π°Π»Π°Ρ‚Π½Π° линија"
+
+msgid "size of toolbar icons"
+msgstr "Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΈΠΊΠΎΠ½Π° Π°Π»Π°Ρ‚Π½Π΅ линијС"
+
+msgid "room (in pixels) left above/below the window"
+msgstr "мСсто (Ρƒ пиксСлима) Π»Π΅Π²ΠΎ ΠΈΠ·Π½Π°Π΄/испод ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "options for text rendering"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° ΠΈΡΡ†Ρ€Ρ‚Π°Π²Π°ΡšΠ΅ тСкста"
+
+msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
+msgstr "користи сС псСудо-tty Π·Π° Π£/И Ρƒ спољнС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅"
+
+msgid ""
+"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
+"browser"
+msgstr ""
+"β€žlast”, β€žbuffer” ΠΈΠ»ΠΈ β€žcurrent”: који Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ сС користи Π·Π°\n"
+"ΠΏΡ€Π΅Π³Π»Π΅Π΄Π°Ρ‡ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "language to be used for the menus"
+msgstr "јСзик који сС користи Π·Π° мСнијС"
+
+msgid "maximum number of items in one menu"
+msgstr "максимални Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ставки Ρƒ јСдном ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
+msgstr "β€žno”, β€žyes” ΠΈΠ»ΠΈ β€žmenu”; ΠΊΠ°ΠΊΠΎ сС користи тастСр ALT"
+
+msgid "number of pixel lines to use between characters"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ пиксСл линија којС сС користС ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ’Ρƒ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
+msgstr "кашњСњС Ρƒ милисСкундама ΠΏΡ€Π΅ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡˆΡ‚ΠΎ Π±Π°Π»ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° искочи"
+
+msgid "use balloon evaluation in the GUI"
+msgstr "Ρƒ Π“ΠšΠ˜ сС користи ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡ΡƒΠ½Π°Π²Π°ΡšΠ΅ Π±Π°Π»ΠΎΠ½Π°"
+
+msgid "use balloon evaluation in the terminal"
+msgstr "Ρƒ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»Ρƒ сС користи ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡ΡƒΠ½Π°Π²Π°ΡšΠ΅ Π±Π°Π»ΠΎΠ½Π°"
+
+msgid "expression to show in balloon eval"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρƒ Π±Π°Π»ΠΎΠ½Ρƒ"
+
+msgid "printing"
+msgstr "ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°ΡšΠ΅"
+
+msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
+msgstr "листа ставки којС ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡˆΡƒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π° :hardcopy"
+
+msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°Ρ‡Π° који сС користи Π·Π° :hardcopy"
+
+msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи ΠΊΠΎΠ΄ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°ΡšΠ° PostScript Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π° :hardcopy"
+
+msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚Π° који Ρ›Π΅ сС користити Π·Π° :hardcopy"
+
+msgid "format of the header used for :hardcopy"
+msgstr "Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π·Π°Π³Π»Π°Π²Ρ™Π° којС сС користи Π·Π° :hardcopy"
+
+msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
+msgstr ""
+"ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ којС сС користи ΠΊΠΎΠ΄ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°ΡšΠ° PostScript Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π°\n"
+":hardcopy"
+
+msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr "CJK скуп ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° који Ρ›Π΅ сС користити Π·Π° CJK ΠΈΠ·Π»Π°Π· ΠΈΠ· :hardcopy"
+
+msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
+msgstr ""
+"листа ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΠ²Π° који Ρ›Π΅ сС користити Π·Π° CJK ΠΈΠ·Π»Π°Π· ΠΈΠ·\n"
+":hardcopy"
+
+msgid "messages and info"
+msgstr "ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
+msgstr ""
+"додајС сС заставица ’s’ Ρƒ 'shortmess' (Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ сС ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ°\n"
+"ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅)"
+
+msgid "list of flags to make messages shorter"
+msgstr "листа заставица Π·Π° ΡΠΊΡ€Π°Ρ›ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ°"
+
+msgid "show (partial) command keys in the status line"
+msgstr "Ρƒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡƒΡΠ½ΠΎΡ˜ линији сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Ρƒ (Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½ΠΈ) тастСри ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅"
+
+msgid "display the current mode in the status line"
+msgstr "Ρƒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡƒΡΠ½ΠΎΡ˜ линији сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
+
+msgid "show cursor position below each window"
+msgstr "ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π° курсора сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ испод сваког ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°"
+
+msgid "alternate format to be used for the ruler"
+msgstr "Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ који Ρ›Π΅ сС користити Π·Π° Π»Π΅ΡšΠΈΡ€"
+
