summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2019-12-19 22:12:03 +0100
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2019-12-19 22:12:03 +0100
commit95a9dd1efc5ae3221865f4970053a5708557e682 (patch)
tree8350e84d8e57e57c00b3c2c78e08a550c706fab2 /src/po
parenta4ce82fe2e990eb9eaabf6ad400e2a74cce50ce6 (diff)
downloadvim-git-95a9dd1efc5ae3221865f4970053a5708557e682.tar.gz
Update runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/tr.po90
1 files changed, 62 insertions, 28 deletions
diff --git a/src/po/tr.po b/src/po/tr.po
index 22faa69e8..abc165a80 100644
--- a/src/po/tr.po
+++ b/src/po/tr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-12 13:17+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-18 15:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-19 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <bitigchi@me.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"override)"
msgstr ""
"E513: Yazma hatası, %ld. satırda dönüştürme başarısız (yoksaymak için "
-"kodlamayı boş bırakın)"
+"'fenc'i boş bırakın)"
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: Yazma hatası (dosya sistemi dolu mu?)"
@@ -597,6 +597,10 @@ msgstr ""
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Karşılaştırma kipinde başka hiçbir arabellek yok"
+msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
+msgstr "E101: Karşılaştırma kipinde ikiden fazla arabellek var, hangisinin "
+"kullanılacağı belli değil"
+
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Arabellek \"%s\" bulunamıyor"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
+msgstr "İbranca"
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
@@ -1132,8 +1136,7 @@ msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: :z için sayısal olmayan değişken"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
-msgstr ""
-"E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
+msgstr "E145: rvim içinde kabuk komutları ve bazı işlevselliğe izin verilmez"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Düzenli ifadeler harflerle sınırlandırılamaz"
@@ -1266,6 +1269,7 @@ msgstr "Ex kipine giriliyor. Normal kipe geri dönmek için \"visual\" yazın."
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Dosyanın sonunda"
+#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Çalıştırılıyor: %s"
@@ -1306,6 +1310,10 @@ msgstr ""
"DAHİLİ: EX_DFLALL; ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED veya ADDR_QUICKFIX ile birlikte "
"kullanılamıyor"
+msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
+msgstr ""
+"E943: Komut tablosunun güncellenmesi gerekiyor, 'make cmdidxs' çalıştırın"
+
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Üzgünüm, komut bu sürümde mevcut değil"
@@ -1345,7 +1353,7 @@ msgstr "Dosyayı yeni pencerede düzenle"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
-msgstr "Sekme sayfası %d"
+msgstr "Sekme %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Takas dosyası yok"
@@ -2085,9 +2093,6 @@ msgstr "Biçem:"
msgid "Size:"
msgstr "Büyüklük:"
-msgid "E256: Hangul automata ERROR"
-msgstr "E256: Hangul otomasyon HATASI"
-
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Eksik iki nokta"
@@ -2800,6 +2805,9 @@ msgstr "Sonrasında değişken eksik:"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Seçenek değişkeninden sonra anlamsız veri"
+msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
+msgstr "Çok fazla \"+komut\", \"-c komut\" veya \"--cmd komut\" değişkeni"
+
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Şunun için geçersiz değişken:"
@@ -2887,8 +2895,8 @@ msgid ""
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
-"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak "
-"için başına / koyun"
+"BÜYÜK/küçük harfin yoksayıldığı yerde bayrağı BÜYÜK harfli yapmak için "
+"başına / koyun"
msgid ""
"\n"
@@ -2987,7 +2995,7 @@ msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tArapça kipinde başla"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
-msgstr "-H\t\t\tİbranice kipinde başla"
+msgstr "-H\t\t\tİbranca kipinde başla"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <uçbirim>\t\tUçbirim türünü <uçbirim>'e ayarla"
@@ -3050,8 +3058,7 @@ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tX sunucusuna bağlama"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
-msgstr ""
-"--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler"
+msgstr "--remote <dosya>\tOlanaklıysa bir Vim sunucusuda <dosya> düzenler"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <dosya> Aynısı, yalnızca sunucu yoksa şikayet etmez"
@@ -3421,8 +3428,8 @@ msgid ""
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
-"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız Enter'a "
-"basın"
+"Metin dosyasını şifreleme anahtarını değiştirdikten sonra yazdıysanız "
+"Enter'a basın"
msgid ""
"\n"
@@ -3501,6 +3508,9 @@ msgstr ""
"Bu .swp dosyasını silmeniz iyi olur.\n"
"\n"
+msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
+msgstr "Metin dosyası için takas dosyasındaki şifreleme anahtarı kullanılıyor.\n"
+
msgid "Swap files found:"
msgstr "Takas dosyası bulundu:"
@@ -3610,6 +3620,7 @@ msgstr "E314: Koruma başarısız oldu"
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: geçersiz satır numarası: %ld"
+#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld in buffer %d %s"
msgstr "E316: ml_get: %ld. satır %d %s arabelleğinde bulunamıyor"
@@ -4695,6 +4706,9 @@ msgstr "E879: (BSO düzenli ifadesi) Çok fazla \\z("
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (BSO düzenli ifadesi) Düzgün sonlandırma hatası"
+msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
+msgstr ""
+"Geçici günlük dosyası yazma için açılamıyor, stderr'de görüntüleniyor..."
msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (BSO) Yığın çıkartılamadı!"