+msgid "threshold for reporting number of changed lines"
+msgstr "Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° Π·Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡˆΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΎ Π±Ρ€ΠΎΡ˜Ρƒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡšΠ΅Π½ΠΈΡ… линија"
+
+msgid "the higher the more messages are given"
+msgstr "ΡˆΡ‚ΠΎ јС Π²Π΅Ρ›Π΅, издајС сС вишС ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ°"
+
+msgid "file to write messages in"
+msgstr "Ρ„Π°Ρ˜Π» Ρƒ који Ρ›Π΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Ρƒ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅"
+
+msgid "pause listings when the screen is full"
+msgstr "исписи сС ΠΏΠ°ΡƒΠ·ΠΈΡ€Π°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π΅ΠΊΡ€Π°Π½ Π½Π°ΠΏΡƒΠ½ΠΈ"
+
+msgid "start a dialog when a command fails"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π΅ успС Π΄Π° сС ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ сС дијалог"
+
+msgid "ring the bell for error messages"
+msgstr "ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ° ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠΈ"
+
+msgid "use a visual bell instead of beeping"
+msgstr "ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Ρ™Π°Π²Π° сС Π²ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Π»Π½ΠΎ Π·Π²ΠΎΠ½Ρ†Π΅ умСсто Π·Π²ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠ³"
+
+msgid "do not ring the bell for these reasons"
+msgstr "Π·Π²ΠΎΠ½Ρ†Π΅ сС Π½Π΅Ρ›Π΅ ΠΎΠ³Π»Π°ΡˆΠ°Π²Π°Ρ‚ΠΈ Ρƒ слСдСћим ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ˜Π΅Π²ΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "list of preferred languages for finding help"
+msgstr "листа ΠΆΠ΅Ρ™Π΅Π½ΠΈΡ… јСзика Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ½Π°Π»Π°ΠΆΠ΅ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ›ΠΈ"
+
+msgid "selecting text"
+msgstr "ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ€ тСкста"
+
+msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
+msgstr "β€žold”, β€žinclusive” ΠΈΠ»ΠΈ β€žexclusive”; ΠΊΠ°ΠΊΠΎ сС понаша ΠΈΠ·Π±ΠΎΡ€ тСкста"
+
+msgid ""
+"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
+"instead of Visual mode"
+msgstr ""
+"β€žmouse”, β€žkey” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žcmd”; ΠΊΠ°Π΄Π° сС умСсто Π’ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Π»Π½ΠΎΠ³ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°\n"
+"ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π˜Π·Π±ΠΎΡ€"
+
+msgid ""
+"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
+"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
+msgstr ""
+"β€žunnamed” Π΄Π° сС користи * рСгистар ΠΊΠ°ΠΎ Π½Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈ рСгистар\n"
+"β€žautoselect” Π΄Π° сС ΠΈΠ·Π°Π±Ρ€Π°Π½ΠΈ тСкст ΡƒΠ²Π΅ΠΊ ставља Ρƒ ΠΊΠ»ΠΈΠΏΠ±ΠΎΡ€Π΄"
+
+msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
+msgstr "β€žstartsel” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žstopsel”; ΡˆΡ‚Π° ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° ΡƒΡ€Π°Π΄Π΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ˜Π°Π»Π½ΠΈ тастСри"
+
+msgid "editing text"
+msgstr "ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ тСкста"
+
+msgid "maximum number of changes that can be undone"
+msgstr "максималан Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π° којС ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π΅"
+
+msgid "automatically save and restore undo history"
+msgstr "ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ° сС аутоматски Ρ‡ΡƒΠ²Π° ΠΈ Π²Ρ€Π°Ρ›Π°"
+
+msgid "list of directories for undo files"
+msgstr "листа Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Π·Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
+msgstr ""
+"максимални Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија којС сС Ρ‡ΡƒΠ²Π°Ρ˜Ρƒ Π·Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΡˆΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΊΠΎΠΌ\n"
+"ΠΏΠΎΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π²Π°ΡšΠ° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "changes have been made and not written to a file"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠ΅Π½Π΅ су ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π΅, Π° нису уписанС Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "buffer is not to be written"
+msgstr "Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Π΄Π° сС ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Π΅"
+
+msgid "changes to the text are possible"
+msgstr "ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π΅ су ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅ тСкста"
+
+msgid "line length above which to break a line"
+msgstr "Π΄ΡƒΠΆΠΈΠ½Π° линијС ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠΎ којС сС линија ΠΏΡ€Π΅Π»Π°ΠΌΠ°"
+
+msgid "margin from the right in which to break a line"
+msgstr "ΠΌΠ°Ρ€Π³ΠΈΠ½Π° са дСснС странС Ρƒ којој сС ΠΏΡ€Π΅Π»Π°ΠΌΠ° линија"
+
+msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΡˆΡ‚Π° Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ <BS>, CTRL-W, ΠΈΡ‚Π΄."
+
+msgid "definition of what comment lines look like"
+msgstr "Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠ·Π³Π»Π΅Π΄Π° линијС ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π°"
+
+msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
+msgstr "листа заставица којС Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈ аутоматско Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "pattern to recognize a numbered list"
+msgstr "шаблон који ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ˜Π΅ нумСрисану листу"
+
+msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који β€žgq” користи Π΄Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€Π° линијС"
+
+msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ Π·Π° CTRL-N ΠΈ CTRL-P"
+
+msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
+msgstr "Π΄Π° Π»ΠΈ сС Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ користи искачући ΠΌΠ΅Π½ΠΈ"
+
+msgid "options for the Insert mode completion info popup"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° искачући ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "maximum height of the popup menu"
+msgstr "максимална висина искачућСг мСнија"
+
+msgid "minimum width of the popup menu"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° искачућСг мСнија"
+
+msgid "user defined function for Insert mode completion"
+msgstr "кориснички дСфинисана Ρ„ΡƒΠ½Ρ†ΠΊΠΈΡ˜Π° Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½Ρ†ΠΊΠΈΡ˜Π° Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ спСцифично Π·Π° Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "list of dictionary files for keyword completion"
+msgstr "листа Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠ° Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π½ΠΈΡ… Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ"
+
+msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
+msgstr "листа тСзаурус Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π½ΠΈΡ… Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ"
+
+msgid "adjust case of a keyword completion match"
+msgstr ""
+"подСшавањС Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ слова Π·Π° ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ° ΠΊΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ° ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π½ΠΈΡ…\n"
+"Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ"
+
+msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
+msgstr "ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ уноса Π΄ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ„Π° са ΠΊ1 <BS> ΠΊ2"
+
+msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
+msgstr "ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° β€ž~” сС понаша ΠΊΠ°ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€"
+
+msgid "function called for the \"g@\" operator"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° која сС ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° Π·Π° ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ β€žg@”"
+
+msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° сС ΡƒΠΌΠ΅Ρ›Π΅ Π·Π°Π³Ρ€Π°Π΄Π°, ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎ сС скачС Π½Π° ΡšΠ΅Π½Ρƒ ΠΎΠ΄Π³ΠΎΠ²Π°Ρ€Π°Ρ˜ΡƒΡ›Ρƒ"
+
+msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
+msgstr "дСсСтинки сСкундС сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ Π·Π° 'showmatch'"
+
+msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
+msgstr "листа ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ²Π° који сС ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΌ β€ž%”"
+
+msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
+msgstr "користС сС сва Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ’.’ ΠΊΠ°Π΄Π° сС спаја линија"
+
+msgid ""
+"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
+"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
+msgstr ""
+"β€žalpha”, β€žoctal”, β€žhex”, β€žbin” ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žunsigned”; Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π΅Π²Π°\n"
+"којС ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ CTRL-A ΠΈ CTRL-X"
+
+msgid "tabs and indenting"
+msgstr "Ρ‚Π°Π±ΡƒΠ»Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ ΠΈ ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅"
+
+msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° којим сС Ρƒ тСксту мСња јСдан <Tab>"
+
+msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° који сС користС Π·Π° сваки ΠΊΠΎΡ€Π°ΠΊ (Π°ΡƒΡ‚ΠΎ)ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ°"
+
+msgid "list of number of spaces a tab counts for"
+msgstr "листа Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° којС Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Ρ‚Π°Π±"
+
+msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
+msgstr "листа Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π° Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ° којС Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈ софт табстоп"
+
+msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
+msgstr "<Tab> Ρƒ ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΡƒ ΡƒΠΌΠ΅Ρ›Π΅ 'shiftwidth' Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ°"
+
+msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
+msgstr "Π°ΠΊΠΎ јС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΠΎ ΠΎΠ΄ Π½ΡƒΠ»Π΅, Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Ρ€Π°Π·Π½Π°ΠΊΠ° који сС ΡƒΠΌΠ΅Ρ›Π΅ Π·Π° <Tab>"
+
+msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
+msgstr "Π·Π°ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° 'shiftwidth' Π·Π° β€ž<<” ΠΈ β€ž>>”"
+
+msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
+msgstr "Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ сС <Tab> Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ˜Π° Ρƒ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ°ΠΊΠ΅"
+
+msgid "automatically set the indent of a new line"
+msgstr "ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅ Π½ΠΎΠ²Π΅ линијС сС поставља аутоматски"
+
+msgid "do clever autoindenting"
+msgstr "Π²Ρ€ΡˆΠΈ сС ΠΏΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ Π°ΡƒΡ‚ΠΎΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅"
+
+msgid "enable specific indenting for C code"
+msgstr "ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ° спСцифично Π·Π° C ΠΊΓ΄Π΄"
+
+msgid "options for C-indenting"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° C-ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅"
+
+msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
+msgstr "тастСри који ΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ˜Ρƒ C-ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "list of words that cause more C-indent"