@@ -4741,6 +4755,13 @@ msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Yazmaç %s boş"
msgid ""
+"\n"
+"Type Name Content"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tür Ad İçerik"
+
+msgid ""
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
@@ -4768,7 +4789,7 @@ msgid " (vreplace)"
msgstr " (sanal değiştir)"
msgid " Hebrew"
-msgstr " İbranice"
+msgstr " İbranca"
msgid " Arabic"
msgstr " Arapça"
@@ -5133,6 +5154,7 @@ msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış COMPOUNDSYLMAX değeri: %s"
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "%s içinde %d. satırda yanlış CHECKCOMPOUNDPATTERN değeri: %s"
+#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"%s içinde %d. satırdaki sürdürülen ek bloğunda farklı birleştirici bayrak: %s"
@@ -5827,29 +5849,29 @@ msgid "more line"
msgstr "ek satır"
msgid "more lines"
-msgstr "ek satırlar"
+msgstr "ek satır"
msgid "line less"
msgstr "daha az satır"
msgid "fewer lines"
-msgstr "daha az satırlar"
+msgstr "daha az satır"
msgid "change"
msgstr "değişiklik"
msgid "changes"
-msgstr "değişiklikler"
+msgstr "değişiklik"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
-msgstr "önce"
+msgstr "şunun öncesinde:"
msgid "after"
-msgstr "sonra"
+msgstr "şunun sonrasında:"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Geri alınacak bir şey yok"
@@ -6222,7 +6244,7 @@ msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "(Cocoa grafik arabirim ile)."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
-msgstr "İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n"
+msgstr " İçerilen özellikler (+), içerilmeyenler (-) ile gösterilir:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " sistem vimrc dosyası: \""
@@ -6414,7 +6436,7 @@ msgid ""
"~"
msgstr ""
"\n"
-"# Son %sArama Dizgisi:\n"
+"# Son %sArama Dizgileri:\n"
"~"
msgid "Substitute "
@@ -6552,6 +6574,10 @@ msgstr "E370: %s kitaplığı yüklenemedi"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr "Üzgünüm, bu komut etkin değil: Perl kitaplığı yüklenemedi."
+msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
+msgstr "E299: Güvenli modül olmadan kum havuzu içerisinde Perl değerlendirmesine "
+"izin verilmiyor"
+
msgid "Edit with &multiple Vims"
msgstr "Birden &fazla Vim ile düzenle"
@@ -6573,6 +6599,9 @@ msgstr "Mevcut Vim ile düzenle - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Seçili dosyaları Vim ile düzenler"
+msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
+msgstr "İşlem oluşturulurken hata: gvim'in yol üzerinde olduğundan emin olun!"
+
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "gvimext.dll hatası"
@@ -6580,7 +6609,7 @@ msgid "Path length too long!"
msgstr "Yol çok uzun!"
msgid "--No lines in buffer--"
-msgstr "--Arabellekte satır yok--"
+msgstr "--Arabellek içinde satır yok--"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Komut durduruldu"
@@ -6594,6 +6623,10 @@ msgstr "E10: \\ /, ? veya & tarafından izlenmeli"
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Komut satırı penceresinde geçersiz; <CR> çalıştırır, CTRL-C çıkar"
+msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
+msgstr "E12: Mevcut dizin veya etiket aramasında exrc veya vimrc'den komutlara "
+"izin verilmiyor"
+
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Eksik :endif"
@@ -6709,7 +6742,7 @@ msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Grafik arabirim kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
-msgstr "E26: İbranice kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
+msgstr "E26: İbranca kullanılamıyor: Derlenirken etkinleştirilmemiş\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Farsça desteği kaldırıldı\n"
@@ -6879,6 +6912,7 @@ msgstr "E897: Liste veya ikili geniş nesne gerekiyor"
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: %s ögesinin değişkeni bir liste veya sözlük olmalıdır"
+#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: %s değişkeni bir liste, sözlük veya ikili geniş nesne olmalıdır"
@@ -7282,7 +7316,7 @@ msgid ""
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
-"Tüm Dosyalars (*.*)\t*.*\n"
+"Tüm Dosyalar (*.*)\t*.*\n"
"C kaynak dosyaları (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ kaynak dosyaları (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB kodu (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"