+msgstr "листа Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ којС ΠΈΠ·Π°Π·ΠΈΠ²Π°Ρ˜Ρƒ још C-ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ°"
+
+msgid "expression used to obtain the indent of a line"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи Π·Π° ΠΈΠ·Ρ€Π°Ρ‡ΡƒΠ½Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡ΡšΠ΅Π° линијС"
+
+msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
+msgstr "тастСри који ΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ˜Ρƒ ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅ са 'indentexpr' Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
+msgstr "ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€Π° сС ΠΏΡ€Π°Π·Π°Π½ простор Π·Π° ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ…ΠΎΠ΄Π½Π΅ линијС"
+
+msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
+msgstr "Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° сС врста ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ простора ΠΊΠ°Π΄Π° сС мСња ΡƒΠ²Π»Π°Ρ‡Π΅ΡšΠ΅"
+
+msgid "enable lisp mode"
+msgstr "ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ lisp Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "words that change how lisp indenting works"
+msgstr "Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ којС ΠΌΠ΅ΡšΠ°Ρ˜Ρƒ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½ Ρ€Π°Π΄Π° lisp Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "folding"
+msgstr "подвијањС"
+
+msgid "unset to display all folds open"
+msgstr "искључитС Π΄Π° Π±ΠΈ сС сви ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ†ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈ"
+
+msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
+msgstr "Π±ΠΈΡ›Π΅ Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈ ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ†ΠΈ са Π½ΠΈΠ²ΠΎΠΎΠΌ подвијања Π²Π΅Ρ›ΠΈΠΌ ΠΎΠ΄ ΠΎΠ²ΠΎΠ³ Π±Ρ€ΠΎΡ˜Π°"
+
+msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
+msgstr "врСдност Π·Π° 'foldlevel' ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π·Π°ΠΏΠΎΡ‡Π½Π΅ ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "width of the column used to indicate folds"
+msgstr "ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π΅ која сС користи Π·Π° ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚Π°ΠΊΠ°"
+
+msgid "expression used to display the text of a closed fold"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ тСкста Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΎΠ³ ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚ΠΊΠ°"
+
+msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
+msgstr "поставитС Π½Π° β€žall” Π΄Π° сС ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚Π°ΠΊ Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈ ΠΊΠ°Π΄Π° Π³Π° курсор напусти"
+
+msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ Π·Π° којС Ρ›Π΅ ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚Π°ΠΊ Π±ΠΈΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½"
+
+msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
+msgstr "ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»Π½ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΡ˜ Скранских линија Π΄Π° Π±ΠΈ ΡΠ²ΠΈΡ˜ΡƒΡ‚Π°ΠΊ Π±ΠΈΠΎ Π·Π°Ρ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½"
+
+msgid "template for comments; used to put the marker in"
+msgstr "шаблон Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€Π΅; користи сС Π΄Π° сС Ρƒ њСга постави ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€"
+
+msgid ""
+"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
+"\"syntax\" or \"diff\""
+msgstr ""
+"Ρ‚ΠΈΠΏ подвијања: β€žmanual”, β€žindent”, β€žexpr”, β€žmarker”,\n"
+"β€žsyntax” ΠΈΠ»ΠΈ β€ždiff”"
+
+msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'foldmethod' β€žexpr”"
+
+msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
+msgstr "користи сС Π·Π° ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡΠ°ΡšΠ΅ линија ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'foldmethod' β€žindent”"
+
+msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
+msgstr "ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΈ који сС користС ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'foldmethod' β€žmarker”"
+
+msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
+msgstr ""
+"максимална Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π° подвијања ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'foldmethod' β€žindent” ΠΈΠ»ΠΈ\n"
+"β€žsyntax”"
+
+msgid "diff mode"
+msgstr "diff Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ"
+
+msgid "use diff mode for the current window"
+msgstr "користи сС diff Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€"
+
+msgid "options for using diff mode"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ Π·Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡˆΡ›Π΅ΡšΠ΅ diff Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΠ°"
+
+msgid "expression used to obtain a diff file"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи Π·Π° добијањС diff Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "expression used to patch a file"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС користи Π·Π° ΠΊΡ€ΠΏΡ™Π΅ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "mapping"
+msgstr "ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "maximum depth of mapping"
+msgstr "максимална Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "recognize mappings in mapped keys"
+msgstr "ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ° сС ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ˜Ρƒ Ρƒ ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½ΠΈΠΌ тастСрима"
+
+msgid "allow timing out halfway into a mapping"
+msgstr "Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π°Π²Π° сС ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "allow timing out halfway into a key code"
+msgstr "Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π°Π²Π° сС ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ†Π°ΡšΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π° ΠΊΠΎΠ΄Π° тастСра"
+
+msgid "time in msec for 'timeout'"
+msgstr "Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρƒ милисСкундама Π·Π° 'timeout'"
+
+msgid "time in msec for 'ttimeout'"
+msgstr "Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρƒ милисСкундама Π·Π° 'ttimeout'"
+
+msgid "reading and writing files"
+msgstr "Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΈ ΡƒΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
+msgstr ""
+"ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π΅ подСшавања ΠΈΠ· рСТимскС линијС ΠΊΠ°Π΄Π° сС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°\n"
+"Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "allow setting expression options from a modeline"
+msgstr "ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ° ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠ·Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΠ· рСТимскС линијС"
+
+msgid "number of lines to check for modelines"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ линија којС сС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π°Π²Π°Ρ˜Ρƒ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜Π°ΡšΠ΅ рСТимскС линијС"
+
+msgid "binary file editing"
+msgstr "ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Π±ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "last line in the file has an end-of-line"
+msgstr "послСдња линија Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Ρƒ ΠΈΠΌΠ° ΠΊΡ€Π°Ρ˜-линијС"
+
+msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
+msgstr "ΠΏΠΎΠΏΡ€Π°Π²Ρ™Π° Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ˜ΡƒΡ›Π΅ ΠΊΡ€Π°Ρ˜-линијС Π½Π° ΠΊΡ€Π°Ρ˜Ρƒ тСкст Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
+msgstr "поставља ΠœΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ рСдослСда Π±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΎΠ²Π° (BOM) Π½Π° ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΠΊ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
+msgstr "Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ˜Π°-линијС: β€ždos”, β€žunix” ΠΈΠ»ΠΈ β€žmac”"
+
+msgid "list of file formats to look for when editing a file"
+msgstr "листа Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° који сС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΡƒΡ˜Ρƒ ΠΊΠ°Π΄Π° сС ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜Π΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformat'"
+msgstr "застарСло, користитС 'fileformat'"
+
+msgid "obsolete, use 'fileformats'"
+msgstr "застарСло, користитС 'fileformats'"
+
+msgid "writing files is allowed"
+msgstr "Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π΅Π½ΠΎ јС ΡƒΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "write a backup file before overwriting a file"
+msgstr "Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» сС ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Π΅ ΠΏΡ€Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "keep a backup after overwriting a file"
+msgstr "Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» сС Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡšΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°"
+
+msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
+msgstr "шаблони који Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π° којС Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅ сС Π½Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½Π° копија"
+
+msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
+msgstr ""
+"Π΄Π° Π»ΠΈ сС Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈ ΠΊΠ°ΠΎ копија ΠΈΠ»ΠΈ сС ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΡ˜Π΅\n"
+"ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΡ˜Π΅Ρ›ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "list of directories to put backup files in"
+msgstr "листа Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Ρƒ којС сС ΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°Ρ˜Ρƒ Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈ"
+
+msgid "file name extension for the backup file"
+msgstr "Π΅ΠΊΡΡ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ˜Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π·Π° Ρ€Π΅Π·Π΅Ρ€Π²Π½ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
+msgstr "Ρ„Π°Ρ˜Π» сС аутоматски ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Π΅ ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π½Π°ΠΏΡƒΡˆΡ‚Π° измСњСни Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+
+msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
+msgstr "ΠΊΠ°ΠΎ 'autowrite', Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈ са вишС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ"
+
+msgid "always write without asking for confirmation"
+msgstr "ΡƒΠ²Π΅ΠΊ сС ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Π΅ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅ΡšΠ° ΠΏΠΎΡ‚Π²Ρ€Π΄Π΅"
+
+msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
+msgstr "аутоматски сС Ρ‡ΠΈΡ‚Π° Ρ„Π°Ρ˜Π» ΠΊΠ°Π΄Π° јС измСњСн Π²Π°Π½ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° Vim"
+
+msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
+msgstr ""
+"Π·Π°Π΄Ρ€ΠΆΠ°Π²Π° сС Π½Π°Ρ˜ΡΡ‚Π°Ρ€ΠΈΡ˜Π° Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°; Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΅ΠΊΡΡ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ˜Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°\n"
+"Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
+msgstr "Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ уписа, Ρ„Π°Ρ˜Π» сС форсирано ΡΠΈΠ½Ρ…Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΡƒΡ˜Π΅ Π½Π° диск"
+
+msgid "use 8.3 file names"
+msgstr "користС сС 8.3 ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
+msgstr "ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π° ΡˆΠΈΡ„Ρ€ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° ΠΊΠΎΠ΄ уписа Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°: zip, blowfish ΠΈΠ»ΠΈ blowfish2"
+
+msgid "the swap file"
+msgstr "swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "list of directories for the swap file"
+msgstr "листа Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ° Π·Π° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "use a swap file for this buffer"
+msgstr "swap Ρ„Π°Ρ˜Π» сС користи Π·Π° овај Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+
+msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
+msgstr "β€žsync”, β€žfsync” ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΊΠΎ сС swap ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΈ Π½Π° диск"
+
+msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΡ†Π°Π½ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° који ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ›Π΅ Π°ΠΆΡƒΡ€ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ swap Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
+msgstr "Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅ Ρƒ милисСкундама Π½Π°ΠΊΠΎΠ½ ΠΊΠΎΠ³Π° сС Π°ΠΆΡƒΡ€ΠΈΡ€Π° swap Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
+msgstr ""
+"максимална ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ Ρƒ ΠšΠ±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΈΠΌΠ° која сС користи Π·Π° јСдан\n"
+"Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€"
+
+msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
+msgstr ""
+"максимална ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ˜Π΅ Ρƒ ΠšΠ±Π°Ρ˜Ρ‚ΠΈΠΌΠ° која сС користи Π·Π° свС\n"
+"Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π΅"
+
+msgid "command line editing"
+msgstr "ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅ линијС"
+
+msgid "how many command lines are remembered"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ»ΠΈΠΊΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΈΡ… линија сС ΠΏΠ°ΠΌΡ‚ΠΈ"
+
+msgid "key that triggers command-line expansion"
+msgstr "тастСри који ΠΎΠΊΠΈΠ΄Π°Ρ˜Ρƒ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ˜Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅-линијС"
+
+msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
+msgstr "ΠΊΠ°ΠΎ 'wildchar' Π°Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΡ’Π΅ Π΄Π° сС користи Ρƒ ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΡƒ"
+
+msgid "specifies how command line completion works"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎ Ρ€Π°Π΄ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅ линијС"
+
+msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
+msgstr "ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ β€žtagfile” Π·Π° испис ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° ΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠ° којС сС ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
+msgstr "листа Π΅ΠΊΡΡ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° којС ΠΈΠΌΠ°Ρ˜Ρƒ Π½ΠΈΠΆΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚"
+
+msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
+msgstr "листа Π΅ΠΊΡΡ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡ˜Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° којС сС Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠ°Π΄Π° сС Ρ‚Ρ€Π°ΠΆΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
+msgstr "листа шаблона Π·Π° ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡΠ°ΡšΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° ΠΊΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "ignore case when using file names"
+msgstr "Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° слова ΠΊΠ°Π΄Π° сС користС ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "ignore case when completing file names"
+msgstr "Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΠΊΡƒΡ˜Π΅ сС Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° слова ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°Ρ˜Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π°"
+
+msgid "command-line completion shows a list of matches"
+msgstr "Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅-линијС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ листу ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "key used to open the command-line window"
+msgstr "тастСр који сС користи Π·Π° ΠΎΡ‚Π²Π°Ρ€Π°ΡšΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅-линијС"
+
+msgid "height of the command-line window"
+msgstr "висина команднС-линијС"
+
+msgid "executing external commands"
+msgstr "ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅ спољних ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ"
+
+msgid "name of the shell program used for external commands"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠ° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ° који сС користи Π·Π° спољнС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅"
+
+msgid "when to use the shell or directly execute a command"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ΅ Π° ΠΊΠ°Π΄Π° Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°"
+
+msgid "character(s) to enclose a shell command in"
+msgstr "ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€(ΠΈ) којима сС ΡƒΠΎΠΊΠ²ΠΈΡ€ΡƒΡ˜Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ°"
+
+msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
+msgstr "ΠΊΠ°ΠΎ 'shellquote' Π°Π»ΠΈ ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΡƒΡ˜Π΅ Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
+msgstr "ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ који сС ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π²Π°Ρ˜Ρƒ ΠΊΠ°Π΄Π° јС 'shellxquote' ("
+
+msgid "argument for 'shell' to execute a command"
+msgstr "Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π·Π° 'shell' којим сС ΠΈΠ·Π²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π°"
+
+msgid "used to redirect command output to a file"
+msgstr "користи сС Π·Π° Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Ρƒ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
+msgstr ""
+"умСсто пајпа, Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ° сС користи ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ\n"
+"Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "program used for \"=\" command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ који сС користи Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ β€ž=”"
+
+msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ који сС користи Π·Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ линија ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠΌ β€žgq”"
+
+msgid "program used for the \"K\" command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ који сС користи Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ β€žK”"
+
+msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
+msgstr ""
+"ΡƒΠΏΠΎΠ·ΠΎΡ€Π°Π²Π° сС ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½ΠΎΠ³ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ°, Π° Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€\n"
+"јС ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€ΠΏΠ΅ΠΎ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅"
+
+msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
+msgstr "ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ make ΠΈ скакањС Π½Π° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ΅ (quickfix)"
+
+msgid "name of the file that contains error messages"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° који садрТи ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠ°"
+
+msgid "list of formats for error messages"
+msgstr "листа Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ° ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠ°"
+
+msgid "program used for the \":make\" command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ који сС користи Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ β€ž:make” command"
+
+msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
+msgstr ""
+"стринг који сС користи Π·Π° ΡΡ‚Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ β€ž:make” Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»\n"
+"Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΠΊΠ°"
+
+msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° Π³Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΠΊΠ° Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ 'makeprg'"
+
+msgid "program used for the \":grep\" command"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌ који сС користи Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ β€ž:grep”"
+
+msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
+msgstr "листа Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π·Π° ΠΈΠ·Π»Π°Π· ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ 'grepprg'"
+
+msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΈΠ·Π»Π°Π·Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ β€ž:make” ΠΈ β€ž:grep”"
+
+msgid "function to display text in the quickfix window"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ тСкста Ρƒ quickfix ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid "system specific"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ спСцифичнС Π·Π° систСм"
+
+msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
+msgstr "Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΠ° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π° сС користС косС Ρ†Ρ€Ρ‚Π΅; Π·Π° ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ΅ΡšΠ° слична Unix"
+
+msgid "specifies slash/backslash used for completion"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ косу/ΠΎΠ±Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρƒ косу Ρ†Ρ€Ρ‚Ρƒ која сС користи Π·Π° Π΄ΠΎΠ²Ρ€ΡˆΠ°Π²Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "language specific"
+msgstr "ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ спСцифичнС Π·Π° јСзик"
+
+msgid "specifies the characters in a file name"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Ρƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π°"
+
+msgid "specifies the characters in an identifier"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Ρƒ ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid "specifies the characters in a keyword"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Ρƒ ΠΊΡ™ΡƒΡ‡Π½ΠΎΡ˜ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ"
+
+msgid "specifies printable characters"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ који ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π΄Π° сС ΠΎΠ΄ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΠ°Ρ˜Ρƒ"
+
+msgid "specifies escape characters in a string"
+msgstr "Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Π·Π° обСлСТавањС Ρƒ стрингу"
+
+msgid "display the buffer right-to-left"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ с дСсна-Ρƒ-Π»Π΅Π²ΠΎ"
+
+msgid "when to edit the command-line right-to-left"
+msgstr "ΠΊΠ°Π΄Π° сС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π°-линија ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΡƒΡ˜Π΅ с дСсна-Ρƒ-Π»Π΅Π²ΠΎ"
+
+msgid "insert characters backwards"
+msgstr "ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΡƒΠ½Π°Π·Π°Π΄"
+
+msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
+msgstr ""
+"Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π°Π²Π° Π΄Π° CTRL-_ Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅ ΠΈ Командна линија мСња ΡΡ‚Π°ΡšΠ΅\n"
+"ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅ 'revins'"
+
+msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
+msgstr "ASCII ΠΊΓ΄Π΄ Π·Π° ΠΏΡ€Π²ΠΎ слово Ρ…Π΅Π±Ρ€Π΅Ρ˜ΡΠΊΠΎΠ³ Π°Π»Ρ„Π°Π±Π΅Ρ‚Π°"
+
+msgid "use Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "користи сС Ρ…Π΅Π±Ρ€Π΅Ρ˜ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ тастатурС"
+
+msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
+msgstr "користи сС фонСтско Ρ…Π΅Π±Ρ€Π΅Ρ˜ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ тастатурС"
+
+msgid "prepare for editing Arabic text"
+msgstr "ΠΏΡ€ΠΈΠΏΡ€Π΅ΠΌΠ° Π·Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ арапског тСкста"
+
+msgid "perform shaping of Arabic characters"
+msgstr "ΠΎΠ±Π°Π²Ρ™Π°ΡšΠ΅ ΡƒΠΎΠ±Π»ΠΈΡ‡Π°Π²Π°ΡšΠ° арапских ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "terminal will perform bidi handling"
+msgstr "Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π» Π²Ρ€ΡˆΠΈ Π±ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π΄Ρƒ"
+
+msgid "name of a keyboard mapping"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°ΡšΠ° тастатурС"
+
+msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
+msgstr "листа ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° који су ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈ Ρƒ Нормалном Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ"
+
+msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
+msgstr "'langmap' сС ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅ΡšΡƒΡ˜Π΅ Π½Π° ΠΌΠ°ΠΏΠΈΡ€Π°Π½Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅"
+
+msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
+msgstr ""
+"ΠΊΠ°Π΄Π° јС постављСна, IM сС Π½ΠΈΠΊΠ°Π΄Π° Π½Π΅ користи; ΠΏΡ€Π΅ΠΈΠ½Π°Ρ‡ΡƒΡ˜Π΅\n"
+"Π½Π°Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅ IM ΠΎΠΏΡ†ΠΈΡ˜Π΅"
+
+msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"Ρƒ Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌΡƒ Π£ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΡšΠ΅: 1: користи сС :lmap; 2: користи сС IM;\n"
+"0: нијСдно"
+
+msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+msgstr "стил ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π΅ уноса, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
+
+msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
+msgstr ""
+"унос шаблона ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π³Π΅: 1: користи сС :lmap; 2: користи сС IM;\n"
+"0: нијСдно"
+
+msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
+msgstr ""
+"ΠΊΠ°Π΄Π° јС постављСна, IM сС ΡƒΠ²Π΅ΠΊ користи ΠΊΠ°Π΄Π° сС Π·Π°ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡšΠ΅\n"
+"ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π½Π΅ линијС"
+
+msgid "function to obtain IME status"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° добијањС статуса IME"
+
+msgid "function to enable/disable IME"
+msgstr "Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π° Π·Π° ΡƒΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅/ΠΈΡΠΊΡ™ΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅ IME"
+
+msgid "multi-byte characters"
+msgstr "Π²ΠΈΡˆΠ΅Π±Π°Ρ˜Ρ‚Π½ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ"
+
+msgid ""
+"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
+"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
+msgstr ""
+"ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° којС сС користи Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΡƒ Vim: β€žlatin1”,\n"
+"β€žutf-8”, β€žeuc-jp”, β€žbig5”, ΠΈΡ‚Π΄."
+
+msgid "character encoding for the current file"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›ΠΈ Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "automatically detected character encodings"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° која сС аутоматски Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΡƒΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "character encoding used by the terminal"
+msgstr "ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ΅ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° којС користи Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Π»"
+
+msgid "expression used for character encoding conversion"
+msgstr "ΠΈΠ·Ρ€Π°Π· који сС корсти Π·Π° ΠΊΠΎΠ½Π²Π΅Ρ€Π·ΠΈΡ˜Ρƒ ΠΊΠΎΠ΄ΠΈΡ€Π°ΡšΠ° ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "delete combining (composing) characters on their own"
+msgstr "Π±Ρ€ΠΈΡΠ°ΡšΠ΅ самих ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΡƒΡ˜ΡƒΡ›ΠΈΡ… (ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΡƒΡ˜ΡƒΡ›ΠΈΡ…) ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
+msgstr ""
+"максимални Π±Ρ€ΠΎΡ˜ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΡƒΡ˜ΡƒΡ›ΠΈΡ… (ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½ΡƒΡ˜ΡƒΡ›ΠΈΡ…) ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° који сС\n"
+"ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Ρƒ"
+
+msgid "key that activates the X input method"
+msgstr "тастСр који Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€Π° X ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ уноса"
+
+msgid "width of ambiguous width characters"
+msgstr "ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π° ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° двосмислСнС ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π΅"
+
+msgid "emoji characters are full width"
+msgstr "имоџи ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈ су ΠΏΡƒΠ½Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ½Π΅"
+
+msgid "various"
+msgstr "Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ"
+
+msgid ""
+"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
+"and/or \"onemore\""
+msgstr ""
+"ΠΊΠ°Π΄Π° сС користи Π²ΠΈΡ€Ρ‚ΡƒΠ΅Π»Π½ΠΎ ΡƒΡ€Π΅Ρ’ΠΈΠ²Π°ΡšΠ΅: β€žblock”, β€žinsert”, β€žall”\n"
+"ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ β€žonemore”"
+
+msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
+msgstr "листа Π΄ΠΎΠ³Π°Ρ’Π°Ρ˜Π° Π°ΡƒΡ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΈ који Ρ‚Ρ€Π΅Π±Π° Π΄Π° сС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡƒ"
+
+msgid "load plugin scripts when starting up"
+msgstr "скриптС Π΄ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ° сС ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π²Π°Ρ˜Ρƒ Ρ‚ΠΎΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°ΡšΠ°"
+
+msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
+msgstr "ΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ›Π°Π²Π° сС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅ .vimrc/.exrc/.gvimrc Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΡƒ"
+
+msgid "safer working with script files in the current directory"
+msgstr "бСзбСднији Ρ€Π°Π΄ са скрипт Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠ° Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ›Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΡƒ"
+
+msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
+msgstr "користи сС заставица ’g’ Π·Π° β€ž:substitute”"
+
+msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
+msgstr "’g’ ΠΈ ’c’ заставицС ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π΅ \":substitute\" ΠΌΠ΅ΡšΠ°Ρ˜Ρƒ ΡΡ‚Π°ΡšΠ΅"
+
+msgid "allow reading/writing devices"
+msgstr "Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΡ™Π°Π²Π° сС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°ΡšΠ΅/упис Π½Π° ΡƒΡ€Π΅Ρ’Π°Ρ˜Π΅"
+
+msgid "maximum depth of function calls"
+msgstr "максимална Π΄ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π° ΠΏΠΎΠ·ΠΈΠ²Π° Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡ˜Π°"
+
+msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
+msgstr "листа Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ којС Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡˆΡ‚Π° Π΄Π° сС стави Ρƒ Ρ„Π°Ρ˜Π» сСсијС"
+
+msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
+msgstr "листа Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ којС Π½Π°Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡˆΡ‚Π° Ρ‡ΡƒΠ²Π° ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° :mkview"
+
+msgid "directory where to store files with :mkview"
+msgstr "Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌ Ρƒ који :mkview Ρ‡ΡƒΠ²Π° Ρ„Π°Ρ˜Π»ΠΎΠ²Π΅"
+
+msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
+msgstr "листа која Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈ ΡˆΡ‚Π° сС ΡƒΠΏΠΈΡΡƒΡ˜Π΅ Ρƒ viminfo Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "file name used for the viminfo file"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ρ„Π°Ρ˜Π»Π° којС сС користи Π·Π° viminfo Ρ„Π°Ρ˜Π»"
+
+msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
+msgstr "ΡˆΡ‚Π° сС дСшава са Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΊΠ°Π΄Π° вишС нијС Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΡ€Ρƒ"
+
+msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
+msgstr "ΠΏΡ€Π°Π·Π½ΠΎ, β€žnofile”, β€žnowrite”, β€žquickfix”, ΠΈΡ‚Π΄.: Ρ‚ΠΈΠΏ Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
+msgstr "Π΄Π° Π»ΠΈ сС Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€ ΠΏΠΎΡ˜Π°Π²Ρ™ΡƒΡ˜Π΅ Ρƒ листи Π±Π°Ρ„Π΅Ρ€Π°"
+
+msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
+msgstr "поставитС Π½Π° β€žmsg” Π΄Π° Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ свС ΠΏΠΎΡ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΎ Π³Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°ΠΌΠ°"
+
+msgid "whether to show the signcolumn"
+msgstr "Π΄Π° Π»ΠΈ сС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΡƒΡ˜Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ½Π° Π·Π° Π·Π½Π°ΠΊΠ΅"
+
+msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
+msgstr "ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π» Ρƒ милисСкундама ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Ρ’Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΈΠ²Π°ΡšΠ° Π·Π° MzScheme Π½ΠΈΡ‚ΠΈ"
+
+msgid "name of the Lua dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Lua Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the Perl dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Perl Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "whether to use Python 2 or 3"
+msgstr "Π΄Π° Π»ΠΈ сС користи Python 2 ΠΈΠ»ΠΈ 3"
+
+msgid "name of the Python 2 dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Python 2 Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the Python 2 home directory"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Python 2 ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"
+
+msgid "name of the Python 3 dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Python 3 Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the Python 3 home directory"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Python 3 ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ˜ΡƒΠΌΠ°"
+
+msgid "name of the Ruby dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Ruby Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the Tcl dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ Tcl Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the MzScheme dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ MzScheme Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
+msgstr "ΠΈΠΌΠ΅ MzScheme GC Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΡ‡ΠΊΠ΅ Π±ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ΅"
+
+